1 Samuel 17:58
New American Standard Bible (©1995)
Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."

1 Samuel 17:58 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

שמואל א 17:58 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו שָׁאוּל בֶּן־מִי אַתָּה הַנָּעַר וַיֹּאמֶר דָּוִד בֶּן־עַבְדְּךָ יִשַׁי בֵּית הַלַּחְמִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait ad eum Saul de qua progenie es o adulescens dixitque David filius servi tui Isai Bethleemitae ego sum
................................................................................
1 Samuel 17:58 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Saúl le dijo: Joven, ¿de quién eres hijo? Y David respondió: Yo soy hijo de tu siervo Isaí el de Belén.
................................................................................
1 Samuel 17:58 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Saul sprach zu ihm: Wes Sohn bist du, Knabe? David sprach: Ich bin ein Sohn deines Knechtes Isai, des Bethlehemiten.
................................................................................
1 Samuel 17:58 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saül lui dit: De qui es-tu fils, jeune homme? Et David répondit: Je suis fils de ton serviteur Isaï, Bethléhémite.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:58 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
扫 罗 问 他 说 : 少 年 人 哪 , 你 是 谁 的 儿 子 ? 大 卫 说 : 我 是 你 仆 人 伯 利 恒 人 耶 西 的 儿 子 。
................................................................................
King James Bible
And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.

American King James Version
And Saul said to him, Whose son are you, you young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.

American Standard Version
And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

Bible in Basic English
And Saul said to him, Young man, whose son are you? And David in answer said, I am the son of your servant Jesse of Beth-lehem.

Douay-Rheims Bible
And Saul said to him: Young man, of what family art thou? And David said: I am the son of thy servant Isai the Bethlehemite.

Darby Bible Translation
And Saul said to him, Whose son art thou, young man? And David said, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

English Revised Version
And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Saul asked him, "Whose son are you, young man?" "The son of your servant Jesse of Bethlehem," David answered.

Webster's Bible Translation
And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

World English Bible
Saul said to him, "Whose son are you, you young man?" David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."

Young's Literal Translation
and Saul saith unto him, 'Whose son art thou, O youth?' and David saith, 'Son of thy servant Jesse, the Beth-Lehemite.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:58 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
掃 羅 問 他 說 : 少 年 人 哪 , 你 是 誰 的 兒 子 ? 大 衛 說 : 我 是 你 僕 人 伯 利 恆 人 耶 西 的 兒 子 。
................................................................................
1 Samuel 17:58 French: Darby
................................................................................
Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? Et David dit: Je suis fils de ton serviteur Isaï, le Bethléhémite.
................................................................................
1 Samuel 17:58 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Saül lui dit : Jeune garçon, de qui es-tu fils? David répondit : Je suis fils d'Isaï Bethléhémite, ton serviteur.
................................................................................
1 Samuel 17:58 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? David répondit: Je suis fils de ton serviteur, Isaï, Bethléhémite.
................................................................................
1 Samuel 17:58 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Saul sprach zu ihm: Wes Sohn bist du, Knabe? David sprach: Ich bin ein Sohn deines Knechts Isai, des Bethlehemiten.
................................................................................
1 Samuel 17:58 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Saul sprach zu ihm: Wessen Sohn bist du, Jüngling? Und David sprach: Der Sohn deines Knechtes Isai, des Bethlehemiters.

1 i Samuelit 17:58 Albanian
................................................................................
Sauli i tha: "O i ri, bir i kujt je?". Davidi u përgjegj: Jam bir i shërbëtorit tënd, Betlemitit Isai".
................................................................................
1 Царе 17:58 Bulgarian
................................................................................
И Саул му рече: Чий син си, младежо? А Давид отговори: Аз съм син на слугата ти витлеемеца Есей.
................................................................................
1 Samuel 17:58 Croatian Bible
................................................................................
Šaul ga upita: "Čiji si ti sin, momče?" A David odgovori: "Sin sam tvoga sluge Betlehemca Jišaja."
................................................................................
První Samuelova 17:58 Czech BKR
................................................................................
I řekl jemu Saul: Čí jsi syn, mládenče? Odpověděl David: Syn služebníka tvého Izai Betlémského.
................................................................................
1 Samuel 17:58 Danish
................................................................................
Saul sagde til ham: "Hvis Søn er du, unge Mand?" David svarede: "Jeg er Søn af din Træl, Betlehemiten Isaj!"
................................................................................
1 Samuël 17:58 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Saul zeide tot hem: Wiens zoon zijt gij, jongeling? En David zeide: Ik ben een zoon van uw knecht Isai, den Bethlehemiet.
................................................................................
1 Sámuel 17:58 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda néki Saul: Ki fia vagy te, oh gyermek? Dávid pedig felele: A te szolgádnak, a Bethlehembõl való Isainak a fia vagyok.
................................................................................
Samuel 1 17:58 Esperanto
................................................................................
Kaj Saul diris al li:Kies filo vi estas, junulo? Kaj David respondis:Filo de via sklavo Jisxaj, la Bet-Lehxemano.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:58 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Saul sanoi hänelle: kenenkäs poika olet, nuorukainen? David sanoi: palvelias Isain Betlehemiläisen poika.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:58 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Saul kysyi häneltä: "Kenen poika sinä olet, nuorukainen?" Daavid vastasi: "Palvelijasi beetlehemiläisen Iisain poika".
................................................................................
1 Samuel 17:58 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
1 Samuel 17:58 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
1 Samyèl 17:58 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sayil mande l': -Ti gason, pitit ki moun ou ye hen! David reponn: -Mwen se pitit moun pa ou la, Izayi, moun lavil Betleyèm.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:58 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له شاول ابن من انت يا غلام. فقال داود ابن عبدك يسّى البيتلحمي
................................................................................
שמואל א 17:58 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו שאול בן־מי אתה הנער ויאמר דוד בן־עבדך ישי בית הלחמי׃
................................................................................
שמואל א 17:58 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ שָׁא֔וּל בֶּן־מִ֥י אַתָּ֖ה הַנָּ֑עַר וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד בֶּֽן־עַבְדְּךָ֥ יִשַׁ֖י בֵּ֥ית הַלַּחְמִֽי׃
................................................................................
שמואל א 17:58 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו שאול בן־מי אתה הנער ויאמר דוד בן־עבדך ישי בית הלחמי׃
................................................................................
שמואל א 17:58 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו שָׁאוּל בֶּן־מִי אַתָּה הַנָּעַר וַיֹּאמֶר דָּוִד בֶּן־עַבְדְּךָ יִשַׁי בֵּית הַלַּחְמִי׃
................................................................................
שמואל א 17:58 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נח ויאמר אליו שאול בן מי אתה הנער ויאמר דוד בן עבדך ישי בית הלחמי
................................................................................
שמואל א 17:58 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליו שאול בן מי אתה הנער ויאמר דוד בן עבדך ישי בית הלחמי׃
1 Samuele 17:58 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Saul gli disse: "Giovinetto, di chi sei tu figliuolo?" Davide rispose: "Sono figliuolo del tuo servo Isai di Bethlehem".
................................................................................
1 SAMUEL 17:58 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah Saul kepadanya: Anak siapa engkau, hai orang muda! Maka sembah Daud: Patik ini anak patik tuanku Isai, orang Betlehem itu.
................................................................................
사무엘상 17:58 Korean
................................................................................
사울이 그에게 묻되 소년이여 누구의 아들이뇨 다윗이 대답하되 나는 주의 종 베들레헴 사람 이새의 아들이니이다
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 17:58 Lithuanian
................................................................................
Saulius jo klausė: “Jaunuoli, kieno tu sūnus?” Dovydas atsakė: “Aš esu tavo tarno Jesės iš Betliejaus sūnus”.
................................................................................
1 Samuel 17:58 Maori
................................................................................
Na ka mea a Haora ki a ia, E tama, na wai koe tamaiti? Ano ra ko Rawiri, He tama ahau na tau pononga, na Hehe o Peterehema.
................................................................................
1 Samuels 17:58 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Saul sa til ham: Hvem er du sønn til, unge mann? David svarte: Jeg er sønn til din tjener Isai fra Betlehem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do niego Saul: Czyjeś ty syn, młodzieńcze? I odpowiedział Dawid: Jestem syn sługi twego Isajego Betlehemczyka.
................................................................................
1 Samuel 17:58 Portugese Bible
................................................................................
E perguntou-lhe Saul: De quem és filho, jovem? Respondeu Davi: Filho de teu servo Jessé, belemita.   
................................................................................
1 Samuel 17:58 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Saul i -a zis: ,,Al cui fiu eşti, tinere?`` Şi David a răspuns: ,,Sînt fiul robului tău Isai, Betleemitul.``
................................................................................
1-я Царств 17:58 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И спросил его Саул: чей ты сын, юноша? И отвечал Давид: сын раба твоего Иессея из Вифлеема.
................................................................................
1-я Царств 17:58 Russian koi8r
................................................................................
И спросил его Саул: чей ты сын, юноша? И отвечал Давид: сын раба твоего Иессея из Вифлеема.[]
................................................................................
1 Samuel 17:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Saúl le dijo: "Joven, ¿de quién eres hijo?" Y David respondió: "Yo soy hijo de su siervo Isaí el de Belén."
................................................................................
1 Samuel 17:58 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjole Saúl: Mancebo, ¿de quién eres hijo? Y David respondió: Yo soy hijo de tu siervo Isaí de Beth-lehem.
................................................................................
1 Samuel 17:58 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le dijo Saúl: Joven, ¿de quién eres hijo? Y David respondió: Yo soy hijo de tu siervo Isaí de Belén.
................................................................................
1 Samuel 17:58 Spanish: Modern
................................................................................
Saúl le preguntó: --Joven, ¿de quién eres hijo? David respondió: --Soy hijo de tu siervo Isaí, de Belén.
................................................................................
1 Samuelsboken 17:58 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Saul till honom: »Vems son är du, yngling» David svarade: »Din tjänare Isais, betlehemitens, son.»
................................................................................
1 Samuel 17:58 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Saul sa kaniya, Kaninong anak ka, binata? At sumagot si David, Ako'y anak ng iyong lingkod na si Isai na Bethlehemita.
................................................................................
1 Samuel 17:58 Turkish
................................................................................
Saul, ‹‹Kimin oğlusun, delikanlı?›› diye sordu. Davut, ‹‹Kulun Beytlehemli İşay'ın oğluyum›› diye karşılık verdi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 17:58 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau-lơ nói cùng người rằng: Hỡi gã trai trẻ, ngươi là con ai? Ða-vít thưa rằng: Tôi là con Y-sai, tôi tớ của vua, ở tại Bết-lê-hem.
................................................................................
1 Samuele 17:58 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Saulle gli disse: Di chi sei tu figliuolo, o giovanetto? E Davide disse: Io son figliuolo d’Isai Betlehemita, tuo servitore.
................................................................................
1 SAMUEL 17:58 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu bertanyalah Saul kepadanya, "Hai anak muda! anak siapa engkau?" Daud menjawab, "Hamba ini anak Isai dari Betlehem."
................................................................................
1 SAMUEL 17:58 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata Saul kepadanya: "Anak siapakah engkau, ya orang muda?" Jawab Daud: "Anak hamba tuanku, Isai, orang Betlehem itu."

Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemite .......... Beth-Lehemite .......... David .......... Jesse .......... Saul .......... Servant .......... Thou .......... Young .......... Youth

Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemite .......... Beth-Lehemite .......... David .......... Jesse .......... Saul .......... Servant .......... Thou .......... Young .......... Youth

Alphabetical: am .......... And .......... answered .......... are .......... asked .......... Bethlehem .......... Bethlehemite .......... David .......... him .......... I .......... Jesse .......... man .......... of .......... said .......... Saul .......... servant .......... son .......... the .......... to .......... Whose .......... you .......... young .......... your

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 58

Scripturetext.com Multilingual Bible