1 Samuel 20:9
New American Standard Bible (©1995)
Jonathan said, "Far be it from you! For if I should indeed learn that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?"

1 Samuel 20:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ιωναθαν μηδαμῶς σοι ὅτι ἐὰν γινώσκων γνῶ ὅτι συντετέλεσται ἡ κακία παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐλθεῖν ἐπὶ σέ καὶ ἐὰν μή εἰς τὰς πόλεις σου ἐγὼ ἀπαγγελῶ σοι

שמואל א 20:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהֹונָתָן חָלִילָה לָּךְ כִּי אִם־יָדֹעַ אֵדַע כִּי־כָלְתָה הָרָעָה מֵעִם אָבִי לָבֹוא עָלֶיךָ וְלֹא אֹתָהּ אַגִּיד לָךְ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait Ionathan absit hoc a te neque enim fieri potest ut si certo cognovero conpletam patris mei esse malitiam contra te non adnuntiem tibi
................................................................................
1 Samuel 20:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Respondió Jonatán: ¡Nunca tal te suceda! Porque si yo me entero que mi padre ha decidido que el mal caiga sobre ti, ¿no te lo avisaría yo?
................................................................................
1 Samuel 20:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Jonathan sprach: Das sei ferne von dir, daß ich sollte merken, daß Böses bei meinem Vater beschlossen wäre über dich zu bringen, und sollte es dir nicht ansagen.
................................................................................
1 Samuel 20:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jonathan lui dit: Loin de toi la pensée que je ne t'informerai pas, si j'apprends que le mal est résolu de la part de mon père et menace de t'atteindre!
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 拿 单 说 : 断 无 此 事 ! 我 若 知 道 我 父 亲 决 意 害 你 , 我 岂 不 告 诉 你 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?

American King James Version
And Jonathan said, Far be it from you: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come on you, then would not I tell it you?

American Standard Version
And Jonathan said, Far be it from thee; for if I should at all know that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?

Bible in Basic English
And Jonathan said, Do not have such a thought: for if I saw that my father was designing evil against you, would I not give you word of it?

Douay-Rheims Bible
And Jonathan said: Far be this from thee: for if I should certainly know that evil is determined by my father against thee, I could do no otherwise than tell thee.

Darby Bible Translation
And Jonathan said, Far be it from thee; for, if I knew with certainty that evil were determined by my father to come upon thee, would I not tell it thee?

English Revised Version
And Jonathan said, Far be it from thee: for if I should at all know that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jonathan answered, "That's unthinkable! If I knew for sure that my father had decided to harm you, I would have told you about it."

Webster's Bible Translation
And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil is determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?

World English Bible
Jonathan said, "Far be it from you; for if I should at all know that evil were determined by my father to come on you, then wouldn't I tell you that?"

Young's Literal Translation
And Jonathan saith, 'Far be it from thee! for I certainly do not know that the evil hath been determined by my father to come upon thee, and I do not declare it to thee.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 拿 單 說 : 斷 無 此 事 ! 我 若 知 道 我 父 親 決 意 害 你 , 我 豈 不 告 訴 你 呢 ?
................................................................................
1 Samuel 20:9 French: Darby
................................................................................
Et Jonathan dit: Loin de toi une telle pensée; car si je savais certainement que mon père fût décidé à faire venir le mal sur toi, ne t'en informerais-je pas?
................................................................................
1 Samuel 20:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jonathan lui dit : A Dieu ne plaise que cela t'arrive; car si je puis connaître en quelque sorte que la malice de mon père soit venue à son comble pour se décharger sur toi, ne te le ferai-je point savoir?
................................................................................
1 Samuel 20:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jonathan lui dit: Loin de toi cette pensée! car si j'apprenais que mon père a résolu d'amener la ruine sur toi, ne te le ferais-je pas savoir?
................................................................................
1 Samuel 20:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Jonathan sprach: Das sei ferne von mir, daß ich sollte merken, daß Böses bei meinem Vater beschlossen wäre, über dich zu bringen, und sollte dir's nicht ansagen.
................................................................................
1 Samuel 20:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jonathan sprach: Das sei ferne von dir! denn wenn ich sicher weiß, daß es von seiten meines Vaters beschlossen ist, daß das Böse über dich komme, sollte ich es dir dann nicht berichten?

1 i Samuelit 20:9 Albanian
................................................................................
Jonathani tha "Larg qoftë ky mendim! Po ta dija që im atë ka vendosur të ta bëjë të keqen, nuk do të ta tregoja ty?".
................................................................................
1 Царе 20:9 Bulgarian
................................................................................
И рече Ионатан: Да ти не стане това никога; защото, ако бих узнал наистина, че от баща ми е решено да дойде злото върху тебе, нямаше ли да ти го известя?
................................................................................
1 Samuel 20:9 Croatian Bible
................................................................................
A Jonatan mu odgovori: "Daleko od tebe ta misao! Kad bih ja pouzdano znao da je moj otac čvrsto naumio da na tebe svali nesreću, zar ti ja ne bih dojavio?"
................................................................................
První Samuelova 20:9 Czech BKR
................................................................................
I řekl Jonata: Odstup to od tebe; nebo zvím-liť to jistotně, že by se doplnila zlost otce mého, aby přišla na tě, zdaliž neoznámím tobě toho?
................................................................................
1 Samuel 20:9 Danish
................................................................................
Jonatan svarede: "Det være langt fra! Hvis jeg virkelig kommer under Vejr med, at min Fader vil din Ulykke, skulde jeg så ikke lade dig det vide?"
................................................................................
1 Samuël 20:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Jonathan: Dat zij verre van u! Maar indien ik zekerlijk merkte, dat dit kwaad bij mijn vader ten volle besloten ware, dat het u zou overkomen, zou ik dat u dan niet te kennen geven?
................................................................................
1 Sámuel 20:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jonathán pedig felelé: Távol legyen az tõled! Ha bizonyosan megtudom, hogy atyám elhatározta magát [arra,] hogy a gonosz tettet rajtad végrehajtsa, avagy nem mondanám-é meg azt néked?
................................................................................
Samuel 1 20:9 Esperanto
................................................................................
Sed Jonatan diris:Neniam tio farigxu al vi, ke mi scius, ke mia patro decidis malbonon kontraux vi, kaj mi ne sciigus tion al vi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jonatan sanoi: pois se sinusta, sillä jos minä ymmärtäisin isäni aikovan sinulle pahaa tehdä, tullaksensa sinun päälles, enkö minä näitä sinulle ilmoittaisi?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Joonatan sanoi: "Pois se! Jos huomaan, että minun isälläni on paha mielessä sinua vastaan, niin minä sen varmasti sinulle ilmoitan."
................................................................................
1 Samuel 20:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ιωναθαν μηδαμως σοι οτι εαν γινωσκων γνω οτι συντετελεσται η κακια παρα του πατρος μου του ελθειν επι σε και εαν μη εις τας πολεις σου εγω απαγγελω σοι
................................................................................
1 Samuel 20:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen iōnathan mēdamōs soi oti ean ginōskōn gnō oti suntetelestai ē kakia para tou patros mou tou elthein epi se kai ean mē eis tas poleis sou egō apaggelō soi
kai eipen iOnathan mEdamOs soi oti ean ginOskOn gnO oti suntetelestai E kakia para tou patros mou tou elthein epi se kai ean mE eis tas poleis sou egO apaggelO soi

................................................................................
1 Samyèl 20:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jonatan di li: -Wete sa nan lide ou, monchè! Si mwen vin konnen papa m' soti vre pou touye ou, m'ap avèti ou!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال يوناثان حاشا لك. لانه لو علمت ان الشر قد أعدّ عند ابي لياتي عليك أفما كنت اخبرك به.
................................................................................
שמואל א 20:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהונתן חלילה לך כי אם־ידע אדע כי־כלתה הרעה מעם אבי לבוא עליך ולא אתה אגיד לך׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר יְהֹונָתָ֖ן חָלִ֣ילָה לָּ֑ךְ כִּ֣י ׀ אִם־יָדֹ֣עַ אֵדַ֗ע כִּֽי־כָלְתָ֨ה הָרָעָ֜ה מֵעִ֤ם אָבִי֙ לָבֹ֣וא עָלֶ֔יךָ וְלֹ֥א אֹתָ֖הּ אַגִּ֥יד לָֽךְ׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהונתן חלילה לך כי ׀ אם־ידע אדע כי־כלתה הרעה מעם אבי לבוא עליך ולא אתה אגיד לך׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהֹונָתָן חָלִילָה לָּךְ כִּי ׀ אִם־יָדֹעַ אֵדַע כִּי־כָלְתָה הָרָעָה מֵעִם אָבִי לָבֹוא עָלֶיךָ וְלֹא אֹתָהּ אַגִּיד לָךְ׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויאמר יהונתן חלילה לך  כי אם ידע אדע כי כלתה הרעה מעם אבי לבוא עליך--ולא אתה אגיד לך  {ס}
................................................................................
שמואל א 20:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהונתן חלילה לך כי אם ידע אדע כי כלתה הרעה מעם אבי לבוא עליך ולא אתה אגיד לך׃
1 Samuele 20:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gionathan disse: "Lungi da te questo pensiero! S’io venissi a sapere che il male è deciso da parte di mio padre e sta per venirti addosso, non te lo farei io sapere?"
................................................................................
1 SAMUEL 20:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yonatan: Jauhlah yang demikian; maka akan dikau, bahwasanya jikalau kiranya aku tahu dengan nyatanya akan ketentuan jahat itu hendak dilakukan ayahku kepadamu dengan sesungguhnya, masakan tiada aku memberitahu engkau?
................................................................................
사무엘상 20:9 Korean
................................................................................
요나단이 가로되 이 일이 결코 네게 있지 아니하리라 내 부친이 너를 해하려 결심한 줄 알면 내가 네게 이르지 아니하겠느냐
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 20:9 Lithuanian
................................................................................
Jehonatanas atsakė: “Tebūna tai toli nuo tavęs. Jei sužinosiu, kad mano tėvas yra numatęs tau pikta daryti, kodėl tau nepraneščiau?”
................................................................................
1 Samuel 20:9 Maori
................................................................................
Na ka mea a Honatana, Kaua tena e meatia ki a koe: engari ki te mohio kau ahau kua takoto i toku papa kia whakapakia he kino ki a koe, e kore ianei e korerotia e ahau ki a koe?
................................................................................
1 Samuels 20:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jonatan svarte: Nei, det skal aldri hende dig! Men skjønner jeg at det er et fast forsett hos min far å la noget ondt hende dig, skulde jeg da ikke la dig få vite det?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Jonatan: Boże cię tego uchowaj; bo jeźli się pewnie dowiem, że się dopełniła złość ojca mego, aby przyszła przeciw tobie, izalibym ci tego nie oznajmił?
................................................................................
1 Samuel 20:9 Portugese Bible
................................................................................
Ao que respondeu Jônatas: Longe de ti tal coisa! Se eu soubesse que meu pai estava resolvido a trazer o mal sobre ti, não to descobriria eu?   
................................................................................
1 Samuel 20:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ionatan i -a zis: ,,Departe de tine gîndul să nu-ţi dau de ştire, dacă voi afla că pieirea ta este lucru hotărît din partea tatălui meu şi ameninţă să te ajungă!``
................................................................................
1-я Царств 20:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Ионафан: никак не будет этого с тобою; ибо,если я узнаю наверное, что у отца моего решено злое дело совершить над тобою, то неужели не извещу тебя об этом?
................................................................................
1-я Царств 20:9 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Ионафан: никак не будет этого с тобою; ибо, если я узнаю наверное, что у отца моего решено злое дело совершить над тобою, то неужели не извещу тебя об этом?[]
................................................................................
1 Samuel 20:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Respondió Jonatán: "¡Nunca te suceda tal cosa! Porque si yo me entero que mi padre ha decidido que el mal caiga sobre ti, ¿no te lo avisaría yo?"
................................................................................
1 Samuel 20:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jonathán le dijo: Nunca tal te suceda; antes bien, si yo entendiera ser consumada la malicia de mi padre, para venir sobre ti, ¿no había yo de descubrírtelo?
................................................................................
1 Samuel 20:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Jonatán le dijo: Nunca tal te suceda; antes bien , si yo entendiera ser consumada la malicia de mi padre, para venir sobre ti, ¿no había yo de descubrírtelo?
................................................................................
1 Samuel 20:9 Spanish: Modern
................................................................................
Y Jonatán respondió: --¡Nunca te suceda tal cosa! Antes bien, si llego a saber que está determinado de parte de mi padre que el mal venga contra ti, ¿no te lo avisaré yo?
................................................................................
1 Samuelsboken 20:9 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Jonatan: »Bort det! Om jag märker att min fader har beslutit att låta ofärd komma över dig, skall jag förvisso omtala det för dig.»
................................................................................
1 Samuel 20:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Jonathan, Malayo nawa sa iyo: sapagka't kung matalastas ko sa anomang paraan na ang kasamaan ay ipinasiya ng ama kong sumapit sa iyo, hindi ko ba sasaysayin sa iyo?
................................................................................
1 Samuel 20:9 Turkish
................................................................................
Yonatan, ‹‹Olmaz öyle şey!›› diye yanıtladı, ‹‹Babamın sana kötülük yapmaya karar verdiğini bilsem, sana söylemez miydim?››
................................................................................
1 Sa-mu-eân 20:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-na-than đáp lại rằng: Chớ có nghĩ như vậy! Trái lại, nếu tôi biết thật cha tôi định ý hại anh, dễ nào tôi chẳng cho anh hay?
................................................................................
1 Samuele 20:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gionatan gli disse: Tolga ciò Iddio da te; perciocchè, se io so che il male sia determinato da parte di mio padre, per fartelo venire addosso, non te lo farò io sapere?
................................................................................
1 SAMUEL 20:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab Yonatan, "Jangan khawatir! Jika aku tahu dengan pasti bahwa ayahku telah bertekad untuk mencelakakanmu, tentulah akan kuberitahukan kepadamu."
................................................................................
1 SAMUEL 20:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jawab Yonatan: "Jauhlah yang demikian itu! Sebab jika kuketahui dengan pasti, bahwa ayahku telah mengambil keputusan untuk mendatangkan celaka kepadamu, masakan aku tidak memberitahukannya kepadamu?"

Certainty .......... Decided .......... Declare .......... Designing .......... Determined .......... Evil .......... Harm .......... Indeed .......... Jonathan .......... Learn .......... Thought .......... Word .......... Wouldn't

Certainty .......... Decided .......... Declare .......... Designing .......... Determined .......... Evil .......... Harm .......... Indeed .......... Jonathan .......... Learn .......... Thought .......... Word .......... Wouldn't

Alphabetical: about .......... be .......... been .......... by .......... come .......... decided .......... determined .......... evil .......... Far .......... father .......... For .......... from .......... had .......... harm .......... has .......... I .......... If .......... indeed .......... inkling .......... it .......... Jonathan .......... learn .......... least .......... my .......... Never .......... not .......... said .......... should .......... tell .......... that .......... the .......... then .......... to .......... upon .......... was .......... would .......... wouldn't .......... you

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible