New American Standard Bible (©1995) "May the LORD judge between you and me, and may the LORD avenge me on you; but my hand shall not be against you.1 Samuel 24:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ δικάσαι κύριος ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ καὶ ἐκδικήσαι με κύριος ἐκ σοῦ καὶ ἡ χείρ μου οὐκ ἔσται ἐπὶ σοί Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (24-13) iudicet Dominus inter me et te et ulciscatur me Dominus ex te manus autem mea non sit in te ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Juzgue el SEÑOR entre tú y yo y que el SEÑOR me vengue de ti, pero mi mano no será contra ti. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine Hand soll nicht über dir sein. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel sera juge entre moi et toi, et l'Eternel me vengera de toi; mais je ne porterai point la main sur toi. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愿 耶 和 华 在 你 我 中 间 判 断 是 非 , 在 你 身 上 为 我 伸 冤 , 我 却 不 亲 手 加 害 於 你 。 ................................................................................ King James Bible The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee. American King James Version The LORD judge between me and you, and the LORD avenge me of you: but my hand shall not be on you. American Standard Version Jehovah judge between me and thee, and Jehovah avenge me of thee; but my hand shall not be upon thee. Bible in Basic English May the Lord be judge between me and you, and may the Lord give me my rights against you, but my hand will never be lifted up against you. Douay-Rheims Bible The Lord judge between me and thee, and the Lord revenge me of thee: but my hand shall not be upon thee. Darby Bible Translation Jehovah judge between me and thee, and Jehovah avenge me of thee; but my hand shall not be upon thee. English Revised Version The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) May the LORD decide between you and me. May the LORD take revenge on you for what you did to me. However, I will not lay a hand on you. Webster's Bible Translation The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but my hand shall not be upon thee. World English Bible May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand shall not be on you. Young's Literal Translation 'Jehovah doth judge between me and thee, and Jehovah hath avenged me of thee, and my hand is not on thee; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 願 耶 和 華 在 你 我 中 間 判 斷 是 非 , 在 你 身 上 為 我 伸 冤 , 我 卻 不 親 手 加 害 於 你 。 ................................................................................ 1 Samuel 24:12 French: Darby ................................................................................ (24:13) L'Éternel jugera entre moi et toi, et l'Éternel me vengera de toi; mais ma main ne sera pas sur toi. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel sera juge entre moi et toi, et l'Eternel me vengera de toi, mais ma main ne sera point sur toi. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel sera juge entre moi et toi, et l'Éternel me vengera de toi; mais ma main ne sera point sur toi. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine Hand soll nicht über dir sein. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sieh, mein Vater, ja, sieh den Zipfel deines Oberkleides in meiner Hand! Denn daß ich einen Zipfel deines Oberkleides abgeschnitten und dich nicht getötet habe, daran erkenne und sieh, daß nichts Böses in meiner Hand ist, noch ein Vergehen, und daß ich nicht an dir gesündigt habe; du aber stellst meinem Leben nach, um es zu nehmen. | 1 i Samuelit 24:12 Albanian ................................................................................ Zoti le të vendosë midis teje dhe meje dhe Zoti le të më marrë hakun kundër teje; sepse unë nuk do ta ngre dorën kundër teje. ................................................................................ 1 Царе 24:12 Bulgarian ................................................................................ Господ нека съди между мене и тебе, и Господ нека ми въздаде за тебе; обаче моята ръка не ще се дигне против тебе. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Croatian Bible ................................................................................ Jahve neka sudi između mene i tebe, Jahve neka me osveti na tebi, ali se moja ruka neće dići na tebe. ................................................................................ První Samuelova 24:12 Czech BKR ................................................................................ Sudiž Hospodin mezi mnou a mezi tebou, a pomstiž mne Hospodin nad tebou, ale ruka má nebude proti tobě. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Danish ................................................................................ HERREN skal dømme mig og dig imellem, og HERREN skal give mig Hævn over dig; men min Hånd skal ikke være imod dig! ................................................................................ 1 Samuël 24:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE zal richten tussen mij en tussen u, en de HEERE zal mij wreken aan u; maar mijn hand zal niet tegen u zijn. ................................................................................ 1 Sámuel 24:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr tegyen ítéletet közöttem és közötted, és álljon bosszút az Úr érettem rajtad, de az én kezem nem lesz ellened. ................................................................................ Samuel 1 24:12 Esperanto ................................................................................ La Eternulo jugxu inter mi kaj vi, kaj la Eternulo vengxu al vi pro mi; sed mia mano ne estos sur vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H24:13) Herra tuomitkoon minun ja sinun välilläs, ja Herra kostakoon sinulle minun puolestani; vaan minun käteni ei pidä sinuun sattuman. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H24:13) Herra tuomitkoon meidän välillämme, minun ja sinun, ja Herra kostakoon sinulle minun puolestani, mutta minun käteni ei sinuun satu. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δικασαι κυριος ανα μεσον εμου και σου και εκδικησαι με κυριος εκ σου και η χειρ μου ουκ εσται επι σοι ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dikasai kurios ana meson emou kai sou kai ekdikēsai me kurios ek sou kai ē cheir mou ouk estai epi soi dikasai kurios ana meson emou kai sou kai ekdikEsai me kurios ek sou kai E cheir mou ouk estai epi soi ................................................................................ 1 Samyèl 24:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou Seyè a jije ant nou de a kilès ki antò! Se pou Seyè a pini ou pou sa w'ap fè m' la a, paske mwen menm, mwen p'ap janm leve men m' sou ou.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يقضي الرب بيني وبينك وينتقم لي الرب منك ولكن يدي لا تكون عليك. ................................................................................ שמואל א 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ישפט יהוה ביני ובינך ונקמני יהוה ממך וידי לא תהיה־בך׃ ................................................................................ שמואל א 24:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יִשְׁפֹּ֤ט יְהוָה֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ וּנְקָמַ֥נִי יְהוָ֖ה מִמֶּ֑ךָּ וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־בָּֽךְ׃ ................................................................................ שמואל א 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ישפט יהוה ביני ובינך ונקמני יהוה ממך וידי לא תהיה־בך׃ ................................................................................ שמואל א 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יִשְׁפֹּט יְהוָה בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּנְקָמַנִי יְהוָה מִמֶּךָּ וְיָדִי לֹא תִהְיֶה־בָּךְ׃ ................................................................................ שמואל א 24:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ישפט יהוה ביני ובינך ונקמני יהוה ממך וידי לא תהיה בך ................................................................................ שמואל א 24:12 Hebrew Bible ................................................................................ ישפט יהוה ביני ובינך ונקמני יהוה ממך וידי לא תהיה בך׃ | 1 Samuele 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H24-13) L’Eterno sia giudice fra me e te, e l’Eterno mi vendichi di te; ma io non ti metterò le mani addosso. ................................................................................ 1 SAMUEL 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Tuhan juga akan memutuskan hukum kelak antara patik dengan tuanku, dan Tuhan juga akan membalas hal patik kepada tuanku, tetapi tangan patik tiada akan melawan tuanku. ................................................................................ 사무엘상 24:12 Korean ................................................................................ 여호와께서는 나와 왕 사이를 판단하사 나를 위하여 왕에게 보복하시려니와 내 손으로는 왕을 해하지 않겠나이다 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 24:12 Lithuanian ................................................................................ Viešpats tebūna teisėjas tarp mudviejų ir Viešpats tegul atkeršija tau už mane, bet mano ranka nepakils prieš tave. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Maori ................................................................................ Ma Ihowa e whakarite ta taua whakawa, me Ihowa ano e rapu he utu moku i a koe; ko toku ringa ia e kore e pa ki a koe. ................................................................................ 1 Samuels 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren skal dømme mellem mig og dig, og Herren skal hevne mig på dig, men min hånd skal ikke ramme dig; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niech rozsądzi Pan między mną i między tobą, a niech się zemści Pan krzywdy mojej nad tobą; lecz ręka moja nie będzie na tobie. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Portugese Bible ................................................................................ Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Judece Domnul între mine şi tine, şi Domnul să mă răzbune pe tine; dar eu nu voi pune mîna pe tine. ................................................................................ 1-я Царств 24:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (24:13) Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе, ................................................................................ 1-я Царств 24:12 Russian koi8r ................................................................................ (24-13) Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,[] ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Juzgue el SEÑOR entre usted y yo y que el SEÑOR me vengue de usted, pero mi mano no será contra usted. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H24-13) Juzgue Jehová entre mí y ti, y véngueme de ti Jehová: empero mi mano no será contra ti. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Juzgue el SEÑOR entre mí y ti, y véngueme de ti el SEÑOR; pero mi mano no será contra ti. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Spanish: Modern ................................................................................ Que Jehovah juzgue entre tú y yo, y que Jehovah me vengue de ti; pero mi mano no será contra ti. ................................................................................ 1 Samuelsboken 24:12 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN skall döma mellan mig och dig, och HERREN skall hämnas mig på dig, men min hand skall icke röra dig. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hatulan tayo ng Panginoon, at ipanghiganti ako ng Panginoon sa iyo: nguni't ikaw ay hindi ko pagbubuhatan ng kamay. ................................................................................ 1 Samuel 24:12 Turkish ................................................................................ RAB aramızda yargıç olsun ve benim öcümü senden O alsın. Ama ben elimi sana karşı kaldırmayacağım. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 24:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ (24:13) Ðức Giê-hô-va sẽ báo thù cha cho tôi, nhưng tôi không tra tay vào mình cha. ................................................................................ 1 Samuele 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H24-13) Il Signore giudichi fra me e te, e il Signore mi vendichi di te; ma io non metterò la mia mano sopra te. ................................................................................ 1 SAMUEL 24:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (24-13) Semoga Tuhanlah yang memutuskan siapa di antara kita yang bersalah! Tuhanlah kiranya yang membalas perbuatan Baginda terhadap hamba, namun sedikit pun hamba tidak akan menyakiti Baginda. ................................................................................ 1 SAMUEL 24:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (24-13) TUHAN kiranya menjadi hakim di antara aku dan engkau, TUHAN kiranya membalaskan aku kepadamu, tetapi tanganku tidak akan memukul engkau;Avenge .......... Avenged .......... Hand .......... Judge .......... Lifted .......... Rights .......... Touch .......... Wrongs Avenge .......... Avenged .......... Hand .......... Judge .......... Lifted .......... Rights .......... Touch .......... Wrongs Alphabetical: against .......... and .......... avenge .......... be .......... between .......... but .......... done .......... hand .......... have .......... judge .......... LORD .......... May .......... me .......... my .......... not .......... on .......... shall .......... the .......... to .......... touch .......... will .......... wrongs .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |