1 Thessalonians 5:28
New International Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

New Living Translation
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

English Standard Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Berean Study Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

New American Standard Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

King James Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Holman Christian Standard Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

International Standard Version
May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with you! Amen.

NET Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Aramaic Bible in Plain English
The grace of our Lord Yeshua The Messiah be with you. Amen.

GOD'S WORD® Translation
The good will of our Lord Jesus Christ be with you.

Jubilee Bible 2000
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

King James 2000 Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

American King James Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

American Standard Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Douay-Rheims Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Darby Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.

English Revised Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Webster's Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Weymouth New Testament
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

World English Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Young's Literal Translation
the grace of our Lord Jesus Christ is with you! Amen.

1 Thessalonisense 5:28 Afrikaans PWL
Die onverdiende guns van ons Meester, Yeshua, Die Gesalfde Een bly by julle! Dit is waar.

1 Thesalonikasve 5:28 Albanian
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:28 Arabic: Smith & Van Dyke
نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:28 Armenian (Western): NT
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ: Ամէն:

1 Thessaloniceanoetara. 5:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.

De Tessyloninger A 5:28 Bavarian
De Gnaad von ünsern Herrn, yn n Iesenn Kristn, sei mit enk!

1 Солунци 5:28 Bulgarian
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. [[Амин]]

中文標準譯本 (CSB Traditional)
願我們主耶穌基督的恩典與你們同在!

中文标准译本 (CSB Simplified)
愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 同 在 !

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 同 在 !

Prva poslanica Solunjanima 5:28 Croatian Bible
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!

První Tesalonickým 5:28 Czech BKR
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.

1 Tessalonikerne 5:28 Danish
Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!

1 Thessalonicenzen 5:28 Dutch Staten Vertaling
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν.

Westcott and Hort 1881
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν. Ἀμήν.

Greek Orthodox Church 1904
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν· ἀμήν.

Tischendorf 8th Edition
ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν. ἀμήν. πρός Θεσσαλονικείς πρώτη ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν ἀμήν πρός Θεσσαλονικείς πρώτη ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμωνωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις

Stephanus Textus Receptus 1550
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων]

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου μεθ υμων. αμην. προς Θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο Αθηνων [προς Θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο Αθηνων]

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
HĒ charis tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou meth’ hymōn.

He charis tou Kyriou hemon Iesou Christou meth’ hymon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
HĒ charis tou kyriou hēmōn Iēsou Christou meth' hymōn.

He charis tou kyriou hemon Iesou Christou meth' hymon.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōnōste parakaleite allēlous en tois logois toutois

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOnOste parakaleite allElous en tois logois toutois

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn amēn

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn amEn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn amēn [pros thessalonikeis prōtē egraphē apo athēnōn]

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn amEn [pros thessalonikeis prOtE egraphE apo athEnOn]

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn amēn [pros thessalonikeis prōtē egraphē apo athēnōn]

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn amEn [pros thessalonikeis prOtE egraphE apo athEnOn]

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Westcott/Hort - Transliterated
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn

1 Tesszalonika 5:28 Hungarian: Karoli
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme veletek! Ámen.

Al la tesalonikanoj 1 5:28 Esperanto
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:28 Finnish: Bible (1776)
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne, amen!

1 Thessaloniciens 5:28 French: Darby
Que la grace de notre Seigneur Jesus Christ soit avec vous!

1 Thessaloniciens 5:28 French: Louis Segond (1910)
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!

1 Thessaloniciens 5:28 French: Martin (1744)
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous; Amen!

1 Thessalonicher 5:28 German: Modernized
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.

1 Thessalonicher 5:28 German: Luther (1912)
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen. {~}

1 Thessalonicher 5:28 German: Textbibel (1899)
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus mit euch.

1 Tessalonicesi 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.

1 Tessalonicesi 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi. Amen.

1 TES 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kamu.

1 Thessalonians 5:28 Kabyle: NT
Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ a d-ters fell-awen.

데살로니가전서 5:28 Korean
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다 !

I Thessalonicenses 5:28 Latin: Vulgata Clementina
Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum. Amen.

Tesaloniķiešiem 1 5:28 Latvian New Testament
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums! Amen.

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:28 Lithuanian
Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jumis! Amen.

1 Thessalonians 5:28 Maori
Kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.

1 Tessalonikerne 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!

1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.

1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.

1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: Reina Valera Gómez
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. La primera epístola a los tesalonicenses fue escrita de Atenas.

1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: Reina Valera 1909
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. {espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}

1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, sea con vosotros. Amén.

1 Tessalonicenses 5:28 Bíblia King James Atualizada Português
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja em todos vós!

1 Tessalonicenses 5:28 Portugese Bible
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.   

1 Tesaloniceni 5:28 Romanian: Cornilescu
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin

1-е Фессалоникийцам 5:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

1-е Фессалоникийцам 5:28 Russian koi8r
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

1 Thessalonians 5:28 Shuar New Testament
Ii Uuntri Jesukrφstu atumin Yßinmßkartφ. Nu Atφ.

1 Thessalonikerbreve 5:28 Swedish (1917)
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.

1 Wathesalonike 5:28 Swahili NT
Tunawatakieni neema ya Bwana wetu Yesu Kristo.

1 Mga Taga-Tesalonica 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Tesalonik 5:28 Tawallamat Tamajaq NT
Izazzabbat-du fall-awan Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix arraxmat-net!

1 เธสะโลนิกา 5:28 Thai: from KJV
ขอให้พระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน [จดหมายฉบับแรกถึงชาวเธสะโลนิกาได้เขียนจากกรุงเอเธนส์]

1 Selanikiler 5:28 Turkish
Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.

1 Солунци 5:28 Ukrainian: NT
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

1 Thessalonians 5:28 Uma New Testament
Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:28 Vietnamese (1934)
Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, ở với anh em.

1 Thessalonians 5:27
Top of Page
Top of Page