New American Standard Bible (©1995)
He also said, "Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?1 Samuel 26:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ἵνα τί τοῦτο καταδιώκει ὁ κύριός μου ὀπίσω τοῦ δούλου αὐτοῦ ὅτι τί ἡμάρτηκα καὶ τί εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδίκημα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait quam ob causam dominus meus persequitur servum suum quid feci aut quod est in manu mea malum
................................................................................
1 Samuel 26:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También dijo: ¿Por qué persigue mi señor a su siervo? ¿Pues qué he hecho? ¿Qué maldad hay en mi mano?
................................................................................
1 Samuel 26:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sprach weiter: Warum verfolgt mein Herr also seinen Knecht? Was habe ich getan? und was Übels ist in meiner Hand?
................................................................................
1 Samuel 26:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? Qu'ai-je fait, et de quoi suis-je coupable?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 26:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 说 : 我 做 了 甚 麽 ? 我 手 里 有 甚 麽 恶 事 ? 我 主 竟 追 赶 仆 人 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
American King James Version
And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
American Standard Version
And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
Bible in Basic English
And he said, Why does my lord go armed against his servant? what have I done? or what evil is there in me?
Douay-Rheims Bible
And he said: Wherefore doth my lord persecute his servant? What have I done? or what evil is there in my hand?
Darby Bible Translation
And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
English Revised Version
And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Why are you pursuing me?" he added. "What have I done? What crime have I committed?
Webster's Bible Translation
And he said, Why doth my lord thus pursue his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
World English Bible
He said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?
Young's Literal Translation
and he saith, 'Why is this -- my lord is pursuing after his servant? for what have I done, and what is in my hand evil?