New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the LORD."1 Samuel 15:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν ἆρον δὴ τὸ ἁμάρτημά μου καὶ ἀνάστρεψον μετ' ἐμοῦ καὶ προσκυνήσω κυρίῳ τῷ θεῷ σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed nunc porta quaeso peccatum meum et revertere mecum ut adorem Dominum ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Und nun vergib mir die Sünden und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. American King James Version Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. American Standard Version Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah. Bible in Basic English So now, let my sin have forgiveness, and go back with me to give worship to the Lord. Douay-Rheims Bible But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord. Darby Bible Translation And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah. English Revised Version Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD." Webster's Bible Translation Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. World English Bible Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh." Young's Literal Translation and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 華 。 ................................................................................ 1 Samuel 15:25 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais maintenant, je te prie, pardonne mon péché, et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Und nun vergib mir die Sünde und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun, vergib doch meine Sünde, und kehre mit mir um, daß ich vor Jehova anbete. | 1 i Samuelit 15:25 Albanian ................................................................................ Por tani, të lutem, falma mëkatin tim dhe kthehu me mua, që unë të mund të bie përmbys para Zotit". ................................................................................ 1 Царе 15:25 Bulgarian ................................................................................ Сега, прочее, прости, моля, съгрешението ми, и върни се с мене, за да се поклоня Господу. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Croatian Bible ................................................................................ A sada mi oprosti moj grijeh i vrati se sa mnom da se poklonim Jahvi." ................................................................................ První Samuelova 15:25 Czech BKR ................................................................................ Protož nyní odpusť, prosím, hřích můj, a navrať se se mnou, ať se pomodlím Hospodinu. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Danish ................................................................................ tilgiv mig dog nu min Synd og vend tilbage med mig, for at jeg kan tilbede HERREN!" ................................................................................ 1 Samuël 15:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu dan, vergeef mij toch mijn zonde, en keer met mij wederom, dat ik den HEERE aanbidde. ................................................................................ 1 Sámuel 15:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most azért bocsásd meg az én vétkemet, és térj vissza velem, hogy könyörögjek az Úrnak. ................................................................................ Samuel 1 15:25 Esperanto ................................................................................ Kaj nun pardonu, mi petas, mian pekon, kaj iru kun mi returne, por ke mi adorklinigxu antaux la Eternulo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Anna siis nyt minulle tämä synti anteeksi, ja palaja minun kanssani, että minä kumartaisin ja rukoilisin Herraa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Anna nyt minulle syntini anteeksi ja palaja minun kanssani, niin minä kumartaen rukoilen Herraa." ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν αρον δη το αμαρτημα μου και αναστρεψον μετ' εμου και προσκυνησω κυριω τω θεω σου ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun aron dē to amartēma mou kai anastrepson met' emou kai proskunēsō kuriō tō theō sou kai nun aron dE to amartEma mou kai anastrepson met' emou kai proskunEsO kuriO tO theO sou ................................................................................ 1 Samyèl 15:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men koulye a, tanpri, padonnen peche m' lan. Tounen avè m' pou m' ka sèvi Seyè a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن فاغفر خطيتي وارجع معي فاسجد للرب. ................................................................................ שמואל א 15:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שא נא את־חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃ ................................................................................ שמואל א 15:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת־חַטָּאתִ֑י וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַֽיהוָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 15:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שא נא את־חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃ ................................................................................ שמואל א 15:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה שָׂא נָא אֶת־חַטָּאתִי וְשׁוּב עִמִּי וְאֶשְׁתַּחֲוֶה לַיהוָה׃ ................................................................................ שמואל א 15:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ועתה שא נא את חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה ................................................................................ שמואל א 15:25 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה שא נא את חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃ | 1 Samuele 15:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque, ti prego, perdona il mio peccato, ritorna con me, e io mi prostrerò davanti all’Eterno". E Samuele disse a Saul: ................................................................................ 1 SAMUEL 15:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarangpun ampunilah kiranya dosaku dan baliklah sertaku, supaya aku menyembah sujud kepada Tuhan. ................................................................................ 사무엘상 15:25 Korean ................................................................................ 청하오니 지금 내 죄를 사하고 나와 함께 돌아가서 나로 여호와께 경배하게 하소서 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 15:25 Lithuanian ................................................................................ Prašau, atleisk mano nuodėmę ir grįžk su manimi, kad galėčiau pagarbinti Viešpatį”. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Maori ................................................................................ Tena ra, whakarerea noatia iho toku hara, kia hoki atu taua, kia koropiko ai ahau ki a Ihowa. ................................................................................ 1 Samuels 15:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men forlat mig nu min synd og vend tilbake med mig, forat jeg kan tilbede Herren! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A teraz znieś proszę grzech mój, a wróć się ze mną, abym się pokłonił Panu. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, perdoa o meu pecado, e volta comigo, para que eu adore ao Senhor. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, te rog, iartă-mi păcatul, întoarce-te cu mine, ca să mă închin pînă la pămînt înaintea Domnului.`` ................................................................................ 1-я Царств 15:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу. ................................................................................ 1-я Царств 15:25 Russian koi8r ................................................................................ теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.[] ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR." ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vuelve conmigo para que adore á Jehová. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vuelve conmigo para que adore al SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Spanish: Modern ................................................................................ y vuelve conmigo para que yo adore a Jehovah. ................................................................................ 1 Samuelsboken 15:25 Swedish (1917) ................................................................................ Men förlåt mig nu min synd, och vänd tillbaka med mig, så att jag får tillbedja HERREN.» ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga'y isinasamo ko sa iyo, ipatawad mo ang aking kasalanan, at bumalik ka uli na kasama ko, upang ako'y sumamba sa Panginoon. ................................................................................ 1 Samuel 15:25 Turkish ................................................................................ Ama şimdi yalvarırım, günahımı bağışla ve benimle birlikte dön ki, RABbe tapınayım.›› ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 15:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bây giờ, xin ông hãy tha tội tôi, trở lại cùng tôi, thì tôi sẽ sấp mình xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ 1 Samuele 15:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma ora, perdonami, ti prego, il mio peccato, e ritorna meco; ed io adorerò il Signore. ................................................................................ 1 SAMUEL 15:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi sekarang, aku mohon kepada Bapak, ampunilah dosaku dan kembalilah bersama-sama dengan aku ke Gilgal, supaya aku dapat beribadat kepada TUHAN." ................................................................................ 1 SAMUEL 15:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka sekarang, ampunilah kiranya dosaku; kembalilah bersama-sama dengan aku, maka aku akan sujud menyembah kepada TUHAN."Bear .......... Beg .......... Bow .......... Pardon .......... Please .......... Sin .......... Turn .......... Worship Bear .......... Beg .......... Bow .......... Pardon .......... Please .......... Sin .......... Turn .......... Worship Alphabetical: and .......... back .......... beg .......... come .......... forgive .......... I .......... LORD .......... may .......... me .......... my .......... Now .......... pardon .......... please .......... return .......... sin .......... so .......... that .......... the .......... therefore .......... with .......... worship .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |