1 Samuel 14:49
New American Standard Bible (©1995)
Now the sons of Saul were Jonathan and Ishvi and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab and the name of the younger Michal.

1 Samuel 14:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦσαν υἱοὶ σαουλ ιωναθαν καὶ ιεσσιου καὶ μελχισα καὶ ὀνόματα τῶν δύο θυγατέρων αὐτοῦ ὄνομα τῇ πρωτοτόκῳ μεροβ καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ μελχολ

שמואל א 14:49 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּהְיוּ בְּנֵי שָׁאוּל יֹונָתָן וְיִשְׁוִי וּמַלְכִּי־שׁוּעַ וְשֵׁם שְׁתֵּי בְנֹתָיו שֵׁם הַבְּכִירָה מֵרַב וְשֵׁם הַקְּטַנָּה מִיכַל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuerunt autem filii Saul Ionathan et Iesui et Melchisua nomina duarum filiarum eius nomen primogenitae Merob et nomen minoris Michol
................................................................................
1 Samuel 14:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los hijos de Saúl fueron Jonatán, Isúi y Malquisúa. Y estos eran los nombres de sus dos hijas: el nombre de la mayor, Merab, y el nombre de la menor, Mical.
................................................................................
1 Samuel 14:49 German: Luther (1912)
................................................................................
Saul aber hatte Söhne: Jonathan, Iswi, Malchisua. Und seine Töchter hießen also: die erstgeborene Merab und die jüngere Michal.
................................................................................
1 Samuel 14:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les fils de Saül étaient Jonathan, Jischvi et Malkischua. Ses deux filles s'appelaient: l'aînée Mérab, et la plus jeune Mical.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 14:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
扫 罗 的 儿 子 是 约 拿 单 、 亦 施 韦 、 麦 基 舒 亚 。 他 的 两 个 女 儿 : 长 女 名 米 拉 , 次 女 名 米 甲 。
................................................................................
King James Bible
Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

American King James Version
Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

American Standard Version
Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the first-born Merab, and the name of the younger Michal:

Bible in Basic English
Now the sons of Saul were Jonathan and Ishvi and Malchi-shua; and these are the names of his daughters: the older was named Merab and the younger Michal;

Douay-Rheims Bible
And the sons of Saul, were Jonathan, and Jessui, and Melchisua: and the names of his two daughters, the name of the firstborn was Merob, and the name of the younger Michol.

Darby Bible Translation
And the sons of Saul were Jonathan, and Jishvi, and Malchi-shua. And the names of his two daughters: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.

English Revised Version
Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Saul's sons were Jonathan, Ishvi, and Malchishua. The names of his two daughters were Merab (the firstborn daughter) and Michal (the younger daughter).

Webster's Bible Translation
Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchi-shua: and the names of his two daughters were these; the name of the first-born Merab, and the name of the younger Michal:

World English Bible
Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

Young's Literal Translation
And the sons of Saul are Jonathan, and Ishui, and Melchi-Shua; as to the name of his two daughters, the name of the first-born is Merab, and the name of the younger Michal;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 14:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
掃 羅 的 兒 子 是 約 拿 單 、 亦 施 韋 、 麥 基 舒 亞 。 他 的 兩 個 女 兒 : 長 女 名 米 拉 , 次 女 名 米 甲 。
................................................................................
1 Samuel 14:49 French: Darby
................................................................................
Et les fils de Saül étaient Jonathan, et Jishvi, et Malki-Shua; et les noms de ses deux filles: le nom de l'aînée était Mérab, et le nom de la plus jeune, Mical.
................................................................................
1 Samuel 14:49 French: Martin (1744)
................................................................................
Or les fils de Saül étaient Jonathan, Jisui, et Malkisuah; et quant aux noms de ses deux filles, le nom de l'aînée était Mérab, et le nom de la plus jeune, Mical.
................................................................................
1 Samuel 14:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, les fils de Saül étaient Jonathan, Jishui et Malkishua; et quant aux noms de ses deux filles, le nom de l'aînée était Mérab, et le nom de la cadette Mical;
................................................................................
1 Samuel 14:49 German: Luther (1545)
................................................................................
Saul aber hatte Söhne: Jonathan, Iswi, Malchisua. Und seine zwo Töchter hießen also: die erstgeborne Merob und die jüngste Michal.
................................................................................
1 Samuel 14:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Söhne Sauls waren: Jonathan und Jischwi und Malkischua. Und die Namen seiner zwei Töchter: der Name der erstgeborenen war Merab, und der Name der jüngeren Michal.

1 i Samuelit 14:49 Albanian
................................................................................
Bijtë e Saulit ishin Jonathani, Jishuji dhe Malkishuahu; dy bijat e tij quheshin Merab, më e madhja, dhe Mikal më e vogla.
................................................................................
1 Царе 14:49 Bulgarian
................................................................................
А синовете на Саула бяха: Ионатан, Иисуй и Мелхисуе; и имената на двете му дъщери бяха: Мерава, името на първородната, и Михала, името на по-младата.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Croatian Bible
................................................................................
Šaulovi sinovi bijahu Jonatan, Išjo i Malki-Šua, a od njegovih dviju kćeri starija se zvala Meraba, a mlađa Mikala.
................................................................................
První Samuelova 14:49 Czech BKR
................................................................................
Byli pak synové Saulovi: Jonata a Jesui a Melchisua; a jména dvou dcer jeho, jméno prvorozené Merob, jméno pak mladší Míkol.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Danish
................................................................................
Sauls Sønner var Jonatan, Jisjvi og Malkisjua; af hans to Døtre hed den førstefødte Merab og den yngste Mikal.
................................................................................
1 Samuël 14:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De zonen van Saul nu waren: Jonathan, en Isvi, en Malchi-sua; en de namen zijner twee dochteren waren deze: de naam der eerstgeborenen was Merab, en de naam der kleinste Michal.
................................................................................
1 Sámuel 14:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
Valának pedig Saul fiai: Jonathán, Jisvi és Málkisua; és két leányának neve: az idõsebbiknek Méráb, és a kisebbiknek neve Mikál.
................................................................................
Samuel 1 14:49 Esperanto
................................................................................
La filoj de Saul estis:Jonatan kaj Jisxvi kaj Malki-SXua; kaj la nomoj de liaj du filinoj estis:la nomo de la unuenaskita estis Merab, kaj la nomo de la pli juna estis Mihxal.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Saulilla oli poikia: Jonatan, Isvi, Malkisua, ja hänen kahden tyttärensä nimet, esikoisen nimi Merab ja nuoremman nimi Mikal,
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saulin pojat olivat Joonatan, Jisvi ja Malkisua; ja hänen kahden tyttärensä nimet olivat: vanhemman nimi Meerab ja nuoremman nimi Miikal.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ησαν υιοι σαουλ ιωναθαν και ιεσσιου και μελχισα και ονοματα των δυο θυγατερων αυτου ονομα τη πρωτοτοκω μεροβ και ονομα τη δευτερα μελχολ
................................................................................
1 Samuel 14:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēsan uioi saoul iōnathan kai iessiou kai menchisa kai onomata tōn duo thugaterōn autou onoma tē prōtotokō merob kai onoma tē deutera menchol
kai Esan uioi saoul iOnathan kai iessiou kai menchisa kai onomata tOn duo thugaterOn autou onoma tE prOtotokO merob kai onoma tE deutera menchol

................................................................................
1 Samyèl 14:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men pitit gason Sayil te genyen: Se te Jonatan, Yichwi ak Malkichwa. Men non de pitit fi li yo: Pi gran an te rele Merab, pi piti a te rele Mikal.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان بنو شاول يوناثان ويشوي وملكيشوع واسما ابنتيه اسم البكر ميرب واسم الصغيرة ميكال.
................................................................................
שמואל א 14:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהיו בני שאול יונתן וישוי ומלכי־שוע ושם שתי בנתיו שם הבכירה מרב ושם הקטנה מיכל׃
................................................................................
שמואל א 14:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יֹונָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל׃
................................................................................
שמואל א 14:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהיו בני שאול יונתן וישוי ומלכי־שוע ושם שתי בנתיו שם הבכירה מרב ושם הקטנה מיכל׃
................................................................................
שמואל א 14:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּהְיוּ בְּנֵי שָׁאוּל יֹונָתָן וְיִשְׁוִי וּמַלְכִּי־שׁוּעַ וְשֵׁם שְׁתֵּי בְנֹתָיו שֵׁם הַבְּכִירָה מֵרַב וְשֵׁם הַקְּטַנָּה מִיכַל׃
................................................................................
שמואל א 14:49 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מט ויהיו בני שאול יונתן וישוי ומלכישוע ושם שתי בנתיו--שם הבכירה מרב ושם הקטנה מיכל
................................................................................
שמואל א 14:49 Hebrew Bible
................................................................................
ויהיו בני שאול יונתן וישוי ומלכי שוע ושם שתי בנתיו שם הבכירה מרב ושם הקטנה מיכל׃
1 Samuele 14:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli di Saul erano: Gionathan, Ishvi e Malkishua; e delle sue due figliuole, la primogenita si chiamava Merab, e la minore Mical.
................................................................................
1 SAMUEL 14:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun anak-anak laki-laki Saul yaitu Yonatan dan Yiswi dan Malkhisua; dan nama kedua anaknya perempuan itu, yang tuanya bernama Merab dan yang mudanya bernama Mikhal.
................................................................................
사무엘상 14:49 Korean
................................................................................
사울의 아들은 요나단과 리스위와 말기수아요 그 두 딸의 이름은 이러하니 맏딸의 이름은 메랍이요 작은 딸의 이름은 미갈이며
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 14:49 Lithuanian
................................................................................
Sauliaus sūnūs buvo Jehonatanas, Išvis ir Malkišūva, o jo dviejų dukterų vardai: vyresniosios­Meraba ir jaunesniosios­Mikalė.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Maori
................................................................................
Na ko nga tama a Haora, ko Honatana, ko Ihui, ko Marikihua; a, ko nga ingoa enei o ana tamahine tokorua, ko te ingoa o te matamua ko Merapa, ko te ingoa o to muri ko Mikara.
................................................................................
1 Samuels 14:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sauls sønner var Jonatan og Jisvi og Malkisua, og av hans to døtre hette den førstefødte Merab og den yngste Mikal.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A miał Saul syny Jonatana, i Jesujego, i Melchisua, a imiona dwóch córek jego: imię pierworodnej Merob, a młodszej Michol;
................................................................................
1 Samuel 14:49 Portugese Bible
................................................................................
Ora, os filhos de Saul eram Jônatas, Isvi e Malquisua; os nomes de suas duas filhas eram estes: o da mais velha Merabe, e o da mais nova Mical.   
................................................................................
1 Samuel 14:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiii lui Saul au fost: Ionatan, Işvi şi Malchişua. Cele două fete ale lui se numeau: cea mai mare Merab, iar cea mai mică Mical.
................................................................................
1-я Царств 14:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сыновья у Саула были: Ионафан, Иессуи и Мелхисуа; а имена двух дочерей его: имя старшей – Мерова, а имя младшей – Мелхола.
................................................................................
1-я Царств 14:49 Russian koi8r
................................................................................
Сыновья у Саула были: Ионафан, Иессуи и Мелхисуа; а имена двух дочерей его: имя старшей--Мерова, а имя младшей--Мелхола.[]
................................................................................
1 Samuel 14:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los hijos de Saúl fueron Jonatán, Isúi y Malquisúa. Y estos eran los nombres de sus dos hijas: el nombre de la mayor, Merab, y el nombre de la menor, Mical.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los hijos de Saúl fueron Jonathán, Isui, y Melchi-sua. Y los nombres de sus dos hijas eran, el nombre de la mayor, Merab, y el de la menor, Michâl.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los hijos de Saúl fueron Jonatán, Isúi, y Malquisúa. Y los nombres de sus dos hijas eran, el nombre de la mayor, Merab, y el de la menor, Mical.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Saúl eran: Jonatán, Isvi y Malquisúa. Los nombres de sus dos hijas eran: el de la mayor Merab, y el de la menor Mical.
................................................................................
1 Samuelsboken 14:49 Swedish (1917)
................................................................................
Sauls söner voro Jonatan, Jisvi och Malki-Sua; och av hans båda döttrar hette den äldre Merab och den yngre Mikal.
................................................................................
1 Samuel 14:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga anak nga ni Saul ay si Jonathan, at si Isui, at si Melchi-sua: at ang pangalan ng kaniyang dalawang anak na babae ay ito; ang pangalan ng panganay ay Merab, at ang pangalan ng bata ay Michal:
................................................................................
1 Samuel 14:49 Turkish
................................................................................
Saulun oğulları Yonatan, Yişvi ve Malkişua idi. İki kızından büyüğünün adı Merav, küçüğünün adı Mikaldı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 14:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các con trai của Sau-lơ là Giô-na-than, Gi-sê-vi, và Manh-ki-sua, người cũng có hai con gái; lớn, tên là Mê-ráp; nhỏ, tên là Mi-canh;
................................................................................
1 Samuele 14:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora i figliuoli di Saulle erano Gionatan, ed Isui, e Malchi-sua; e delle sue due figliuole, la primogenita avea nome Merab, e la minore Mical.
................................................................................
1 SAMUEL 14:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Putra-putra Saul ialah Yonatan, Yiswi, dan Malkisua. Putrinya yang sulung bernama Merab, dan yang kedua bernama Mikhal.
................................................................................
1 SAMUEL 14:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anak-anak lelaki Saul ialah Yonatan, Yiswi dan Malkisua. Nama kedua anaknya yang perempuan: yang tertua bernama Merab, yang termuda bernama Mikhal.

Daughter .......... Daughters .......... Ishvi .......... Jonathan .......... Malchishua .......... Mal'chishu'a .......... Malchi-Shua .......... Malki-Shua .......... Melchishua .......... Merab .......... Michal .......... Names .......... Older .......... Saul .......... Saul's .......... Younger

Daughter .......... Daughters .......... Ishvi .......... Jonathan .......... Malchishua .......... Mal'chishu'a .......... Malchi-Shua .......... Malki-Shua .......... Melchishua .......... Merab .......... Michal .......... Names .......... Older .......... Saul .......... Saul's .......... Younger

Alphabetical: and .......... daughter .......... daughters .......... firstborn .......... his .......... Ishvi .......... Jonathan .......... Malchi-shua .......... Malki-Shua .......... Merab .......... Michal .......... name .......... names .......... Now .......... of .......... older .......... Saul .......... Saul's .......... sons .......... that .......... The .......... these .......... two .......... was .......... were .......... younger

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49

Scripturetext.com Multilingual Bible