1 Timothy 5:5
New American Standard Bible (©1995)
Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has fixed her hope on God and continues in entreaties and prayers night and day.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ (τὸν) θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae autem vere vidua est et desolata speravit in Deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac die
................................................................................
1 Timoteo 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero la que en verdad es viuda y se ha quedado sola, tiene puesta su esperanza en Dios y continúa en súplicas y oraciones noche y día.
................................................................................
1 Timotheus 5:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Das ist aber die rechte Witwe, die einsam ist, die ihre Hoffnung auf Gott stellt und bleibt am Gebet und Flehen Tag und Nacht.
................................................................................
1 Timothée 5:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l'isolement, met son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.
................................................................................
提 摩 太 前 書 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 独 居 无 靠 、 真 为 寡 妇 的 , 是 仰 赖 神 , 昼 夜 不 住 的 祈 求 祷 告 。
................................................................................
King James Bible
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.

American King James Version
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusts in God, and continues in supplications and prayers night and day.

American Standard Version
Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.

Bible in Basic English
Now she who is truly a widow and without family puts her hope in God, giving herself to prayer day and night.

Douay-Rheims Bible
But she that is a widow indeed, and desolate, let her trust in God, and continue in supplications and prayers night and day.

Darby Bible Translation
Now she who is a widow indeed, and is left alone, has put her hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.

English Revised Version
Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A widow who has no family has placed her confidence in God by praying and asking for his help night and day.

Tyndale New Testament
She that is a very widow, and friendless, putteth her trust in God, and continueth in supplication and prayer night and day:

Weymouth New Testament
A widow who is really in need, friendless and desolate, has her hopes fixed on God, and continues at her supplications and prayers, night and day;

Webster's Bible Translation
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.

World English Bible
Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.

Young's Literal Translation
And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,
................................................................................
提 摩 太 前 書 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 獨 居 無 靠 、 真 為 寡 婦 的 , 是 仰 賴 神 , 晝 夜 不 住 的 祈 求 禱 告 。
................................................................................
1 Timothée 5:5 French: Darby
................................................................................
Or celle qui est vraiment veuve et qui est laissée seule, a mis son espérance en Dieu, et persévère dans les supplications et dans les prières nuit et jour.
................................................................................
1 Timothée 5:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Or celle qui est vraiment veuve, et qui est laissée seule, espère en Dieu, et persévère en prières et en oraisons nuit et jour.
................................................................................
1 Timothée 5:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, celle qui est véritablement veuve et qui est demeurée seule, espère en Dieu et persévère nuit et jour dans les prières et les oraisons.
................................................................................
1 Timotheus 5:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist aber eine rechte Witwe, die einsam ist, die ihre Hoffnung auf Gott stellet und bleibet am Gebet und Flehen Tag und Nacht.
................................................................................
1 Timotheus 5:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die aber wirklich Witwe und vereinsamt ist, hofft auf Gott und verharrt in dem Flehen und den Gebeten Nacht und Tag.

1 Timoteut 5:5 Albanian
................................................................................
Ndërsa ajo që jeton e shthurur, ndonëse rron, është e vdekur.
................................................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ ան որ ի՛րապէս այրի է ու մինակ մնացած, կը յուսայ Աստուծոյ, եւ գիշեր-ցերեկ կը յարատեւէ աղերսանքի ու աղօթքի մէջ.
................................................................................
1 Timotheogana. 5:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada eguiazqui alhargun denac eta bera azquendu içan denac sperança dic Iaincoa baithan, eta perseueratzen dic othoitzetan eta orationetan gau eta egun.
................................................................................
1 Тимотей 5:5 Bulgarian
................................................................................
А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем;
................................................................................
Prva poslanica Timoteju 5:5 Croatian Bible
................................................................................
A ona koja je zaista udovica, posve sama, pouzdaje se u Boga, odana prošnjama i molitvama noć i dan;
................................................................................
První Timoteovi 5:5 Czech BKR
................................................................................
Kterážť pak právě vdova jest a osaměla, máť naději v Bohu, a trváť na modlitbách a svatých žádostech dnem i nocí.
................................................................................
1 Timoteus 5:5 Danish
................................................................................
Men den, som virkelig er Enke og står ene, har sat sit Håb til Gud og bliver ved med sine Bønner og Påkaldelser Nat og Dag;
................................................................................
1 Timotheüs 5:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die nu waarlijk weduwe is, en alleen gelaten, die hoopt op God, en blijft in smekingen en gebeden nacht en dag.
................................................................................
1 Timóteushoz 5:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A valóban özvegy és magára hagyatott asszony pedig reménységét az Istenben veti, és foglalatos a könyörgésekben és imádságokban éjjel és nappal.
................................................................................
Al Timoteo 1 5:5 Esperanto
................................................................................
Tiu, kiu estas efektiva vidvino kaj izolitino, apogas sian esperon sur Dion, kaj persistas en petegoj kaj pregxoj nokte kaj tage.
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja se on oikia leski, joka yksinänsä on ja asettaa toivonsa Jumalan päälle, pysyin aina rukouksissa ja avuksihuutamisessa yötä ja päivää;
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oikea leski ja yksinäiseksi jäänyt panee toivonsa Jumalaan ja anoo ja rukoilee alinomaa, yötä päivää;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δέ ὄντως χήρα καί μονόω ἐλπίζω ἐπί θεός καί προσμένω ὁ δέησις καί ὁ προσευχή νύξ καί ἡμέρα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ Θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσι καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ τόν θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ [τὸν] θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι τον θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι τον θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι τον θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι [τον] θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι {VAR1: [τον] } θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ē de ontōs chēra kai memonōmenē ēlpiken epi theon kai prosmenei tais deēsesin kai tais proseuchais nuktos kai ēmeras
E de ontOs chEra kai memonOmenE Elpiken epi theon kai prosmenei tais deEsesin kai tais proseuchais nuktos kai Emeras

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ē de ontōs chēra kai memonōmenē ēlpiken epi ton theon kai prosmenei tais deēsesin kai tais proseuchais nuktos kai ēmeras
E de ontOs chEra kai memonOmenE Elpiken epi ton theon kai prosmenei tais deEsesin kai tais proseuchais nuktos kai Emeras

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ē de ontōs chēra kai memonōmenē ēlpiken epi ton theon kai prosmenei tais deēsesin kai tais proseuchais nuktos kai ēmeras
E de ontOs chEra kai memonOmenE Elpiken epi ton theon kai prosmenei tais deEsesin kai tais proseuchais nuktos kai Emeras

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ē de ontōs chēra kai memonōmenē ēlpiken epi ton theon kai prosmenei tais deēsesin kai tais proseuchais nuktos kai ēmeras
E de ontOs chEra kai memonOmenE Elpiken epi ton theon kai prosmenei tais deEsesin kai tais proseuchais nuktos kai Emeras

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ē de ontōs chēra kai memonōmenē ēlpiken epi [ton] theon kai prosmenei tais deēsesin kai tais proseuchais nuktos kai ēmeras
E de ontOs chEra kai memonOmenE Elpiken epi [ton] theon kai prosmenei tais deEsesin kai tais proseuchais nuktos kai Emeras

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ē de ontōs chēra kai memonōmenē ēlpiken epi {WH: [ton] } theon kai prosmenei tais deēsesin kai tais proseuchais nuktos kai ēmeras
E de ontOs chEra kai memonOmenE Elpiken epi {WH: [ton]} theon kai prosmenei tais deEsesin kai tais proseuchais nuktos kai Emeras

................................................................................
1 Timote 5:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon fanm ki vèv tout bon, ki pa gen pesonn pou okipe l', li mete tout espwa li nan Bondye, l'ap lapriyè tout tan, l'ap mande l' konkou lajounen kou lannwit.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن التي هي بالحقيقة ارملة ووحيدة فقد ألقت رجاءها على الله وهي تواظب الطلبات والصلوات ليلا ونهارا.
................................................................................
1 Timothy 5:5 Hebrew Bible
................................................................................
אבל האלמנה באמת אשר נשארה יחידה שמה אלהים מבטחה ומתמדת בתפלות ובתחנות לילה ויומם׃
................................................................................
1 Timothy 5:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܕܐ ܕܝܢ ܕܫܪܝܪܐܝܬ ܐܪܡܠܬܐ ܗܝ ܘܡܫܘܚܕܬܐ ܗܕܐ ܤܒܪܗ ܥܠ ܐܠܗܐ ܗܘ ܘܐܡܝܢܐ ܒܨܠܘܬܐ ܘܒܒܥܘܬܐ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܀
1 Timoteo 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or la vedova che è veramente tale e sola al mondo, ha posto la sua speranza in Dio, e persevera in supplicazioni e preghiere notte e giorno;
................................................................................
1 TIM 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun perempuan yang janda betul, yaitu badan sebatang kara, ia berharap kepada Allah, dan bertekun di dalam doa dan permintaannya siang malam.
................................................................................
1 Timothy 5:5 Kabyle: NT
................................................................................
Taǧǧalt i gellan weḥd-es ur nesɛi win ara ț-țirefden tețkel ɣef Sidi Ṛebbi tdeɛɛu ɣuṛ-es tețḥellil-it am yiḍ am ass.
................................................................................
디모데전서 5:5 Korean
................................................................................
참과부로서 외로운 자는 하나님께 소망을 두어 주야로 항상 간구와 기도를 하거니와
................................................................................
Timotejam 1 5:5 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kas ir īsta atraitne un vientule, lai cer uz Dievu un paliek lūgšanās un aizlūgumos nakti un dienu!
................................................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:5 Lithuanian
................................................................................
Tikra našlė, palikusi viena, pasitiki Dievu, maldauja ir meldžiasi dieną ir naktį.
................................................................................
1 Timothy 5:5 Maori
................................................................................
Na ko te tino pouaru, ko te mea mokemoke, e tumanako ana ia ki te Atua, e mau tonu ana ki nga inoi, ki nga karakia, i te po, i te ao.
................................................................................
1 Timoteus 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men den som virkelig er enke og står alene, hun har satt sitt håp til Gud og blir ved i bønn og påkallelse natt og dag;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A która jest prawdziwie wdowa i osierociała, ma nadzieję w Bogu i trwa w prośbach i w modlitwach w nocy i we dnie.
................................................................................
1 timóteo 5:5 Portugese Bible
................................................................................
Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;   
................................................................................
1 Timotei 5:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cea cu adevărat văduvă, care a rămas singură, şi -a pus nădejdea în Dumnezeu, şi stăruieşte, zi şi noapte, în cereri şi rugăciuni.
................................................................................
1-е Тимофею 5:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
................................................................................
1-е Тимофею 5:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
................................................................................
1-е Тимофею 5:5 Russian koi8r
................................................................................
Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
................................................................................
1 Timothy 5:5 Shuar New Testament
................................................................................
Nekas waje ninki pujana nu Y·san Enentßimtak tsawaisha Kßshisha iniaitsuk Y·san ßujeawai.
................................................................................
1 Timoteo 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sin embargo la que en verdad es viuda y se ha quedado sola, tiene puesta su esperanza en Dios y continúa en súplicas y oraciones noche y día.
................................................................................
1 Timoteo 5:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
................................................................................
1 Timoteo 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora, la que en verdad es viuda y sola, espera en Dios, y es diligente en súplicas y oraciones noche y día.
................................................................................
1 Timoteo 5:5 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora bien, la que es realmente viuda, y que ha quedado sola, ha puesto su esperanza en Dios y persevera en súplica y oraciones de noche y de día;
................................................................................
1 Timotheosbrevet 5:5 Swedish (1917)
................................................................................
En rätt, värnlös änka, som sitter ensam, hon har sitt hopp i Gud och håller ut i bön och åkallan natt och dag.
................................................................................
1 Timotheo 5:5 Swahili NT
................................................................................
Mwanamke mjane kweli, asiye na mtu wa kumsaidia, amemwekea Mungu tumaini lake na huendelea kusali na kumwomba msaada usiku na mchana.
................................................................................
1 Kay Timoteo 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang tunay na babaing bao at walang nagaampon, ay may pagasa sa Dios, at nananatili sa mga pagdaing at mga panalangin gabi't araw.
................................................................................
1 Timoteos 5:5 Turkish
................................................................................
Gerçekten kimsesiz, yalnız kalmış dul kadın umudunu Tanrıya bağlamıştır; gece gündüz Ona dilekte bulunmaya ve dua etmeye devam eder.
................................................................................
1 Тимотей 5:5 Ukrainian: NT
................................................................................
Тая ж справді вдовиця, котора одинока, (та) вповае на Бога і пробував в молитвах і благаннях день і ніч.
................................................................................
1 Timothy 5:5 Uma New Testament
................................................................................
Ane tobine to balu mpu'u, batua-na uma hema to mpewili' -i, ncarumaka Alata'ala-i-wadi, hina'eo hinamengi mosampaya-i mekakae hi Alata'ala.
................................................................................
1 Ti-moâ-theâ 5:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người thật góa ở một mình, đã để lòng trông cậy nơi Ðức Chúa Trời, ngày đêm bền lòng cầu nguyện nài xin.
................................................................................
1 Timoteo 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or quella che è veramente vedova, e lasciata sola, spera in Dio, e persevera in preghiere ed orazioni, notte e giorno.
................................................................................
1 TIM 5:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Janda yang betul-betul seorang diri, dan tidak mempunyai siapa-siapa yang dapat memeliharanya, hanya berharap kepada Allah. Siang malam ia terus berdoa kepada Allah untuk minta pertolongan-Nya.
................................................................................
1 TIM 5:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sedangkan seorang janda yang benar-benar janda, yang ditinggalkan seorang diri, menaruh harapannya kepada Allah dan bertekun dalam permohonan dan doa siang malam.

Alone .......... Continues .......... Continueth .......... Desolate .......... Entreaties .......... Family .......... Fixed .......... Help .......... Herself .......... Hope .......... Hoped .......... Hopes .......... Indeed .......... Need .......... Night .......... Petitions .......... Prayers .......... Puts .......... Real .......... Really .......... Supplications .......... Trusteth .......... Widow

Alone .......... Continues .......... Continueth .......... Desolate .......... Entreaties .......... Family .......... Fixed .......... Help .......... Herself .......... Hope .......... Hoped .......... Hopes .......... Indeed .......... Need .......... Night .......... Petitions .......... Prayers .......... Puts .......... Real .......... Really .......... Supplications .......... Trusteth .......... Widow

Alphabetical: a .......... all .......... alone .......... and .......... ask .......... been .......... continues .......... day .......... entreaties .......... fixed .......... for .......... God .......... has .......... help .......... her .......... hope .......... in .......... indeed .......... is .......... left .......... need .......... night .......... Now .......... on .......... pray .......... prayers .......... puts .......... really .......... she .......... The .......... to .......... who .......... widow

NT Letters

............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible