New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ abstain from every form of evil. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ab omni specie mala abstinete vos ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ absteneos de toda forma de mal. ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Meidet allen bösen Schein. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ abstenez-vous de toute espèce de mal. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 各 样 的 恶 事 要 禁 戒 不 做 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Abstain from all appearance of evil. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Abstain from all appearance of evil. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ abstain from every form of evil. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Keep from every form of evil. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ From all appearance of evil refrain yourselves. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ hold aloof from every form of wickedness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ abstain from every form of evil. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Keep away from every kind of evil. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Abstain from all suspicious thing. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Hold yourselves aloof from every form of evil. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Abstain from all appearance of evil. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Abstain from every form of evil. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ from all appearance of evil abstain ye; ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 各 樣 的 惡 事 要 禁 戒 不 做 。 ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 各樣的惡事要遠離。 ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 各样的恶事要远离。 ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:22 French: Darby ................................................................................ Abstenez-vous de toute forme de mal. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Abstenez-vous de toute apparence de mal. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Abstenez-vous de toute apparence de mal. ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Meidet allen bösen Schein! ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Von aller Art des Bösen haltet euch fern. | 1 Thesalonikasve 5:22 Albanian ................................................................................ Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht. ................................................................................ 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:22 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ե՛տ կեցէք ամէն տեսակ չարութենէ: ................................................................................ 1 Thessaloniceanoetara. 5:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte. ................................................................................ 1 Солунци 5:22 Bulgarian ................................................................................ Въздържайте се от всякакво зло. ................................................................................ Prva poslanica Solunjanima 5:22 Croatian Bible ................................................................................ svake se sjene zla klonite! ................................................................................ První Tesalonickým 5:22 Czech BKR ................................................................................ Od všeliké zlé tvárnosti se varujte. ................................................................................ 1 Tessalonikerne 5:22 Danish ................................................................................ Holder eder fra det onde under alle Skikkelser! ................................................................................ 1 Thessalonicenzen 5:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Onthoudt u van allen schijn des kwaads. ................................................................................ 1 Tesszalonika 5:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindentõl, a mi gonosznak látszik, õrizkedjetek! ................................................................................ Al la tesalonikanoj 1 5:22 Esperanto ................................................................................ detenu vin de cxia formo de malbono. ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Välttäkäät kaikkea, mikä pahaksi näkyy. ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ karttakaa kaikenkaltaista pahaa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀπό πᾶς εἶδος πονηρός ἀπέχομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ πάντος εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apo pantos eidous ponērou apechesthe ................................................................................ apo pantos eidous ponErou apechesthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apo pantos eidous ponērou apechesthe ................................................................................ apo pantos eidous ponErou apechesthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apo pantos eidous ponērou apechesthe ................................................................................ apo pantos eidous ponErou apechesthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apo pantos eidous ponērou apechesthe ................................................................................ apo pantos eidous ponErou apechesthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apo pantos eidous ponērou apechesthe ................................................................................ apo pantos eidous ponErou apechesthe ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apo pantos eidous ponērou apechesthe ................................................................................ apo pantos eidous ponErou apechesthe ................................................................................ 1 Tesalonik 5:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Egzante tou sa ki mal. ................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ امتنعوا عن كل شبه شر. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:22 Hebrew Bible ................................................................................ התרחקו מכל הדומה לרע׃ ................................................................................ 1 Thessalonians 5:22 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܢ ܟܠ ܨܒܘ ܒܝܫܐ ܥܪܘܩܘ ܀ | 1 Tessalonicesi 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ astenetevi da ogni specie di male. ................................................................................ 1 TES 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jauhkanlah dirimu daripada segala jenis kejahatan. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:22 Kabyle: NT ................................................................................ ḥadret iman-nwen ɣef wayen n diri. ................................................................................ 데살로니가전서 5:22 Korean ................................................................................ 악은 모든 모양이라도 버리라 ! ................................................................................ Tesaloniķiešiem 1 5:22 Latvian New Testament ................................................................................ Izvairieties pat no ļaunuma ēnas! ................................................................................ Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:22 Lithuanian ................................................................................ Susilaikykite nuo visokio blogio! ................................................................................ 1 Thessalonians 5:22 Maori ................................................................................ Mawehe atu i nga ahua katoa o te kino. ................................................................................ 1 Tessalonikerne 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ avhold eder fra allslags ondt! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Od wszelkiego podobieństwa złości się wstrzymywajcie. ................................................................................ 1 Tessalonicenses 5:22 Portugese Bible ................................................................................ Abstende-vos de toda espécie de mal. ................................................................................ 1 Tesaloniceni 5:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Feriţi-vă de orice se pare rău. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Удерживайтесь от всякого рода зла. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:22 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Удерживайтесь от всякого рода зла. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:22 Russian koi8r ................................................................................ Удерживайтесь от всякого рода зла. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:22 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ yajauch ana nuyanka kanaktiarum. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Absténganse de toda forma (apariencia) de mal. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Apartaos de toda especie de mal. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Apartaos de toda apariencia de mal. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Modern ................................................................................ Apartaos de toda apariencia de mal. ................................................................................ 1 Thessalonikerbreve 5:22 Swedish (1917) ................................................................................ avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må. ................................................................................ 1 Wathesalonike 5:22 Swahili NT ................................................................................ na epukeni kila aina ya uovu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Tesalonica 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama. ................................................................................ 1 Selanikiler 5:22 Turkish ................................................................................ Her çeşit kötülükten kaçının. ................................................................................ 1 Солунци 5:22 Ukrainian: NT ................................................................................ Од усякого виду лихого вдержуйтесь. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:22 Uma New Testament ................................................................................ Pelelii' hawe'ea kehi to dada'a. ................................................................................ 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi. ................................................................................ 1 Tessalonicesi 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Astenetevi da ogni apparenza di male. ................................................................................ 1 TES 5:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jauhilah segala macam kejahatan. ................................................................................ 1 TES 5:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan. ................................................................................ Abstain .......... Aloof .......... Appearance .......... Avoid .......... Evil .......... Form .......... Hold .......... Kind .......... Wickedness .......... Yourselves ................................................................................ Abstain .......... Aloof .......... Appearance .......... Avoid .......... Evil .......... Form .......... Hold .......... Kind .......... Wickedness .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: abstain .......... Avoid .......... every .......... evil .......... form .......... from .......... kind .......... of ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|