New American Standard Bible (©1995) Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men and reveal ourselves to them.1 Samuel 14:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ιωναθαν ἰδοὺ ἡμεῖς διαβαίνομεν πρὸς τοὺς ἄνδρας καὶ κατακυλισθησόμεθα πρὸς αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait Ionathan ecce nos transimus ad viros istos cumque apparuerimus eis ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces dijo Jonatán: Mira, vamos a pasar hacia esos hombres y nos mostraremos a ellos. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Jonathan sprach: Wohlan! Wenn wir hinüberkommen zu den Leuten und ihnen ins Gesicht kommen, ................................................................................ 1 Samuel 14:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Hé bien! dit Jonathan, allons à ces gens et montrons-nous à eux. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 拿 单 说 : 我 们 要 过 到 那 些 人 那 里 去 , 使 他 们 看 见 我 们 。 ................................................................................ King James Bible Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them. American King James Version Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them. American Standard Version Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them. Bible in Basic English Then Jonathan said, Now we will go over to these men and let them see us. Douay-Rheims Bible And Jonathan said: Behold we will go over to these men. And when we shall be seen by them, Darby Bible Translation Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will shew ourselves to them. English Revised Version Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will discover ourselves unto them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jonathan continued, "Listen, we'll cross over to the Philistines and show ourselves to them. Webster's Bible Translation Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them. World English Bible Then Jonathan said, "Behold, we will pass over to the men, and we will reveal ourselves to them. Young's Literal Translation And Jonathan saith, 'Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 拿 單 說 : 我 們 要 過 到 那 些 人 那 裡 去 , 使 他 們 看 見 我 們 。 ................................................................................ 1 Samuel 14:8 French: Darby ................................................................................ Et Jonathan dit: Voici, nous allons passer vers ces hommes et nous nous montrerons à eux. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jonathan lui dit : Voici nous allons passer vers ces gens, et nous nous montrerons à eux. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jonathan lui dit: Voici, nous allons passer vers ces hommes, et nous nous montrerons à eux; ................................................................................ 1 Samuel 14:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Jonathan sprach: Wohlan, wenn wir hinüberkommen zu den Leuten und ihnen ins Gesicht kommen, ................................................................................ 1 Samuel 14:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jonathan sprach: Siehe, wir gehen zu den Männern hinüber und wollen uns ihnen zeigen. | 1 i Samuelit 14:8 Albanian ................................................................................ Atëherë Jonathani tha: "Ja, ne do të shkojmë drejt atyre njerëzve dhe do t'i bëjmë që të na shohin. ................................................................................ 1 Царе 14:8 Bulgarian ................................................................................ Тогава рече Ионатан: Ето, ще преминем към тия мъже и ще им се явим. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Croatian Bible ................................................................................ Jonatan mu reče: "Evo, prijeći ćemo k tim ljudima i pokazat ćemo im se. ................................................................................ První Samuelova 14:8 Czech BKR ................................................................................ I řekl Jonata: Aj, my jdeme k mužům těm, a ukážeme se jim. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Danish ................................................................................ Da sagde Jonatan: "Vi søger nu at komme over til de Mænd og sørger for, at de får os at se. ................................................................................ 1 Samuël 14:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jonathan nu zeide: Zie, wij zullen overgaan tot die mannen, en wij zullen ons aan hen ontdekken. ................................................................................ 1 Sámuel 14:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jonathán pedig monda: Nosza menjünk fel ez emberekhez, és mutassuk meg magunkat nékik. ................................................................................ Samuel 1 14:8 Esperanto ................................................................................ Tiam Jonatan diris:Jen ni transiros al tiuj homoj, kaj montros nin al ili. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jonatan sanoi: katso, me menemme niiden miesten tykö ja ilmoitamme itsemme heille. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Joonatan sanoi: "Katso, me menemme tuonne, lähelle noita miehiä, ja näyttäydymme heille. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ιωναθαν ιδου ημεις διαβαινομεν προς τους ανδρας και κατακυλισθησομεθα προς αυτους ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen iōnathan idou ēmeis diabainomen pros tous andras kai katakulisthēsometha pros autous kai eipen iOnathan idou Emeis diabainomen pros tous andras kai katakulisthEsometha pros autous ................................................................................ 1 Samyèl 14:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jonatan di l': -Bon! Nou pral janbe lòt bò a epi n'ap kite yo wè nou.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال يوناثان هوذا نحن نعبر الى القوم ونظهر انفسنا لهم. ................................................................................ שמואל א 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל־האנשים ונגלינו אליהם׃ ................................................................................ שמואל א 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־הָאֲנָשִׁ֑ים וְנִגְלִ֖ינוּ אֲלֵיהֶֽם׃ ................................................................................ שמואל א 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל־האנשים ונגלינו אליהם׃ ................................................................................ שמואל א 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהֹונָתָן הִנֵּה אֲנַחְנוּ עֹבְרִים אֶל־הָאֲנָשִׁים וְנִגְלִינוּ אֲלֵיהֶם׃ ................................................................................ שמואל א 14:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל האנשים ונגלינו אליהם ................................................................................ שמואל א 14:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל האנשים ונגלינו אליהם׃ | 1 Samuele 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Gionathan disse: "Ecco, noi andremo verso quella gente, e ci mostreremo a loro. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yonatan: Bahwasanya kita akan langsung kepada orang itu dan menyatakan diri kita kepadanya. ................................................................................ 사무엘상 14:8 Korean ................................................................................ 요나단이 가로되 보라 우리가 그 사람들에게로 건너가서 그들에게 보이리니 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 14:8 Lithuanian ................................................................................ Jehonatanas tarė: “Mes, nuėję pas tuos vyrus, jiems pasirodysime. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Maori ................................................................................ Ano ra ko Honatana, Nana, me haere atu taua ki nga tangata ra, me whakaputa atu hoki ki a ratou. ................................................................................ 1 Samuels 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Jonatan: Nu går vi over til mennene der, og de vil få se oss. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Jonatan: oto my idziemy do tych mężów, a ukażemy się im. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Portugese Bible ................................................................................ Disse Jônatas: Eis que passaremos àqueles homens, e nos descobriremos a eles. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Ei bine!`` a zis Ionatan, ,,haidem la oamenii aceştia şi să ne arătăm lor. ................................................................................ 1-я Царств 14:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Ионафан: вот, мы перейдем к этим людям и станем на виду у них; ................................................................................ 1-я Царств 14:8 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Ионафан: вот, мы перейдем к этим людям и станем на виду у них;[] ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces dijo Jonatán: "Mira, vamos a pasar hacia esos hombres y nos mostraremos a ellos. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jonathán dijo: He aquí, nosotros pasaremos á los hombres, y nos mostraremos á ellos. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Jonatán dijo: He aquí, nosotros pasaremos a estos hombres, y nos mostraremos a ellos. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Spanish: Modern ................................................................................ Y Jonatán dijo: --He aquí que nosotros pasaremos hacia aquellos hombres y dejaremos que nos vean. ................................................................................ 1 Samuelsboken 14:8 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Jonatan: »Välan, vi skola gå över till männen där och laga så, att de få se oss. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Jonathan, Narito, tayo'y dumaan sa mga lalaking yaon, at tayo'y pakikilala sa kanila. ................................................................................ 1 Samuel 14:8 Turkish ................................................................................ Yonatan, ‹‹Bu adamlara gidelim, bizi görsünler›› dedi, ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 14:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-na-than tiếp: Nầy, chúng ta hãy đi đến những người ấy, tỏ mình ra cho chúng nó. ................................................................................ 1 Samuele 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Gionatan disse: Ecco, noi passiamo a quella gente; se, quando noi ci mostreremo loro, ci dicono così: ................................................................................ 1 SAMUEL 14:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Baiklah, kata Yonatan. "Pada waktu menyeberang, kita akan memperlihatkan diri kepada orang-orang Filistin itu. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata Yonatan: "Perhatikan, kita menyeberang ke dekat orang-orang itu dan memperlihatkan diri kepada mereka.Cross .......... Disclose .......... Discover .......... Jonathan .......... Ourselves .......... Passing .......... Reveal .......... Revealed .......... Shew .......... Show Cross .......... Disclose .......... Discover .......... Jonathan .......... Ourselves .......... Passing .......... Reveal .......... Revealed .......... Shew .......... Show Alphabetical: and .......... Behold .......... Come .......... cross .......... Jonathan .......... let .......... men .......... ourselves .......... over .......... reveal .......... said .......... see .......... the .......... them .......... then .......... to .......... toward .......... us .......... we .......... will OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |