1 Samuel 29:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And the lords of the Philistines were proceeding on by hundreds and by thousands, and David and his men were proceeding on in the rear with Achish.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σατράπαι ἀλλοφύλων παρεπορεύοντο εἰς ἑκατοντάδας καὶ χιλιάδας καὶ δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ παρεπορεύοντο ἐπ' ἐσχάτων μετὰ αγχους
................................................................................
שמואל א 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְסַרְנֵי פְלִשְׁתִּים עֹבְרִים לְמֵאֹות וְלַאֲלָפִים וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו עֹבְרִים בָּאַחֲרֹנָה עִם־אָכִישׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et satrapae quidem Philisthim incedebant in centuriis et milibus David autem et viri eius erant in novissimo agmine cum Achis

................................................................................
1 Samuel 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los príncipes de los filisteos iban avanzando por cientos y por miles, y David y sus hombres marchaban en la retaguardia con Aquis.
................................................................................
1 Samuel 29:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Fürsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer gingen hintennach bei Achis.
................................................................................
1 Samuel 29:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les princes des Philistins s'avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akisch.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
非 利 士 人 的 首 领 各 率 军 队 , 或 百 或 千 , 挨 次 前 进 ; 大 卫 和 跟 随 他 的 人 同 着 亚 吉 跟 在 後 边 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rearward with Achish.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear guard with Achish.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the lords of the Philistines went on with their hundreds and their thousands, and David and his men came after with Achish.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the lords of the Philistines marched with their hundreds and their thousands: but David and his men were in the rear with Achis.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: and David and his men passed on in the rearward with Achish.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Philistine leaders were marching by with their companies and regiments. David and his men were marching in the rear with Achish.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear with Achish.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rear with Achish.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the princes of the Philistines are passing on by hundreds, and by thousands, and David and his men are passing on in the rear with Achish.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
非 利 士 人 的 首 領 各 率 軍 隊 , 或 百 或 千 , 挨 次 前 進 ; 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 同 著 亞 吉 跟 在 後 邊 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 29:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
非利士人的首領各率領百人或千人前進;大衛和跟隨他的人也跟在亞吉的後面前進。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 29:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
非利士人的首领各率领百人或千人前进;大卫和跟随他的人也跟在亚吉的后面前进。
................................................................................
1 Samuel 29:2 French: Darby
................................................................................
Et les princes des Philistins passèrent par centaines et par milliers, et David et ses hommes passèrent à l'arrière-garde avec Akish.
................................................................................
1 Samuel 29:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les Gouverneurs des Philistins passèrent par [leurs] centaines et par [leurs] milliers; et David et ses gens passèrent sur l'arrière-garde avec Akis.
................................................................................
1 Samuel 29:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec leurs milliers; et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akish.
................................................................................
1 Samuel 29:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Fürsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer gingen hinten nach bei Achis.
................................................................................
1 Samuel 29:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Fürsten der Philister zogen vorüber nach Hunderten und nach Tausenden, und David und seine Männer zogen zuletzt mit Achis vorüber.
1 i Samuelit 29:2 Albanian
................................................................................
Princat e Filistejve ecnin me qindëshet dhe mijëshet e tyre, ndërsa Davidi dhe njerëzit e tij ecnin në praparojë me Akishin.
................................................................................
1 Царе 29:2 Bulgarian
................................................................................
И филистимските началници заминаваха със стотините [си] и с хилядите [си войници]; а Давид и мъжете му идеха отдире с Анхуса.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Croatian Bible
................................................................................
Filistejski su knezovi prolazili sa svojim stotinama i tisućama, a David i njegovi ljudi išli su sasvim na kraju s Akišem.
................................................................................
První Samuelova 29:2 Czech BKR
................................................................................
I táhla knížata Filistinská po stu a po tisících, David pak a muži jeho táhli nazad s Achisem.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Danish
................................................................................
Og Filisternes Fyrster rykkede frem med deres Hundreder og Tusinder, og sidst kom David og hans Mænd sammen med Akisj.
................................................................................
1 Samuël 29:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de vorsten der Filistijnen togen daarheen met honderden, en met duizenden; doch David met zijn mannen togen met Achis in den achtertocht.
................................................................................
1 Sámuel 29:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a Filiszteusok vezérei kivonulának, ki százzal, ki ezerrel, Dávid pedig és az õ emberei hátul menének Ákhissal.
................................................................................
Samuel 1 29:2 Esperanto
................................................................................
La estroj de la Filisxtoj preterpasis kun siaj centoj kaj miloj, kaj David kun siaj viroj preterpasis en la fina parto kun Ahxisx.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 29:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Philistealaisten päämiehet menivät sadoittain ja tuhansittain; mutta David meni jälistä miehinensä, liki Akista.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 29:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun filistealaisten ruhtinaat tulivat satoineen ja tuhansineen, ja Daavid miehineen tuli viimeiseksi Aakiin kanssa,
................................................................................
1 Samuel 29:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σατραπαι αλλοφυλων παρεπορευοντο εις εκατονταδας και χιλιαδας και δαυιδ και οι ανδρες αυτου παρεπορευοντο επ' εσχατων μετα αγχους
................................................................................
1 Samuel 29:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai satrapai angophulōn pareporeuonto eis ekatontadas kai chiliadas kai dauid kai oi andres autou pareporeuonto ep' eschatōn meta anchous
................................................................................
kai satrapai angophulOn pareporeuonto eis ekatontadas kai chiliadas kai dauid kai oi andres autou pareporeuonto ep' eschatOn meta anchous

................................................................................
1 Samyèl 29:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Senk chèf moun Filisti yo te pran devan, yo t'ap mache yonn dèyè lòt ak divizyon lame yo. Yo te gen batayon san sòlda ak rejiman mil sòlda. David t'ap mache dèyè nèt avèk mesye l' yo ansanm ak Akich.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعبر اقطاب الفلسطينيين مئات والوفا وعبر داود ورجاله في الساقة مع اخيش.
................................................................................
שמואל א 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וסרני פלשתים עברים למאות ולאלפים ודוד ואנשיו עברים באחרנה עם־אכיש׃
................................................................................
שמואל א 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ עֹֽבְרִ֔ים לְמֵאֹ֖ות וְלַאֲלָפִ֑ים וְדָוִ֣ד וַאֲנָשָׁ֗יו עֹֽבְרִ֛ים בָּאַחֲרֹנָ֖ה עִם־אָכִֽישׁ׃
................................................................................
שמואל א 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וסרני פלשתים עברים למאות ולאלפים ודוד ואנשיו עברים באחרנה עם־אכיש׃
................................................................................
שמואל א 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְסַרְנֵי פְלִשְׁתִּים עֹבְרִים לְמֵאֹות וְלַאֲלָפִים וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו עֹבְרִים בָּאַחֲרֹנָה עִם־אָכִישׁ׃
................................................................................
שמואל א 29:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב וסרני פלשתים עברים למאות ולאלפים ודוד ואנשיו עברים באחרנה--עם אכיש
................................................................................
שמואל א 29:2 Hebrew Bible
................................................................................
וסרני פלשתים עברים למאות ולאלפים ודוד ואנשיו עברים באחרנה עם אכיש׃
1 Samuele 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I principi dei Filistei marciavano alla testa delle loro centinaia e delle loro migliaia, e Davide e la sua gente marciavano alla retroguardia con Akis.
................................................................................
1 SAMUEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tatkala segala raja orang Filistin tampil ke hadapan dengan rakyat beratus ribu dan Daud serta dengan segala orangnya berjalan pada penutup tentara bersama-sama dengan Akhis.
................................................................................
사무엘상 29:2 Korean
................................................................................
블레셋 사람의 장관들은 수백씩 수천씩 영솔하여 나아가고 다윗과 그의 사람들은 아기스와 함께 그 뒤에서 나아가더니
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 29:2 Lithuanian
................................................................................
Filistinų kunigaikščiai ėjo su šimtais ir tūkstančiais, o Dovydas ir jo vyrai ėjo paskutinėse eilėse su Achišu.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Maori
................................................................................
A ka haere nga rangatira o nga Pirihitini me o ratou rau, me o ratou mano, ka haere atu ano a Rawiri ratou ko ana tangata, me Akihi, i te hiku.
................................................................................
1 Samuels 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da nu filistrenes høvdinger drog frem med sine hundreder og tusener, drog også David og hans menn frem sammen med Akis; de var bakerst i hæren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A książęta Filistyńskie ciągnęli stami i tysiącami, a Dawid i mężowie jego ciągnęli pozad z Achisem.+
................................................................................
1 Samuel 29:2 Portugese Bible
................................................................................
Então os chefes dos filisteus se adiantaram com centenas e com milhares; e Davi e os seus homens iam com Áquis na retaguarda.   
................................................................................
1 Samuel 29:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnii Filistenilor au înaintat cu sutele şi miile lor; şi David şi oamenii lui mergeau mai la coadă cu Achiş.
................................................................................
1-я Царств 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Князья Филистимские шли с сотнями и тысячами, Давид же и люди егошли позади с Анхусом.
................................................................................
1-я Царств 29:2 Russian koi8r
................................................................................
Князья Филистимские шли с сотнями и тысячами, Давид же и люди его шли позади с Анхусом.[]
................................................................................
1 Samuel 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y los príncipes de los Filisteos iban avanzando por cientos y por miles, y David y sus hombres marchaban en la retaguardia con Aquis.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y reconociendo los príncipes de los Filisteos sus compañías de á ciento y de á mil hombres, David y los suyos iban en los postreros con Achîs.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y reconociendo los príncipes de los filisteos sus compañías de a ciento y de a mil hombres, David y los suyos iban en los postreros con Aquis.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando los gobernantes de los filisteos pasaron revista a sus batallones de cien y de mil hombres, se halló que David y sus hombres iban en la retaguardia, con Aquis.
................................................................................
1 Samuelsboken 29:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då nu filistéernas hövdingar tågade fram med avdelningar på hundra och tusen, och David och hans män därvid tågade sist fram, tillika med Akis,
................................................................................
1 Samuel 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga pangulo ng mga Filisteo ay nagdadaan na mga daan daan, at mga libolibo: at si David at ang kaniyang mga tao ay nagdadaan sa mga huli na kasama ni Achis.
................................................................................
1 Samuel 29:2 Turkish
................................................................................
Filist beyleri yüzer ve biner kişilik birliklerle ilerliyordu. Davutla adamlarıysa Akişle birlikte geriden geliyorlardı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 29:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các quan trưởng dân Phi-li-tin và đạo quân kéo ra trước từng trăm từng ngàn; còn Ða-vít và những kẻ theo người đi hậu-tập với A-kích.
................................................................................
1 Samuele 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i principati de’ Filistei passarono a cento a cento, e a mille a mille; e Davide, con la sua gente, passò nella retroguardia con Achis.
................................................................................
1 SAMUEL 29:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kelima orang raja Filistin maju berbaris dengan kesatuan-kesatuan yang masing-masing terdiri dari seratus dan seribu orang; Daud dan anak buahnya berbaris di belakang bersama-sama dengan raja Akhis.
................................................................................
1 SAMUEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka ketika raja-raja kota orang Filistin berjalan lewat dalam pasukan-pasukan seratus dan seribu, dan ketika juga Daud beserta orang-orangnya berjalan lewat di belakangnya bersama-sama dengan Akhis,
................................................................................
Achish .......... A'chish .......... David .......... Hundreds .......... Lords .......... Marched .......... Marching .......... Passed .......... Passing .......... Philistine .......... Philistines .......... Princes .......... Proceeding .......... Rear .......... Rearward .......... Rulers .......... Thousands .......... Units
................................................................................
Achish .......... A'chish .......... David .......... Hundreds .......... Lords .......... Marched .......... Marching .......... Passed .......... Passing .......... Philistine .......... Philistines .......... Princes .......... Proceeding .......... Rear .......... Rearward .......... Rulers .......... Thousands .......... Units
................................................................................
Alphabetical: Achish .......... and .......... As .......... at .......... by .......... David .......... his .......... hundreds .......... in .......... lords .......... marched .......... marching .......... men .......... of .......... on .......... Philistine .......... Philistines .......... proceeding .......... rear .......... rulers .......... the .......... their .......... thousands .......... units .......... were .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible