1 Samuel 2:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He said to them, "Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people?
................................................................................
1 Samuel 2:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἵνα τί ποιεῖτε κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο ὃ ἐγὼ ἀκούω ἐκ στόματος παντὸς τοῦ λαοῦ κυρίου
................................................................................
שמואל א 2:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָהֶם לָמָּה תַעֲשׂוּן כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ אֶת־דִּבְרֵיכֶם רָעִים מֵאֵת כָּל־הָעָם אֵלֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit eis quare facitis res huiuscemodi quas ego audio res pessimas ab omni populo

................................................................................
1 Samuel 2:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y les dijo: ¿Por qué hacéis estas cosas, las cosas malas de que oigo hablar a todo este pueblo?
................................................................................
1 Samuel 2:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Warum tut ihr solches? Denn ich höre euer böses Wesen von diesem ganzen Volk. {~}
................................................................................
1 Samuel 2:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends de tout le peuple vos mauvaises actions.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 2:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 对 他 们 说 : 你 们 为 何 行 这 样 的 事 呢 ? 我 从 这 众 百 姓 听 见 你 们 的 恶 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to them, Why are you doing such things? for from all this people I get accounts of your evil ways.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to them: Why do ye these kinds of things, which I hear, very wicked things, from all the people?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to them, Why do ye such things? for I hear of your evil deeds from all this people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So he asked them, "Why are you doing such things? I hear about your wicked ways from all these people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to them, "Why do you do such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he saith to them, 'Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people -- these!
................................................................................
撒 母 耳 記 上 2:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 就 對 他 們 說 : 你 們 為 何 行 這 樣 的 事 呢 ? 我 從 這 眾 百 姓 聽 見 你 們 的 惡 行 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 2:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以利就對他們說:“你們為甚麼作這些事?我親自從眾民那裡聽見了你們的惡行。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 2:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以利就对他们说:“你们为什么作这些事?我亲自从众民那里听见了你们的恶行。
................................................................................
1 Samuel 2:23 French: Darby
................................................................................
Et il leur dit: Pourquoi faites-vous des actions comme celles-là? Car, de tout le peuple, j'apprends vos méchantes actions.
................................................................................
1 Samuel 2:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il leur dit : Pourquoi faites-vous ces actions-là? car j'apprends vos méchantes actions; ces choses [me viennent] de tout le peuple.
................................................................................
1 Samuel 2:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends de tout le peuple vos méchantes actions;
................................................................................
1 Samuel 2:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Warum tut ihr solches? Denn ich höre euer böses Wesen von diesem ganzen Volk.
................................................................................
1 Samuel 2:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Warum tut ihr dergleichen Dinge? denn ich höre diese eure bösen Handlungen von dem ganzen Volke.
1 i Samuelit 2:23 Albanian
................................................................................
dhe u tha atyre: "Pse bëni gjëra të tilla? Sepse dëgjoj nga tërë populli për veprimet tuaja të këqija.
................................................................................
1 Царе 2:23 Bulgarian
................................................................................
И той им рече: Защо правите такива работи? понеже слушам лоши работи за вас от всички тия люде.
................................................................................
1 Samuel 2:23 Croatian Bible
................................................................................
I on im reče: "Zašto radite takvo što da o tome moram slušati od svega ovog naroda?
................................................................................
První Samuelova 2:23 Czech BKR
................................................................................
I řekl jim: Proč činíte takové věci? Nebo já slyším zlé slovo o vás ode všeho lidu tohoto.
................................................................................
1 Samuel 2:23 Danish
................................................................................
sagde han til dem: "Hvorfor gør I sådanne Ting, som jeg hører alt Folket tale om?
................................................................................
1 Samuël 2:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide tot hen: Waarom doet gij al zulke dingen, dat ik deze uw boze stukken hore van dit ganse volk?
................................................................................
1 Sámuel 2:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért nékik: Miért cselekesztek ilyen dolgot? Mert hallom a ti gonosz cselekedeteiteket mind az egész néptõl.
................................................................................
Samuel 1 2:23 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris al ili:Kial vi faras tiajn agojn? cxar mi auxdas pri viaj malbonaj agoj de cxi tiu tuta popolo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanoi heille: miksi te teette senkaltaisia? sillä minä kuulen teidän pahoja tekojanne kaikelta tältä kansalta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sanoi hän heille: "Miksi te sellaista pahaa teette, mitä minä teistä kuulen kaikelta tältä kansalta?
................................................................................
1 Samuel 2:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτοις ινα τι ποιειτε κατα το ρημα τουτο ο εγω ακουω εκ στοματος παντος του λαου κυριου
................................................................................
1 Samuel 2:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autois ina ti poieite kata to rēma touto o egō akouō ek stomatos pantos tou laou kuriou
................................................................................
kai eipen autois ina ti poieite kata to rEma touto o egO akouO ek stomatos pantos tou laou kuriou

................................................................................
1 Samyèl 2:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, li di yo konsa: -Poukisa n'ap fè bagay konsa? Mwen tande tout vye koze y'ap di sou nou nan pèp la.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لهم لماذا تعملون مثل هذه الامور. لاني اسمع باموركم الخبيثة من جميع هذا الشعب.
................................................................................
שמואל א 2:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר להם למה תעשון כדברים האלה אשר אנכי שמע את־דבריכם רעים מאת כל־העם אלה׃
................................................................................
שמואל א 2:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם לָ֥מָּה תַעֲשׂ֖וּן כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י שֹׁמֵ֙עַ֙ אֶת־דִּבְרֵיכֶ֣ם רָעִ֔ים מֵאֵ֖ת כָּל־הָעָ֥ם אֵֽלֶּה׃
................................................................................
שמואל א 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר להם למה תעשון כדברים האלה אשר אנכי שמע את־דבריכם רעים מאת כל־העם אלה׃
................................................................................
שמואל א 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָהֶם לָמָּה תַעֲשׂוּן כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ אֶת־דִּבְרֵיכֶם רָעִים מֵאֵת כָּל־הָעָם אֵלֶּה׃
................................................................................
שמואל א 2:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ויאמר להם למה תעשון כדברים האלה אשר אנכי שמע את דבריכם רעים מאת כל העם אלה
................................................................................
שמואל א 2:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר להם למה תעשון כדברים האלה אשר אנכי שמע את דבריכם רעים מאת כל העם אלה׃
1 Samuele 2:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E disse loro: "Perché fate tali cose? poiché odo tutto il popolo parlare delle vostre malvage azioni.
................................................................................
1 SAMUEL 2:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya kepada keduanya: Mengapa maka kamu berbuat perkara yang begitu? karena ia itu perbuatan jahat barang yang kudengar akan halmu dari pada segenap orang banyak ini.
................................................................................
사무엘상 2:23 Korean
................................................................................
그들에게 이르되 `너희가 어찌하여 이런 일을 하느냐 ? 내가 너희의 악행을 이 모든 백성에게서 듣노라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 2:23 Lithuanian
................................................................................
Tėvas klausė: “Kodėl taip darote? Aš girdžiu apie jūsų piktus darbus iš žmonių.
................................................................................
1 Samuel 2:23 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki a raua, He aha korua i mahi ai i enei mea? kua rongo hoki ahau ki tenei iwi katoa ki a korua mahi kino.
................................................................................
1 Samuels 2:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
sa han til dem: Hvorfor gjør I således? Jeg hører av hele folket her at eders adferd er ond.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do nich: Przeczże takie rzeczy czynicie? Cóż ja słyszę o waszych złych sprawach od wszystkiego ludu?
................................................................................
1 Samuel 2:23 Portugese Bible
................................................................................
E disse-lhes: Por que fazeis tais coisas? pois ouço de todo este povo os vossos malefícios.   
................................................................................
1 Samuel 2:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El le -a zis: ,,Pentru ce faceţi astfel de lucruri? Căci aflu dela tot poporul despre faptele voastre rele.
................................................................................
1-я Царств 2:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал им: для чего вы делаете такие дела? ибо я слышу худые речи о вас от всего народа.
................................................................................
1-я Царств 2:23 Russian koi8r
................................................................................
И сказал им: для чего вы делаете такие дела? ибо я слышу худые речи о вас от всего народа.[]
................................................................................
1 Samuel 2:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y les preguntó: "¿Por qué hacen estas cosas, las cosas malas de que oigo hablar a todo este pueblo?
................................................................................
1 Samuel 2:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjoles: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestros malos procederes.
................................................................................
1 Samuel 2:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y les dijo: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestros malos procederes.
................................................................................
1 Samuel 2:23 Spanish: Modern
................................................................................
Él les preguntó: --¿Por qué hacéis semejantes cosas? Yo oigo de todo este pueblo acerca de vuestras malas acciones.
................................................................................
1 Samuelsboken 2:23 Swedish (1917)
................................................................................
sade han till dem: »Varför gören sådant, allt detta onda som jag hör allt folket här tala om eder?
................................................................................
1 Samuel 2:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kanila, Bakit ginagawa ninyo ang mga ganiyang bagay? sapagka't aking nababalitaan sa buong bayang ito ang inyong mga masamang kilos.
................................................................................
1 Samuel 2:23 Turkish
................................................................................
Onlara, ‹‹Neden böyle şeyler yapıyorsunuz?›› dedi, ‹‹Yaptığınız kötülükleri herkesten işitiyorum.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 2:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nói cùng chúng nó rằng: Sao chúng bay làm như vậy? Vì ta đã nghe cả dân sự nói về các việc xấu của chúng bay.
................................................................................
1 Samuele 2:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse loro: Perchè fate voi cotali cose? perciocchè io intendo i vostri malvagi fatti; queste cose mi sono riferite da tutto il popolo.
................................................................................
1 SAMUEL 2:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu berkatalah ia kepada anak-anaknya, "Aku telah menerima laporan dari seluruh umat mengenai tingkah lakumu yang jahat. Mengapa kamu lakukan itu?
................................................................................
1 SAMUEL 2:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
berkatalah ia kepada mereka: "Mengapa kamu melakukan hal-hal yang begitu, sehingga kudengar dari segenap bangsa ini tentang perbuatan-perbuatanmu yang jahat itu?
................................................................................
Accounts .......... Dealings .......... Deeds .......... Evil .......... Hear .......... Hearing .......... Reports .......... Ways .......... Wicked .......... Words
................................................................................
Accounts .......... Dealings .......... Deeds .......... Evil .......... Hear .......... Hearing .......... Reports .......... Ways .......... Wicked .......... Words
................................................................................
Alphabetical: about .......... all .......... deeds .......... do .......... evil .......... from .......... he .......... hear .......... I .......... of .......... people .......... said .......... So .......... such .......... that .......... the .......... them .......... these .......... things .......... to .......... Why .......... wicked .......... you .......... yours
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible