1 Samuel 4:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The Philistines drew up in battle array to meet Israel. When the battle spread, Israel was defeated before the Philistines who killed about four thousand men on the battlefield.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παρατάσσονται οἱ ἀλλόφυλοι εἰς πόλεμον ἐπὶ ισραηλ καὶ ἔκλινεν ὁ πόλεμος καὶ ἔπταισεν ἀνὴρ ισραηλ ἐνώπιον ἀλλοφύλων καὶ ἐπλήγησαν ἐν τῇ παρατάξει ἐν ἀγρῷ τέσσαρες χιλιάδες ἀνδρῶν
................................................................................
שמואל א 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַרְכוּ פְלִשְׁתִּים לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל וַתִּטֹּשׁ הַמִּלְחָמָה וַיִּנָּגֶף יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וַיַּכּוּ בַמַּעֲרָכָה בַּשָּׂדֶה כְּאַרְבַּעַת אֲלָפִים אִישׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et instruxerunt aciem contra Israhel inito autem certamine terga vertit Israhel Philistheis et caesa sunt in illo certamine passim per agros quasi quattuor milia virorum

................................................................................
1 Samuel 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los filisteos se pusieron en orden de batalla para enfrentarse a Israel. Entablado el combate, Israel fue derrotado delante de los filisteos, quienes mataron como a cuatro mil hombres en el campo de batalla.
................................................................................
1 Samuel 4:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und stellten sich gegen Israel. Und der Streit teilte sich weit, und Israel ward vor den Philistern geschlagen; und sie schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend Mann. {~}
................................................................................
1 Samuel 4:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël, et le combat s'engagea. Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent sur le champ de bataille environ quatre mille hommes.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
非 利 士 人 向 以 色 列 人 摆 阵 。 两 军 交 战 的 时 候 , 以 色 列 人 败 在 非 利 士 人 面 前 ; 非 利 士 人 在 战 场 上 杀 了 他 们 的 军 兵 约 有 四 千 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines; and they slew of the army in the field about four thousand men.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Philistines put their forces in order against Israel, and the fighting was hard, and Israel was overcome by the Philistines, who put to the sword about four thousand of their army in the field.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And put their army in array against Israel. And when they had joined battle, Israel turned their backs to the Philistines, and there was slain in that fight here and there in the fields about four thousand men.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the Philistines put themselves in array against Israel; and the battle spread, and Israel was routed before the Philistines; and they slew in battle array in the field about four thousand men.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Philistines organized their troops to meet Israel in battle. As the battle spread, the Philistines defeated Israel and killed about 4,000 soldiers in the field.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was struck before the Philistines; and they killed of the army in the field about four thousand men.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the Philistines set themselves in array to meet Israel, and the battle spreadeth itself, and Israel is smitten before the Philistines, and they smite among the ranks in the field about four thousand men.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
非 利 士 人 向 以 色 列 人 擺 陣 。 兩 軍 交 戰 的 時 候 , 以 色 列 人 敗 在 非 利 士 人 面 前 ; 非 利 士 人 在 戰 場 上 殺 了 他 們 的 軍 兵 約 有 四 千 人 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
非利士人列陣,要與以色列人交戰。戰事展開後,以色列人敗在非利士人面前,非利士人在戰場上殺了約四千人。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
非利士人列阵,要与以色列人交战。战事展开后,以色列人败在非利士人面前,非利士人在战场上杀了约四千人。
................................................................................
1 Samuel 4:2 French: Darby
................................................................................
Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël; et la bataille devint générale, et Israël fut battu devant les Philistins; et ils frappèrent environ quatre mille hommes en bataille rangée, dans la campagne.
................................................................................
1 Samuel 4:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les Philistins se rangèrent en bataille pour aller à la rencontre d'Israël, et quand on fut dans la mêlée, Israël fut battu devant les Philistins, qui en tuèrent environ quatre mille hommes en la bataille par la campagne.
................................................................................
1 Samuel 4:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël; et le combat s'engagea, et Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent en bataille rangée dans la campagne, environ quatre mille hommes.
................................................................................
1 Samuel 4:2 German: Luther (1545)
................................................................................
und rüsteten sich gegen Israel. Und der Streit teilete sich weit. Und Israel ward vor den Philistern geschlagen, und schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend Mann.
................................................................................
1 Samuel 4:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Philister stellten sich auf, Israel gegenüber; und der Streit breitete sich aus, und Israel wurde vor den Philistern geschlagen; und sie erschlugen in der Schlachtordnung auf dem Felde bei viertausend Mann.
1 i Samuelit 4:2 Albanian
................................................................................
Pastaj Filistejtë u renditën për betejë kundër Izraelit; filloi një betejë e madhe, por Izraeli u mund nga Filistejtë, të cilët vranë në fushën e betejës rreth katër mijë veta.
................................................................................
1 Царе 4:2 Bulgarian
................................................................................
И филистимците се опълчиха против Израиля; и когато започнаха битката, Израил се пръсна пред филистимците, и около четири хиляди мъже бяха убити на полесражението.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Croatian Bible
................................................................................
Filistejci se svrstaše u bojni red protiv Izraela i nasta žestoka bitka. Izrael podleže Filistejcima: oko četiri tisuće ljudi pogibe na bojištu, na otvorenu polju.
................................................................................
První Samuelova 4:2 Czech BKR
................................................................................
A když se sšikovali Filistinští proti Izraelovi, a již se potýkali: poražen jest Izrael od Filistinských, tak že jich zbito v té bitvě na poli takměř čtyři tisíce mužů.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Danish
................................................................................
Filisterne stillede sig op til Kamp mod Israel, og Kampen blev hed; Israel blev slået af Filisterne, og de dræbte i Slaget på åben Mark omtrent 4000 Mand.
................................................................................
1 Samuël 4:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de Filistijnen stelden zich in slagorden, om Israel te ontmoeten; en als zich de strijd uitspreidde, zo werd Israel voor der Filistijnen aangezicht geslagen; want zij sloegen in de slagorden in het veld omtrent vier duizend man.
................................................................................
1 Sámuel 4:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És [csata]rendbe állának a Filiszteusok Izráel ellen, és megütközének, és megveretteték Izráel a Filiszteusok által, és levágának a harczmezõn mintegy négyezer embert.
................................................................................
Samuel 1 4:2 Esperanto
................................................................................
Kaj la Filisxtoj starigis siajn vicojn kontraux Izrael, kaj la batalo vastigxis, kaj Izrael estis venkobatita de la Filisxtoj, kaj ili mortigis sur la kampo de la batalo pli-malpli kvar mil homojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Philistealaiset valmistivat itsensä Israelia vastaan, ja sota levitti itsensä pitkälle, ja Israel lyötiin Philistealaisilta; ja he löivät siinä tappeluksessa kedolla lähes neljätuhatta miestä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja filistealaiset asettuivat sotarintaan Israelia vastaan, ja taistelu levisi laajalle, ja filistealaiset voittivat Israelin ja surmasivat taistelukentällä noin neljätuhatta miestä.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παρατασσονται οι αλλοφυλοι εις πολεμον επι ισραηλ και εκλινεν ο πολεμος και επταισεν ανηρ ισραηλ ενωπιον αλλοφυλων και επληγησαν εν τη παραταξει εν αγρω τεσσαρες χιλιαδες ανδρων
................................................................................
1 Samuel 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai paratassontai oi angophuloi eis polemon epi israēl kai eklinen o polemos kai eptaisen anēr israēl enōpion angophulōn kai eplēgēsan en tē parataξei en agrō tessares chiliades andrōn
................................................................................
kai paratassontai oi angophuloi eis polemon epi israEl kai eklinen o polemos kai eptaisen anEr israEl enOpion angophulOn kai eplEgEsan en tE parataξei en agrO tessares chiliades andrOn

................................................................................
1 Samyèl 4:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Filisti yo pran pozisyon anfas moun Izrayèl yo pou yo goumen. Epi batay la konmanse. Moun Filisti yo bat moun Izrayèl yo byen bat, yo touye katmil (4000) moun konsa nan plenn kote yo t'ap goumen an.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واصطف الفلسطينيون للقاء اسرائيل واشتبكت الحرب فانكسر اسرائيل امام الفلسطينيين وضربوا من الصف في الحقل نحو اربعة آلاف رجل.
................................................................................
שמואל א 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויערכו פלשתים לקראת ישראל ותטש המלחמה וינגף ישראל לפני פלשתים ויכו במערכה בשדה כארבעת אלפים איש׃
................................................................................
שמואל א 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעַרְכ֨וּ פְלִשְׁתִּ֜ים לִקְרַ֣את יִשְׂרָאֵ֗ל וַתִּטֹּשׁ֙ הַמִּלְחָמָ֔ה וַיִּנָּ֥גֶף יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּכּ֤וּ בַמַּֽעֲרָכָה֙ בַּשָּׂדֶ֔ה כְּאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים אִֽישׁ׃
................................................................................
שמואל א 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויערכו פלשתים לקראת ישראל ותטש המלחמה וינגף ישראל לפני פלשתים ויכו במערכה בשדה כארבעת אלפים איש׃
................................................................................
שמואל א 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַרְכוּ פְלִשְׁתִּים לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל וַתִּטֹּשׁ הַמִּלְחָמָה וַיִּנָּגֶף יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וַיַּכּוּ בַמַּעֲרָכָה בַּשָּׂדֶה כְּאַרְבַּעַת אֲלָפִים אִישׁ׃
................................................................................
שמואל א 4:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויערכו פלשתים לקראת ישראל ותטש המלחמה וינגף ישראל לפני פלשתים ויכו במערכה בשדה כארבעת אלפים איש
................................................................................
שמואל א 4:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויערכו פלשתים לקראת ישראל ותטש המלחמה וינגף ישראל לפני פלשתים ויכו במערכה בשדה כארבעת אלפים איש׃
1 Samuele 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I Filistei si schierarono in battaglia in faccia ad Israele; e, impegnatosi il combattimento, Israele fu sconfitto dai Filistei, che uccisero sul campo di battaglia circa quattromila uomini.
................................................................................
1 SAMUEL 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang Filistin dengan ikatan perangnya mendatangi orang Israel, lalu ramailah berperang, maka alahlah orang Israel di hadapan orang Filistin, dibunuhnya pada medan peperangan itu kira-kira empat ribu orang.
................................................................................
사무엘상 4:2 Korean
................................................................................
이스라엘을 대하여 항오를 벌이니라 그 둘이 싸우다가 이스라엘이 블레셋 사람 앞에서 패하여 그들에게 전쟁에서 죽임을 당한 군사가 사천명 가량이라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 4:2 Lithuanian
................................................................................
Jie išsirikiavo prieš Izraelį, puolė ir sumušė jį, nužudydami mūšyje apie keturis tūkstančius vyrų.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Maori
................................................................................
Na ka whakaritea e nga Pirihitini a ratou ngohi hei whawhai ki a Iharaira: a ka horapa haere te whawhai, na ka patua a Iharaira e nga Pirihitini: e wha mano tangata o te ope i patua ki te parae.
................................................................................
1 Samuels 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og filistrene stilte sig i fylking mot Israel, og striden bredte sig ut, og Israel blev slått av filistrene; og filistrene felte på slagmarken omkring fire tusen mann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I gdy się uszykowali Filistynowie przeciwko Izraelowi, a stoczyła się bitwa: tedy porażony jest Izrael od Filistynów, a pobito ich w onej bitwie na polu około czterech tysięcy mężów.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Portugese Bible
................................................................................
E os filisteus se dispuseram em ordem de batalha contra Israel; e, travada a peleja, Israel foi ferido diante dos filisteus, que mataram no campo cerca de quatro mil homens do exército.   
................................................................................
1 Samuel 4:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Filistenii s'au aşezat în linie de bătaie împotriva lui Israel, şi lupta a început. Israel a fost bătut de Filisteni, cari au omorît pe cîmpul de bătaie aproape patru mii de oameni.
................................................................................
1-я Царств 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И выстроились Филистимляне против Израильтян, и произошла битва, и были поражены Израильтяне Филистимлянами, которые побили на полесражения около четырех тысяч человек.
................................................................................
1-я Царств 4:2 Russian koi8r
................................................................................
И выстроились Филистимляне против Израильтян, и произошла битва, и были поражены Израильтяне Филистимлянами, которые побили на поле сражения около четырех тысяч человек.[]
................................................................................
1 Samuel 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los Filisteos se pusieron en orden de batalla para enfrentarse a Israel. Entablado el combate, Israel fue derrotado delante de los Filisteos, quienes mataron como a 4,000 hombres en el campo de batalla.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los Filisteos presentaron la batalla á Israel; y trabándose el combate, Israel fué vencido delante de los Filisteos, los cuales hirieron en la batalla por el campo como cuatro mil hombres.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los filisteos presentaron la batalla a Israel; y cuando la batalla se dio, Israel fue vencido delante de los filisteos, los cuales hirieron en la batalla por el campo como cuatro mil hombres.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Spanish: Modern
................................................................................
Los filisteos se dispusieron para combatir contra Israel; y cuando se libró la batalla, Israel fue vencido ante los filisteos, quienes mataron en el campo de batalla a unos 4.000 hombres.
................................................................................
1 Samuelsboken 4:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och Israel drog ut till strid mot filistéerna och lägrade sig vid Eben-Haeser, under det filistéerna hade lägrat sig vid Afek.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga Filisteo ay humanay laban sa Israel: at nang sila'y magsagupa, ang Israel ay nasaktan sa harap ng mga Filisteo; at kanilang pinatay sa hukbo sa parang, ay may apat na libong lalake.
................................................................................
1 Samuel 4:2 Turkish
................................................................................
Filistliler İsraile karşı savaş düzenine girdiler. Savaş her yere yayılınca, Filistliler İsraillileri bozguna uğrattı. Savaş alanında dört bine yakın İsrailliyi öldürdüler.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 4:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân Phi-li-tin dàn trận đánh Y-sơ-ra-ên; lúc giáp trận, Y-sơ-ra-ên bị dân Phi-li-tin đánh bại và giết tại chiến trường ước bốn ngàn người.
................................................................................
1 Samuele 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i Filistei ordinarono la battaglia incontro ad Israele. E, datasi la battaglia, Israele fu sconfitto davanti a’ Filistei; ed essi ne percossero intorno a quattromila uomini in battaglia ordinata, nella campagna.
................................................................................
1 SAMUEL 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tentara Filistin mulai menyerang, dan setelah pertempuran berlangsung dengan sengit, tentara Israel kalah dan kira-kira empat ribu orang tewas di medan pertempuran itu.
................................................................................
1 SAMUEL 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang Filistin mengatur barisannya berhadapan dengan orang Israel. Ketika pertempuran menghebat, terpukullah kalah orang Israel oleh orang Filistin, yang menewaskan kira-kira empat ribu orang di medan pertempuran itu.
................................................................................
Army .......... Array .......... Battle .......... Defeated .......... Deployed .......... Drew .......... Hard .......... Israel .......... Joined .......... Killed .......... Line .......... Meet .......... Order .......... Overcome .......... Philistines .......... Routed .......... Slew .......... Smite .......... Smitten .......... Spread .......... Spreadeth .......... Struck .......... Sword .......... Themselves .......... Thousand
................................................................................
Army .......... Array .......... Battle .......... Defeated .......... Deployed .......... Drew .......... Hard .......... Israel .......... Joined .......... Killed .......... Line .......... Meet .......... Order .......... Overcome .......... Philistines .......... Routed .......... Slew .......... Smite .......... Smitten .......... Spread .......... Spreadeth .......... Struck .......... Sword .......... Themselves .......... Thousand
................................................................................
Alphabetical: about .......... and .......... array .......... as .......... battle .......... battlefield .......... before .......... by .......... defeated .......... deployed .......... drew .......... forces .......... four .......... in .......... Israel .......... killed .......... meet .......... men .......... of .......... on .......... Philistines .......... spread .......... The .......... their .......... them .......... thousand .......... to .......... up .......... was .......... When .......... who
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible