New American Standard Bible (©1995)
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y que los tengáis en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivid en paz los unos con los otros.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:13 German: Luther (1912)
................................................................................
habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 因 他 们 所 做 的 工 , 用 爱 心 格 外 尊 重 他 们 。 你 们 也 要 彼 此 和 睦 。
................................................................................
King James Bible
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
American King James Version
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
American Standard Version
and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Bible in Basic English
And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Douay-Rheims Bible
That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
Darby Bible Translation
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
English Revised Version
and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
We ask you to love them and think very highly of them because of the work they are doing. Live in peace with each other.
Tyndale New Testament
and give you exhortation, that ye have them the more in love, For their work's sake, and be at peace with them.
Weymouth New Testament
and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Webster's Bible Translation
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
World English Bible
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Young's Literal Translation
and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;