New American Standard Bible (©1995)
But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.1 Samuel 20:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸ παιδάριον οὐκ ἔγνω οὐθέν πάρεξ ιωναθαν καὶ δαυιδ ἔγνωσαν τὸ ῥῆμα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quid ageretur penitus ignorabat tantummodo enim Ionathan et David rem noverant
................................................................................
1 Samuel 20:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el muchacho no estaba al tanto de nada; sólo Jonatán y David sabían del asunto.
................................................................................
1 Samuel 20:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Knabe wußte nichts darum; allein Jonathan und David wußten um die Sache.
................................................................................
1 Samuel 20:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le garçon ne savait rien; Jonathan et David seuls comprenaient la chose.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
童 子 却 不 知 道 这 是 甚 麽 意 思 , 只 有 约 拿 单 和 大 卫 知 道 。
................................................................................
King James Bible
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
American King James Version
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
American Standard Version
But the lad knew not anything: only Jonathan and David knew the matter.
Bible in Basic English
But the boy had no idea what was going on; only Jonathan and David had knowledge of it.
Douay-Rheims Bible
And he knew not at all what was doing: for only Jonathan and David knew the matter.
Darby Bible Translation
And the lad knew nothing: only Jonathan and David knew the matter.
English Revised Version
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The boy had no idea what was going on, but Jonathan and David understood.
Webster's Bible Translation
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
World English Bible
But the boy didn't know anything. Only Jonathan and David knew the matter.
Young's Literal Translation
And the youth hath not known anything, only Jonathan and David knew the word.