1 Samuel 30:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, "Please bring me the ephod." So Abiathar brought the ephod to David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν δαυιδ πρὸς αβιαθαρ τὸν ἱερέα υἱὸν αχιμελεχ προσάγαγε τὸ εφουδ
................................................................................
שמואל א 30:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן בֶּן־אֲחִימֶלֶךְ הַגִּישָׁה־נָּא לִי הָאֵפֹד וַיַּגֵּשׁ אֶבְיָתָר אֶת־הָאֵפֹד אֶל־דָּוִד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait ad Abiathar sacerdotem filium Ahimelech adplica ad me ephod et adplicuit Abiathar ephod ad David

................................................................................
1 Samuel 30:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo David al sacerdote Abiatar, hijo de Ahimelec: Te ruego que me traigas el efod. Y Abiatar llevó el efod a David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zu Abjathar, dem Priester, Ahimelechs Sohn: Bringe mir her den Leibrock. Und da Abjathar den Leibrock zu David gebracht hatte,
................................................................................
1 Samuel 30:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il dit au sacrificateur Abiathar, fils d'Achimélec: Apporte-moi donc l'éphod! Abiathar apporta l'éphod à David.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 对 亚 希 米 勒 的 儿 子 祭 司 亚 比 亚 他 说 : 请 你 将 以 弗 得 拿 过 来 。 亚 比 亚 他 就 将 以 弗 得 拿 到 大 卫 面 前 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray you, bring me here the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, Come here to me with the ephod. And Abiathar took the ephod to David.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to Abiathar the priest the son of Achimelech: Bring me hither the ephod. And Abiathar brought the ephod to David.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, Bring near to me, I pray thee, the ephod. And Abiathar brought the ephod near to David.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
David told the priest Abiathar, Ahimelech's son, "Please bring me the priestly ephod." So Abiathar brought David the ephod.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, "Please bring me here the ephod." Abiathar brought the ephod to David.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And David saith unto Abiathar the priest, son of Ahimelech, 'Bring nigh, I pray thee, to me the ephod;' and Abiathar bringeth nigh the ephod unto David,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 對 亞 希 米 勒 的 兒 子 祭 司 亞 比 亞 他 說 : 請 你 將 以 弗 得 拿 過 來 。 亞 比 亞 他 就 將 以 弗 得 拿 到 大 衛 面 前 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛追殺亞瑪力人大衛對亞希米勒的兒子、亞比亞他祭司說:“請你把以弗得帶到我這裡來。”亞比亞他就把以弗得帶到大衛那裡去。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫追杀亚玛力人大卫对亚希米勒的儿子、亚比亚他祭司说:“请你把以弗得带到我这里来。”亚比亚他就把以弗得带到大卫那里去。
................................................................................
1 Samuel 30:7 French: Darby
................................................................................
David dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d'Akhimélec: Je te prie, apporte-moi l'éphod. Et Abiathar apporta l'éphod à David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit à Abiathar le Sacrificateur, fils d'Ahimélec : Mets, je te prie, l'Ephod pour moi; et Abiathar mit l'Ephod pour David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d'Achimélec: Apporte-moi, je te prie, l'éphod; et Abiathar apporta l'éphod à David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprach zu Abjathar, dem Priester, Ahimelechs Sohn: Bringe mir her den Leibrock. Und da Abjathar den Leibrock zu David gebracht hatte,
................................................................................
1 Samuel 30:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David sprach zu Abjathar, dem Priester, dem Sohne Ahimelechs: Bringe mir doch das Ephod her! Und Abjathar brachte das Ephod zu David.
1 i Samuelit 30:7 Albanian
................................................................................
Pastaj Davidi i tha priftit Abiathar, birit të Ahimelekut: "Të lutem, më sill efodin". Abiathari i solli efodin Davidit.
................................................................................
1 Царе 30:7 Bulgarian
................................................................................
Тогава Давид каза на свещеника Авиатара, Ахимелеховия син: Донеси ми тук, моля, ефода. И Авиатар донесе ефода при Давида.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Croatian Bible
................................................................................
David reče svećeniku Ebjataru, Ahimelekovu sinu: "Donesi mi ovamo oplećak!" I Ebjatar donese Davidu oplećak.
................................................................................
První Samuelova 30:7 Czech BKR
................................................................................
I řekl David Abiatarovi knězi, synu Achimelechovu: Medle, vezmi na sebe efod. I vzal Abiatar efod pro Davida.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Danish
................................................................................
og David sagde til Præsten Ebjatar, Ahimeleks Søn: "Bring mig Efoden hid!" Og Ebjatar bragte David den.
................................................................................
1 Samuël 30:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David zeide tot den priester Abjathar, den zoon van Achimelech: Breng mij toch den efod hier. En Abjathar bracht den efod tot David.
................................................................................
1 Sámuel 30:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Dávid Abjáthár papnak, az Akhimélek fiának: Hozd ide nékem az efódot. És Abjáthár oda vivé az efódot Dávidhoz.
................................................................................
Samuel 1 30:7 Esperanto
................................................................................
Kaj David diris al Ebjatar, la pastro, filo de Ahximelehx:Volu alporti al mi la efodon; kaj Ebjatar alportis la efodon al David.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja David sanoi papille AbJatarille Ahimelekin pojalle: tuo minulle päällisvaate. Ja AbJatar toi Davidille päällisvaatteen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Daavid sanoi pappi Ebjatarille, Ahimelekin pojalle: "Tuo minulle kasukka". Niin Ebjatar toi kasukan Daavidille.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν δαυιδ προς αβιαθαρ τον ιερεα υιον αχιμελεχ προσαγαγε το εφουδ
................................................................................
1 Samuel 30:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen dauid pros abiathar ton ierea uion achimelech prosagage to ephoud
................................................................................
kai eipen dauid pros abiathar ton ierea uion achimelech prosagage to ephoud

................................................................................
1 Samyèl 30:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
David rele Abyata, prèt la, pitit gason Akimelèk la, li di l' konsa: -Pote jile Bondye a isit ban mwen! Abyata pote jile Bondye a bay David.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 30:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال داود لابياثار الكاهن ابن اخيمالك قدم اليّ الافود. فقدّم ابياثار الافود الى داود.
................................................................................
שמואל א 30:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־אביתר הכהן בן־אחימלך הגישה־נא לי האפד ויגש אביתר את־האפד אל־דוד׃
................................................................................
שמואל א 30:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶל־אֶבְיָתָ֤ר הַכֹּהֵן֙ בֶּן־אֲחִימֶ֔לֶךְ הַגִּֽישָׁה־נָּ֥א לִ֖י הָאֵפֹ֑ד וַיַּגֵּ֧שׁ אֶבְיָתָ֛ר אֶת־הָאֵפֹ֖ד אֶל־דָּוִֽד׃
................................................................................
שמואל א 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־אביתר הכהן בן־אחימלך הגישה־נא לי האפד ויגש אביתר את־האפד אל־דוד׃
................................................................................
שמואל א 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן בֶּן־אֲחִימֶלֶךְ הַגִּישָׁה־נָּא לִי הָאֵפֹד וַיַּגֵּשׁ אֶבְיָתָר אֶת־הָאֵפֹד אֶל־דָּוִד׃
................................................................................
שמואל א 30:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויאמר דוד אל אביתר הכהן בן אחימלך הגישה נא לי האפוד ויגש אביתר את האפוד אל דוד
................................................................................
שמואל א 30:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר דוד אל אביתר הכהן בן אחימלך הגישה נא לי האפד ויגש אביתר את האפד אל דוד׃
1 Samuele 30:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide disse al sacerdote Abiathar, figliuolo di Ahimelec: "Ti prego, portami qua l’efod". E Abiathar portò l’efod a Davide.
................................................................................
1 SAMUEL 30:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata Daud kepada imam Abyatar bin Akhimelekh: Bawalah olehmu akan efod itu ke mari kepadaku. Maka dibawalah Abyatar akan efod itu kepada Daud.
................................................................................
사무엘상 30:7 Korean
................................................................................
다윗이 아히멜렉의 아들 제사장 아비아달에게 이르되 `청컨대 에봇을 내게로 가져오라' 아비아달이 에봇을 다윗에게로 가져 오매
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 30:7 Lithuanian
................................................................................
Dovydas paprašė kunigą Abjatarą, Ahimelecho sūnų, atnešti efodą. Abjataras atnešė efodą Dovydui.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Maori
................................................................................
Na ka mea a Rawiri ki a Apiatara tohunga, tama a Ahimereke, Tena, maua mai te epora ki ahau. Na maua ana te epora e Apiatara ki a Rawiri.
................................................................................
1 Samuels 30:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og David sa til presten Abjatar, Akimeleks sønn: Kom hit til mig med livkjortelen! Da kom Abjatar til David med livkjortelen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Dawid do Abijatara kapłana, syna Achimelechowego: Weźmij proszę dla mnie efod; i wziął Abijatar efod dla Dawida.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Portugese Bible
................................................................................
Disse Davi a Abiatar, o sacerdote, filho de Aimeleque: Traze-me aqui o éfode. E Abiatar trouxe o éfode a Davi.   
................................................................................
1 Samuel 30:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a zis preotului Abiatar, fiul lui Ahimelec: ,,Adu-mi efodul!`` Abiatar a adus efodul la David.
................................................................................
1-я Царств 30:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Давид укрепился надеждою на Господа Бога своего, и сказал Давид Авиафару священнику, сыну Ахимелехову: принеси мне ефод. И принес Авиафар ефод к Давиду.
................................................................................
1-я Царств 30:7 Russian koi8r
................................................................................
Но Давид укрепился [надеждою] на Господа Бога своего, и сказал Давид Авиафару священнику, сыну Ахимелехову: принеси мне ефод. И принес Авиафар ефод к Давиду.[]
................................................................................
1 Samuel 30:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces dijo David al sacerdote Abiatar, hijo de Ahimelec: "Te ruego que me traigas el efod." Y Abiatar llevó el efod a David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo David al sacerdote Abiathar hijo de Ahimelech: Yo te ruego que me acerques el ephod. Y Abiathar acercó el ephod á David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo David al sacerdote Abiatar hijo de Ahimelec: Yo te ruego que me acerques el efod. Y Abiatar acercó el efod a David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces David dijo al sacerdote Abiatar hijo de Ajimelec: --Tráeme, por favor, el efod. Abiatar trajo el efod a David,
................................................................................
1 Samuelsboken 30:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och David sade till prästen Ebjatar, Ahimeleks son: »Bär hit till mig efoden.» Då bar Ebjatar fram efoden till David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni David kay Abiathar na saserdote, na anak ni Ahimelech, Isinasamo ko sa iyo na dalhin mo rito ang epod. At dinala doon ni Abiathar ang epod kay David.
................................................................................
1 Samuel 30:7 Turkish
................................................................................
Ahimelek oğlu Kâhin Aviyatara, ‹‹Bana efodu getir›› dedi. Aviyatar efodu getirdi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 30:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nói cùng thầy tế lễ A-bia-tha rằng: Ta xin thầy hãy đem ê-phót cho ta. A-bia-tha đem ê-phót cho Ða-vít.
................................................................................
1 Samuele 30:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e disse al sacerdote Ebiatar, figliuolo di Ahimelec: Deh! accostami l’Efod. Ed Ebiatar accostò l’Efod a Davide.
................................................................................
1 SAMUEL 30:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Daud berkata kepada Imam Abyatar anak Ahimelekh, "Bawalah efod itu ke mari!" Maka Abyatar membawa efod itu kepadanya.
................................................................................
1 SAMUEL 30:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Daud memberi perintah kepada imam Abyatar bin Ahimelekh: "Bawalah efod itu kepadaku." Maka Abyatar membawa efod itu kepada Daud.
................................................................................
Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... David .......... Ephod .......... Hither .......... Nigh .......... Please .......... Priest .......... Thither
................................................................................
Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... David .......... Ephod .......... Hither .......... Nigh .......... Please .......... Priest .......... Thither
................................................................................
Alphabetical: Abiathar .......... Ahimelech .......... Bring .......... brought .......... David .......... ephod .......... him .......... it .......... me .......... of .......... Please .......... priest .......... said .......... So .......... son .......... the .......... Then .......... to
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible