1 Samuel 18:3
New American Standard Bible (©1995)
Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.

1 Samuel 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

שמואל א 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּכְרֹת יְהֹונָתָן וְדָוִד בְּרִית בְּאַהֲבָתֹו אֹתֹו כְּנַפְשֹׁו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inierunt autem Ionathan et David foedus diligebat enim eum quasi animam suam
................................................................................
1 Samuel 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Jonatán hizo un pacto con David, porque lo amaba como a sí mismo.
................................................................................
1 Samuel 18:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.
................................................................................
1 Samuel 18:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 拿 单 爱 大 卫 如 同 爱 自 己 的 性 命 , 就 与 他 结 盟 。
................................................................................
King James Bible
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

American King James Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

American Standard Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Bible in Basic English
Then Jonathan and David made an agreement together, because of Jonathan's love for David.

Douay-Rheims Bible
And David and Jonathan made a covenant, for be loved him as his own soul.

Darby Bible Translation
And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

English Revised Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So Jonathan made a pledge of mutual loyalty with David because he loved him as much as he loved himself.

Webster's Bible Translation
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

World English Bible
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Young's Literal Translation
And Jonathan maketh -- also David -- a covenant, because he loveth him as his own soul,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 拿 單 愛 大 衛 如 同 愛 自 己 的 性 命 , 就 與 他 結 盟 。
................................................................................
1 Samuel 18:3 French: Darby
................................................................................
Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.
................................................................................
1 Samuel 18:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.
................................................................................
1 Samuel 18:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.
................................................................................
1 Samuel 18:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.
................................................................................
1 Samuel 18:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele.

1 i Samuelit 18:3 Albanian
................................................................................
Kështu Jonathani lidhi një besölidhje me Davidin, sepse e donte si shpirtin e vet.
................................................................................
1 Царе 18:3 Bulgarian
................................................................................
Тогава Ионатан направи завет с Давида, защото го обичаше като собствената си душа.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Croatian Bible
................................................................................
I Jonatan sklopi savez s Davidom jer ga je ljubio kao samoga sebe.
................................................................................
První Samuelova 18:3 Czech BKR
................................................................................
I učinil Jonata s Davidem smlouvu, proto že ho miloval jako duši svou.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Danish
................................................................................
Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sjæl.
................................................................................
1 Samuël 18:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jonathan nu en David maakten een verbond, dewijl hij hem liefhad als zijn ziel.
................................................................................
1 Sámuel 18:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szövetséget kötének Jonathán és Dávid [egymással,] mivel úgy szerette õt, mint a saját lelkét.
................................................................................
Samuel 1 18:3 Esperanto
................................................................................
Kaj Jonatan faris kun David interligon, cxar li ekamis lin kiel sian animon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jonatan ja David tekivät liiton keskenänsä; sillä hän rakasti häntä niinkuin omaa sydäntänsä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Joonatan teki liiton Daavidin kanssa, sillä hän rakasti häntä niinkuin omaa sieluansa.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
1 Samuel 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
1 Samyèl 18:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jonatan mare zanmi ak David pou tout tan, paske li te renmen l' tankou li te renmen tèt pa li.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقطع يوناثان وداود عهدا لانه احبه كنفسه.
................................................................................
שמואל א 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו׃
................................................................................
שמואל א 18:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּכְרֹ֧ת יְהֹונָתָ֛ן וְדָוִ֖ד בְּרִ֑ית בְּאַהֲבָתֹ֥ו אֹתֹ֖ו כְּנַפְשֹֽׁו׃
................................................................................
שמואל א 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו׃
................................................................................
שמואל א 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּכְרֹת יְהֹונָתָן וְדָוִד בְּרִית בְּאַהֲבָתֹו אֹתֹו כְּנַפְשֹׁו׃
................................................................................
שמואל א 18:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו
................................................................................
שמואל א 18:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו׃
1 Samuele 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Gionathan fece alleanza con Davide, perché lo amava come l’anima propria.
................................................................................
1 SAMUEL 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berjanji-janjilah Yonatan dengan Daud, sebab dikasihinya akan dia seperti akan nyawanya sendiri.
................................................................................
사무엘상 18:3 Korean
................................................................................
요나단은 다윗을 자기 생명 같이 사랑하여 더불어 언약을 맺었으며
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 18:3 Lithuanian
................................................................................
Jehonatanas padarė sandorą su Dovydu, nes mylėjo jį kaip savo sielą.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Maori
................................................................................
I whakarite kawenata ano a Honatana raua ko Rawiri; i arohaina hoki ia e ia, me te mea ko tona wairua ake.
................................................................................
1 Samuels 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Jonatan gjorde en pakt med David, fordi han hadde ham kjær som sitt eget liv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak uczynił Jonatan z Dawidem przymierze, bo go miłował jak duszę swoję.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Portugese Bible
................................................................................
Então Jônatas fez um pacto com Davi, porque o amava como à sua própria vida.   
................................................................................
1 Samuel 18:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ionatan a făcut legămînt cu David, pentrucă -l iubea ca pe sufletul lui.
................................................................................
1-я Царств 18:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу.
................................................................................
1-я Царств 18:3 Russian koi8r
................................................................................
Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу.[]
................................................................................
1 Samuel 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Jonatán hizo un pacto con David, porque lo amaba como a sí mismo.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hicieron alianza Jonathán y David, porque él le amaba como á su alma.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hicieron alianza Jonatán y David, porque él le amaba como a su propia alma.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jonatán hizo un pacto con David, porque le amaba como a sí mismo.
................................................................................
1 Samuelsboken 18:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jonatan slöt ett förbund med David, då han nu hade honom lika kär som sitt eget liv.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y si Jonathan at si David ay nagtibay ng isang tipan, sapagka't minahal niya siya na gaya ng kaniyang sariling kaluluwa.
................................................................................
1 Samuel 18:3 Turkish
................................................................................
Yonatan, Davuta beslediği derin sevgiden ötürü, onunla bir dostluk antlaşması yaptı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 18:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-na-than kế hiệp cùng Ða-vít, bởi vì yêu mến người như mạng sống mình.
................................................................................
1 Samuele 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gionatan fece lega con Davide; perciocchè egli l’amava come l’anima sua.
................................................................................
1 SAMUEL 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu Yonatan bersumpah akan bersahabat dengan Daud selama-lamanya.
................................................................................
1 SAMUEL 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yonatan mengikat perjanjian dengan Daud, karena ia mengasihi dia seperti dirinya sendiri.

Agreement .......... Covenant .......... David .......... Jonathan .......... Jonathan's .......... Loved .......... Maketh .......... Soul .......... Together

Agreement .......... Covenant .......... David .......... Jonathan .......... Jonathan's .......... Loved .......... Maketh .......... Soul .......... Together

Alphabetical: a .......... And .......... as .......... because .......... covenant .......... David .......... he .......... him .......... himself .......... Jonathan .......... loved .......... made .......... Then .......... with

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible