1 Samuel 20:32
New American Standard Bible (©1995)
But Jonathan answered Saul his father and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?"

1 Samuel 20:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεκρίθη ιωναθαν τῷ σαουλ ἵνα τί ἀποθνῄσκει τί πεποίηκεν

שמואל א 20:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן יְהֹונָתָן אֶת־שָׁאוּל אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה יוּמַת מֶה עָשָׂה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondens autem Ionathan Sauli patri suo ait quare moritur quid fecit
................................................................................
1 Samuel 20:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Jonatán respondió a su padre Saúl, y le dijo: ¿Por qué ha de morir? ¿Qué ha hecho?
................................................................................
1 Samuel 20:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Jonathan antwortete seinem Vater Saul und sprach zu ihm: Warum soll er sterben? Was hat er getan?
................................................................................
1 Samuel 20:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi le ferait-on mourir? Qu'a-t-il fait?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 拿 单 对 父 亲 扫 罗 说 : 他 为 甚 麽 该 死 呢 ? 他 做 了 甚 麽 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done?

American King James Version
And Jonathan answered Saul his father, and said to him, Why shall he be slain? what has he done?

American Standard Version
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore should he be put to death? what hath he done?

Bible in Basic English
And Jonathan, answering his father Saul, said to him, Why is he to be put to death? What has he done?

Douay-Rheims Bible
And Jonathan answering Saul his father, said: Why shall he die: what hath he done?

Darby Bible Translation
And Jonathan answered Saul his father, and said to him, Why should he be put to death? what has he done?

English Revised Version
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore should he be put to death? what hath he done?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jonathan asked his father, "Why should he be killed? What has he done?"

Webster's Bible Translation
And Jonathan answered Saul his father, and said to him, Why shall he be slain? what hath he done?

World English Bible
Jonathan answered Saul his father, and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?"

Young's Literal Translation
And Jonathan answereth Saul his father, and saith unto him, 'Why is he put to death? what hath he done?'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 拿 單 對 父 親 掃 羅 說 : 他 為 甚 麼 該 死 呢 ? 他 做 了 甚 麼 呢 ?
................................................................................
1 Samuel 20:32 French: Darby
................................................................................
Et Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi serait-il mis à mort? Qu'a-t-il fait?
................................................................................
1 Samuel 20:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jonathan répondit à Saül son père, et lui dit : Pourquoi le ferait-on mourir? qu'a-t-il fait?
................................................................................
1 Samuel 20:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi le ferait-on mourir? Qu'a-t-il fait?
................................................................................
1 Samuel 20:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Jonathan antwortete seinem Vater Saul und sprach zu ihm: Warum soll er sterben? Was hat er getan?
................................................................................
1 Samuel 20:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jonathan antwortete seinem Vater Saul und sprach zu ihm: Warum soll er getötet werden? was hat er getan?

1 i Samuelit 20:32 Albanian
................................................................................
Jonathani iu përgjegj Saulit, atit të tij duke i thënë: "Pse duhet të vdesë? Çfarë ka bërë?".
................................................................................
1 Царе 20:32 Bulgarian
................................................................................
А Ионатан отговори на баща си Саула като му каза: Защо да се убие? що е сторил?
................................................................................
1 Samuel 20:32 Croatian Bible
................................................................................
A Jonatan odvrati svome ocu Šaulu i reče mu: "Zašto on mora umrijeti? Što je učinio?"
................................................................................
První Samuelova 20:32 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl Jonata Saulovi otci svému, a řekl jemu: Proč má umříti? Což jest učinil?
................................................................................
1 Samuel 20:32 Danish
................................................................................
Jonatan svarede sin Fader Saul: "Hvorfor skal han dræbes? Hvad har han gjort?"
................................................................................
1 Samuël 20:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen antwoordde Jonathan Saul, zijn vader, en zeide tot hem: Waarom zal hij gedood worden? Wat heeft hij gedaan?
................................................................................
1 Sámuel 20:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jonathán pedig felele Saulnak, az õ atyjának, és monda néki: Miért kell meghalnia, mit vétett?
................................................................................
Samuel 1 20:32 Esperanto
................................................................................
Sed Jonatan respondis al sia patro Saul kaj diris al li:Pro kio oni mortigu lin? kion li faris?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jonatan vastasi isällensä Saulille ja sanoi hänelle: miksi hänen pitää kuoleman? mitä hän on tehnyt?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Joonatan vastasi isälleen Saulille ja sanoi hänelle: "Miksi hänet on surmattava? Mitä hän on tehnyt?"
................................................................................
1 Samuel 20:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεκριθη ιωναθαν τω σαουλ ινα τι αποθνησκει τι πεποιηκεν
................................................................................
1 Samuel 20:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apekrithē iōnathan tō saoul ina ti apothnēskei ti pepoiēken
kai apekrithE iOnathan tO saoul ina ti apothnEskei ti pepoiEken

................................................................................
1 Samyèl 20:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men Jonatan reponn: -Pouki pou yo touye l' la? Kisa li fè?

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب يوناثان شاول اباه وقال له لماذا يقتل. ماذا عمل.
................................................................................
שמואל א 20:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען יהונתן את־שאול אביו ויאמר אליו למה יומת מה עשה׃
................................................................................
שמואל א 20:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֙עַן֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן אֶת־שָׁא֖וּל אָבִ֑יו וַיֹּ֧אמֶר אֵלָ֛יו לָ֥מָּה יוּמַ֖ת מֶ֥ה עָשָֽׂה׃
................................................................................
שמואל א 20:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען יהונתן את־שאול אביו ויאמר אליו למה יומת מה עשה׃
................................................................................
שמואל א 20:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן יְהֹונָתָן אֶת־שָׁאוּל אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה יוּמַת מֶה עָשָׂה׃
................................................................................
שמואל א 20:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב ויען יהונתן את שאול אביו ויאמר אליו למה יומת מה עשה
................................................................................
שמואל א 20:32 Hebrew Bible
................................................................................
ויען יהונתן את שאול אביו ויאמר אליו למה יומת מה עשה׃
1 Samuele 20:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gionathan rispose a Saul suo padre e gli disse: "Perché dovrebb’egli morire? Che ha fatto?"
................................................................................
1 SAMUEL 20:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Yonatan kepada Saul, ayahnya, sembahnya: Apa sebab ia patut dibunuh? apakah perbuatannya?
................................................................................
사무엘상 20:32 Korean
................................................................................
요나단이 그 부친 사울에게 대답하여 가로되 그가 죽을 일이 무엇이니이까 무엇을 행하였나이까
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 20:32 Lithuanian
................................................................................
Jehonatanas atsakė savo tėvui Sauliui: “Kodėl jis turi būti nužudytas? Ką jis padarė?”
................................................................................
1 Samuel 20:32 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki a Honatana ki tona papa, ka mea ki a ia, Kia whakamatea ia mo te aha? i aha ia?
................................................................................
1 Samuels 20:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jonatan svarte Saul, sin far, og sa til ham: Hvorfor skal han dø? Hvad har han gjort?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy odpowiedział Jonatan Saulowi, ojcu swemu, i rzekł do niego: Przecz ma umrzeć? cóż uczynił?
................................................................................
1 Samuel 20:32 Portugese Bible
................................................................................
Ao que respondeu Jônatas a Saul, seu pai, e lhe disse: Por que há de morrer. que fez ele?   
................................................................................
1 Samuel 20:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ionatan a răspuns tatălui său Saul, şi i -a zis: ,,Pentruce să fie omorît? Ce a făcut?``
................................................................................
1-я Царств 20:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвечал Ионафан Саулу, отцу своему, и сказал ему: за что умерщвлять его? что он сделал?
................................................................................
1-я Царств 20:32 Russian koi8r
................................................................................
И отвечал Ионафан Саулу, отцу своему, и сказал ему: за что умерщвлять его? что он сделал?[]
................................................................................
1 Samuel 20:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Jonatán respondió a su padre Saúl, y le dijo: "¿Por qué ha de morir? ¿Qué ha hecho?"
................................................................................
1 Samuel 20:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jonathán respondió á su padre Saúl, y díjole: ¿Por qué morirá? ¿qué ha hecho?
................................................................................
1 Samuel 20:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Jonatán respondió a su padre Saúl, y le dijo: ¿Por qué morirá? ¿Qué ha hecho?
................................................................................
1 Samuel 20:32 Spanish: Modern
................................................................................
Jonatán respondió a su padre Saúl y le dijo: --¿Por qué tiene que morir? ¿Qué ha hecho?
................................................................................
1 Samuelsboken 20:32 Swedish (1917)
................................................................................
Jonatan svarade sin fader Saul och sade till honom: »Varför skall han dödas? Vad har han gjort?»
................................................................................
1 Samuel 20:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sumagot si Jonathan kay Saul na kaniyang ama; at nagsabi sa kaniya, Bakit siya papatayin? anong kaniyang ginawa?
................................................................................
1 Samuel 20:32 Turkish
................................................................................
Yonatan babası Saula, ‹‹Neden ölmeli? Ne yaptı ki?›› diye karşılık verdi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 20:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-na-than thưa cùng Sau-lơ, cha mình, rằng: Cớ sao giết nó đi? Nó có làm điều gì?
................................................................................
1 Samuele 20:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gionatan rispose a Saulle, suo padre, e gli disse: Perchè sarebbe egli fatto morire? che ha egli fatto?
................................................................................
1 SAMUEL 20:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka jawab Yonatan, "Mengapa ia harus mati? Dosanya apa?"
................................................................................
1 SAMUEL 20:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Yonatan menjawab Saul, ayahnya itu, katanya kepadanya: "Mengapa ia harus dibunuh? Apa yang dilakukannya?"

Death .......... Jonathan .......... Saul .......... Slain .......... Wherefore

Death .......... Jonathan .......... Saul .......... Slain .......... Wherefore

Alphabetical: and .......... answered .......... asked .......... be .......... But .......... death .......... done .......... father .......... has .......... he .......... him .......... his .......... Jonathan .......... put .......... said .......... Saul .......... should .......... to .......... What .......... Why

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible