1 Thessalonians 5:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
abstain from every form of evil.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ab omni specie mala abstinete vos

................................................................................
1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
absteneos de toda forma de mal.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Meidet allen bösen Schein.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
abstenez-vous de toute espèce de mal.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
各 样 的 恶 事 要 禁 戒 不 做 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Abstain from all appearance of evil.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Abstain from all appearance of evil.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
abstain from every form of evil.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Keep from every form of evil.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
From all appearance of evil refrain yourselves.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
hold aloof from every form of wickedness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
abstain from every form of evil.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Keep away from every kind of evil.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Abstain from all suspicious thing.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Hold yourselves aloof from every form of evil.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Abstain from all appearance of evil.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Abstain from every form of evil.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
from all appearance of evil abstain ye;
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
各 樣 的 惡 事 要 禁 戒 不 做 。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
各樣的惡事要遠離。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
各样的恶事要远离。
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:22 French: Darby
................................................................................
Abstenez-vous de toute forme de mal.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Abstenez-vous de toute apparence de mal.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Abstenez-vous de toute apparence de mal.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Meidet allen bösen Schein!
................................................................................
1 Thessalonicher 5:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Von aller Art des Bösen haltet euch fern.
1 Thesalonikasve 5:22 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
................................................................................
1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:22 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ե՛տ կեցէք ամէն տեսակ չարութենէ:
................................................................................
1 Thessaloniceanoetara. 5:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
................................................................................
1 Солунци 5:22 Bulgarian
................................................................................
Въздържайте се от всякакво зло.
................................................................................
Prva poslanica Solunjanima 5:22 Croatian Bible
................................................................................
svake se sjene zla klonite!
................................................................................
První Tesalonickým 5:22 Czech BKR
................................................................................
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:22 Danish
................................................................................
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
................................................................................
1 Thessalonicenzen 5:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
................................................................................
1 Tesszalonika 5:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindentõl, a mi gonosznak látszik, õrizkedjetek!
................................................................................
Al la tesalonikanoj 1 5:22 Esperanto
................................................................................
detenu vin de cxia formo de malbono.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Välttäkäät kaikkea, mikä pahaksi näkyy.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
karttakaa kaikenkaltaista pahaa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀπό πᾶς εἶδος πονηρός ἀπέχομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ πάντος εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
apo pantos eidous ponērou apechesthe
................................................................................
apo pantos eidous ponErou apechesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
apo pantos eidous ponērou apechesthe
................................................................................
apo pantos eidous ponErou apechesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
apo pantos eidous ponērou apechesthe
................................................................................
apo pantos eidous ponErou apechesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
apo pantos eidous ponērou apechesthe
................................................................................
apo pantos eidous ponErou apechesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
apo pantos eidous ponērou apechesthe
................................................................................
apo pantos eidous ponErou apechesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
apo pantos eidous ponērou apechesthe
................................................................................
apo pantos eidous ponErou apechesthe

................................................................................
1 Tesalonik 5:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Egzante tou sa ki mal.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
امتنعوا عن كل شبه شر.
................................................................................
1 Thessalonians 5:22 Hebrew Bible
................................................................................
התרחקו מכל הדומה לרע׃
................................................................................
1 Thessalonians 5:22 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܢ ܟܠ ܨܒܘ ܒܝܫܐ ܥܪܘܩܘ ܀
1 Tessalonicesi 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
astenetevi da ogni specie di male.
................................................................................
1 TES 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jauhkanlah dirimu daripada segala jenis kejahatan.
................................................................................
1 Thessalonians 5:22 Kabyle: NT
................................................................................
ḥadret iman-nwen ɣef wayen n diri.
................................................................................
데살로니가전서 5:22 Korean
................................................................................
악은 모든 모양이라도 버리라 !
................................................................................
Tesaloniķiešiem 1 5:22 Latvian New Testament
................................................................................
Izvairieties pat no ļaunuma ēnas!
................................................................................
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:22 Lithuanian
................................................................................
Susilaikykite nuo visokio blogio!
................................................................................
1 Thessalonians 5:22 Maori
................................................................................
Mawehe atu i nga ahua katoa o te kino.
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
avhold eder fra allslags ondt!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Od wszelkiego podobieństwa złości się wstrzymywajcie.
................................................................................
1 Tessalonicenses 5:22 Portugese Bible
................................................................................
Abstende-vos de toda espécie de mal.   
................................................................................
1 Tesaloniceni 5:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Feriţi-vă de orice se pare rău.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Удерживайтесь от всякого рода зла.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:22 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Удерживайтесь от всякого рода зла.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:22 Russian koi8r
................................................................................
Удерживайтесь от всякого рода зла.
................................................................................
1 Thessalonians 5:22 Shuar New Testament
................................................................................
Ashφ yajauch ana nuyanka kanaktiarum.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Absténganse de toda forma (apariencia) de mal.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Apartaos de toda especie de mal.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Apartaos de toda apariencia de mal.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:22 Spanish: Modern
................................................................................
Apartaos de toda apariencia de mal.
................................................................................
1 Thessalonikerbreve 5:22 Swedish (1917)
................................................................................
avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
................................................................................
1 Wathesalonike 5:22 Swahili NT
................................................................................
na epukeni kila aina ya uovu.
................................................................................
1 Mga Taga-Tesalonica 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
................................................................................
1 Selanikiler 5:22 Turkish
................................................................................
Her çeşit kötülükten kaçının.
................................................................................
1 Солунци 5:22 Ukrainian: NT
................................................................................
Од усякого виду лихого вдержуйтесь.
................................................................................
1 Thessalonians 5:22 Uma New Testament
................................................................................
Pelelii' hawe'ea kehi to dada'a.
................................................................................
1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi.
................................................................................
1 Tessalonicesi 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Astenetevi da ogni apparenza di male.
................................................................................
1 TES 5:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jauhilah segala macam kejahatan.
................................................................................
1 TES 5:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.
................................................................................
Abstain .......... Aloof .......... Appearance .......... Avoid .......... Evil .......... Form .......... Hold .......... Kind .......... Wickedness .......... Yourselves
................................................................................
Abstain .......... Aloof .......... Appearance .......... Avoid .......... Evil .......... Form .......... Hold .......... Kind .......... Wickedness .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: abstain .......... Avoid .......... every .......... evil .......... form .......... from .......... kind .......... of
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible