New American Standard Bible (©1995) Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life to which you were called, and you made the good confession in the presence of many witnesses.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus ................................................................................ 1 Timoteo 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pelea la buena batalla de la fe; echa mano de la vida eterna a la cual fuiste llamado, y de la que hiciste buena profesión en presencia de muchos testigos. ................................................................................ 1 Timotheus 6:12 German: Luther (1912) ................................................................................ kämpfe den guten Kampf des Glaubens; ergreife das ewige Leben, dazu du auch berufen bist und bekannt hast ein gutes Bekenntnis vor vielen Zeugen. ................................................................................ 1 Timothée 6:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d'un grand nombre de témoins. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 为 真 道 打 那 美 好 的 仗 , 持 定 永 生 。 你 为 此 被 召 , 也 在 许 多 见 证 人 面 前 , 已 经 作 了 那 美 好 的 见 证 。 ................................................................................ King James Bible Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. American King James Version Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto you are also called, and have professed a good profession before many witnesses. American Standard Version Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses. Bible in Basic English Be fighting the good fight of the faith; take for yourself the life eternal, for which you were marked out, and of which you gave witness in the eyes of all. Douay-Rheims Bible Fight the good fight of faith: lay hold on eternal life, whereunto thou art called, and hast confessed a good confession before many witnesses. Darby Bible Translation Strive earnestly in the good conflict of faith. Lay hold of eternal life, to which thou hast been called, and hast confessed the good confession before many witnesses. English Revised Version Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses. GOD'S WORD® Translation (©1995) Fight the good fight for the Christian faith. Take hold of everlasting life to which you were called and about which you made a good testimony in front of many witnesses. Tyndale New Testament Fight the good fight of faith. Lay hand on eternal life, whereunto thou art called, and hast professed a good profession before many witnesses. Weymouth New Testament Exert all your strength in the honourable struggle for the faith; lay hold of the Life of the Ages, to which you were called, when you made your noble profession of faith before many witnesses. Webster's Bible Translation Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. World English Bible Fight the good fight of faith. Lay hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses. Young's Literal Translation be striving the good strife of the faith, be laying hold on the life age-during, to which also thou wast called, and didst profess the right profession before many witnesses. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 為 真 道 打 那 美 好 的 仗 , 持 定 永 生 。 你 為 此 被 召 , 也 在 許 多 見 證 人 面 前 , 已 經 作 了 那 美 好 的 見 證 。 ................................................................................ 1 Timothée 6:12 French: Darby ................................................................................ combats le bon combat de la foi; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins. ................................................................................ 1 Timothée 6:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Combats le bon combat de la foi; saisis la vie éternelle, à laquelle aussi tu es appelé, et dont tu as fait une belle profession devant beaucoup de témoins. ................................................................................ 1 Timothée 6:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence de plusieurs témoins. ................................................................................ 1 Timotheus 6:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Kämpfe den guten Kampf des Glaubens; ergreife das ewige Leben, dazu du auch berufen bist und bekannt hast ein gut Bekenntnis vor vielen Zeugen. ................................................................................ 1 Timotheus 6:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Kämpfe den guten Kampf des Glaubens; ergreife das ewige Leben, zu welchem du berufen worden bist und bekannt hast das gute Bekenntnis vor vielen Zeugen. | 1 Timoteut 6:12 Albanian ................................................................................ Po të përgjërohem përpara Perëndisë që u jep jetë të gjitha gjërave dhe të Krishtit Jezus, i cili, duke dëshmuar përpara Ponc Pilatit, dhe një dëshmi të mirë besimi, ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պայքարէ՛ հաւատքին բարի պայքարը, բռնէ՛ յաւիտենական կեանքը՝ որուն համար կանչուեցար եւ տուիր բարի դաւանութիւնը շատ վկաներու առջեւ: ................................................................................ 1 Timotheogana. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Fedearen combat ona combati eçac, lot aquio vicitze eternalari, ceinetera deithu-ere baitaiz, eta confessione ona anhitz testimonioren aitzinean eguin vkan duc. ................................................................................ 1 Тимотей 6:12 Bulgarian ................................................................................ Подвизавай се в доброто войнствуване на вярата; хвани се за вечния живот, на който си бил призван, като си направил добрата изповед пред мнозина свидетели. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 6:12 Croatian Bible ................................................................................ Bij dobar boj vjere, osvoji vječni život na koji si pozvan i radi kojega si dao ono lijepo svjedočanstvo pred mnogim svjedocima! ................................................................................ První Timoteovi 6:12 Czech BKR ................................................................................ Bojuj ten dobrý boj víry, dosáhni věčného života, k němuž i povolán jsi, a vyznals dobré vyznání před mnohými svědky. ................................................................................ 1 Timoteus 6:12 Danish ................................................................................ strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du er bleven kaldet og har aflagt den gode Bekendelse for mange Vidner. ................................................................................ 1 Timotheüs 6:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Strijd den goeden strijd des geloofs, grijp naar het eeuwige leven, tot hetwelk gij ook geroepen zijt, en de goede belijdenis beleden hebt voor vele getuigen. ................................................................................ 1 Timóteushoz 6:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Harczold meg a hitnek szép harczát, nyerd el az örök életet, a melyre hívattattál, és szép vallástétellel vallást tettél sok bizonyság elõtt. ................................................................................ Al Timoteo 1 6:12 Esperanto ................................................................................ Batalu la bonan batalon de la fido, kaj ektenu la eternan vivon, al kiu vi estas vokita kaj konfesis la bonan konfeson antaux multaj atestantoj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kilvoittele hyvä uskon kilvoitus, käsitä ijankaikkinen elämä, johonka sinä kutsuttu olet, ja olet tunnustanut hyvän tunnustuksen monen todistajan edessä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kilvoittele hyvä uskon kilvoitus, tartu kiinni iankaikkiseen elämään, johon olet kutsuttu ja johon hyvällä tunnustuksella olet tunnustautunut monen todistajan edessä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀγωνίζομαι ὁ καλός ἀγών ὁ πίστις ἐπιλαμβάνομαι ὁ αἰώνιος ζωή εἰς ὅς καλέω καί ὁμολογέω ὁ καλός ὁμολογία ἐνώπιον πολύς μάρτυς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως· ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς εἰς ἣν καὶ ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην και εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην και εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ agōnizou ton kalon agōna tēs pisteōs epilabou tēs aiōniou zōēs eis ēn eklēthēs kai ōmologēsas tēn kalēn omologian enōpion pollōn marturōn agOnizou ton kalon agOna tEs pisteOs epilabou tEs aiOniou zOEs eis En eklEthEs kai OmologEsas tEn kalEn omologian enOpion pollOn marturOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ agōnizou ton kalon agōna tēs pisteōs epilabou tēs aiōniou zōēs eis ēn eklēthēs kai ōmologēsas tēn kalēn omologian enōpion pollōn marturōn agOnizou ton kalon agOna tEs pisteOs epilabou tEs aiOniou zOEs eis En eklEthEs kai OmologEsas tEn kalEn omologian enOpion pollOn marturOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ agōnizou ton kalon agōna tēs pisteōs epilabou tēs aiōniou zōēs eis ēn kai eklēthēs kai ōmologēsas tēn kalēn omologian enōpion pollōn marturōn agOnizou ton kalon agOna tEs pisteOs epilabou tEs aiOniou zOEs eis En kai eklEthEs kai OmologEsas tEn kalEn omologian enOpion pollOn marturOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ agōnizou ton kalon agōna tēs pisteōs epilabou tēs aiōniou zōēs eis ēn kai eklēthēs kai ōmologēsas tēn kalēn omologian enōpion pollōn marturōn agOnizou ton kalon agOna tEs pisteOs epilabou tEs aiOniou zOEs eis En kai eklEthEs kai OmologEsas tEn kalEn omologian enOpion pollOn marturOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ agōnizou ton kalon agōna tēs pisteōs epilabou tēs aiōniou zōēs eis ēn eklēthēs kai ōmologēsas tēn kalēn omologian enōpion pollōn marturōn agOnizou ton kalon agOna tEs pisteOs epilabou tEs aiOniou zOEs eis En eklEthEs kai OmologEsas tEn kalEn omologian enOpion pollOn marturOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ agōnizou ton kalon agōna tēs pisteōs epilabou tēs aiōniou zōēs eis ēn eklēthēs kai ōmologēsas tēn kalēn omologian enōpion pollōn marturōn agOnizou ton kalon agOna tEs pisteOs epilabou tEs aiOniou zOEs eis En eklEthEs kai OmologEsas tEn kalEn omologian enOpion pollOn marturOn ................................................................................ 1 Timote 6:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mennen batay pou lafwa a byen. Kenbe lavi ki p'ap janm fini an fèm. Paske, se Bondye menm ki te rele ou pou ou te konnen lavi sa a, lè ou te byen pale devan yon bann temwen, pou fè konnen jan ou gen lafwa.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ جاهد جهاد الايمان الحسن وامسك بالحياة الابدية التي اليها دعيت ايضا واعترفت الاعتراف الحسن امام شهود كثيرين. ................................................................................ 1 Timothy 6:12 Hebrew Bible ................................................................................ הלחם המלחמה הטובה של האמונה ואחז חיי עולמים אשר נקראת להם והודית הודאה יפה בפני עדים רבים׃ ................................................................................ 1 Timothy 6:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܬܟܬܫ ܒܐܓܘܢܐ ܛܒܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܘܐܕܪܟ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܠܗܘܢ ܐܬܩܪܝܬ ܘܐܘܕܝܬ ܬܘܕܝܬܐ ܛܒܬܐ ܩܕܡ ܤܗܕܐ ܤܓܝܐܐ ܀ | 1 Timoteo 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Combatti il buon combattimento della fede, afferra la vita eterna alla quale sei stato chiamato e in vista della quale facesti quella bella confessione in presenza di molti testimoni. ................................................................................ 1 TIM 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berusahalah dengan bersungguh-sungguh di dalam peperangan iman, mencapai hidup yang kekal, yang engkau telah dipanggil itu, sedang sudah engkau ikrarkan ikrar yang baik di hadapan banyak saksi. ................................................................................ 1 Timothy 6:12 Kabyle: NT ................................................................................ Sseǧhed iman-ik deg umenɣi ɣef liman, eṭṭef di tudert n dayem i ɣer k-d-issawel Sidi Ṛebbi, asm'akken i d-cehdeḍ s wayen tumneḍ zdat yemdanen meṛṛa. ................................................................................ 디모데전서 6:12 Korean ................................................................................ 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 입었고 많은 증인 앞에서 선한 증거를 증거하였도다 ................................................................................ Timotejam 1 6:12 Latvian New Testament ................................................................................ Izcīni labo ticības cīņu, tver mūžīgo dzīvi, kurai tu esi aicināts, pats apliecinādams labo apliecību daudzu liecinieku priekšā! ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 6:12 Lithuanian ................................................................................ Kovok gerą tikėjimo kovą, laikykis amžinojo gyvenimo, kuriam esi pašauktas ir išpažinai gerą išpažinimą daugelio liudytojų akyse. ................................................................................ 1 Timothy 6:12 Maori ................................................................................ Whawhaitia te whawhai pai o te whakapono, hopukia atu te ora tonu, ko te mea hoki tena i karangatia ai koe, a whakaaetia ana e koe te whakaaetanga pai i te aroaro o nga kaititiro tokomaha. ................................................................................ 1 Timoteus 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Strid troens gode strid, grip det evige liv, som du blev kalt til, du som og har avlagt den gode bekjennelse for mange vidner! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bojuj on dobry bój wiary, chwyć się żywota wiecznego, do któregoś też powołany, i wyznałeś dobre wyznanie przed wieloma świadkami. ................................................................................ 1 timóteo 6:12 Portugese Bible ................................................................................ Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas. ................................................................................ 1 Timotei 6:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Luptă-te lupta cea bună a credinţei; apucă viaţa vecinică la care ai fost chemat, şi pentru care ai făcut aceea frumoasă mărturisire înaintea multor marturi. ................................................................................ 1-е Тимофею 6:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. ................................................................................ 1-е Тимофею 6:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. ................................................................................ 1-е Тимофею 6:12 Russian koi8r ................................................................................ Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. ................................................................................ 1 Timothy 6:12 Shuar New Testament ................................................................................ Yusna nu T·runat tusam kakaram Ajßstß. Tuke amuicha iwiaakma emetata. Nu T·ratniun Yus anaitiamkaiti, tura ame Yus nekas Enentßimtamu Untsurφ shuar iruntramunam etserkaitme. ................................................................................ 1 Timoteo 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pelea la buena batalla de la fe. Echa mano de la vida eterna a la cual fuiste llamado, y de la que hiciste buena profesión en presencia de muchos testigos. ................................................................................ 1 Timoteo 6:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, á la cual asimismo eres llamado, habiendo hecho buena profesión delante de muchos testigos. ................................................................................ 1 Timoteo 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual así mismo eres llamado, habiendo hecho buena profesión delante de muchos testigos. ................................................................................ 1 Timoteo 6:12 Spanish: Modern ................................................................................ Pelea la buena batalla de la fe; echa mano de la vida eterna, a la cual fuiste llamado y confesaste la buena confesión delante de muchos testigos. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 6:12 Swedish (1917) ................................................................................ Kämpa trons goda kamp, sök att vinna det eviga livet, vartill du har blivit kallad, du som ock inför många vittnen har avlagt den goda bekännelsen. ................................................................................ 1 Timotheo 6:12 Swahili NT ................................................................................ Piga mbio kadiri uwezavyo katika shindano la mbio za imani, ukajipatie tuzo la uzima wa milele, uliloitiwa wakati ulipokiri imani yako mbele ya mashahidi wengi. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Makipagbaka ka ng mabuting pakikipagbaka ng pananampalataya, manangan ka sa buhay na walang hanggan, na dito'y tinawag ka, at ipinahayag mo ang mabuting pagpapahayag sa harapan ng maraming mga saksi. ................................................................................ 1 Timoteos 6:12 Turkish ................................................................................ İman uğrunda yüce mücadeleyi sürdür. Sonsuz yaşama sımsıkı sarıl. Bunun için çağrıldın ve birçok tanık önünde yüce inancı açıkça benimsedin. ................................................................................ 1 Тимотей 6:12 Ukrainian: NT ................................................................................ Борись доброю боротьбою віри, держись вічнього життя, до котрого й покликано тебе, й визнав вся добре визнаннє перед многими сьвідками. ................................................................................ 1 Timothy 6:12 Uma New Testament ................................................................................ Neo' nubahakai mpotuku' ohea pepangala' -ta, perohoi ngkakamu katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Apa' toe-mi patuju-na Alata'ala mpokio' -ko jadi' bagia-na, bona mporata-ko katuwua' to lompe' toe. Nakio' -ko jadi' bagia-na, pai' hi nyanyoa wori' tauna mpolia' nu'uli' -mi kanupangala' -na Pue' Yesus. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 6:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy vì đức tin mà đánh trận tốt lành, bắt lấy sự sống đời đời, là sự mà con đã được gọi đến, và vì đó mà con đã làm chứng tốt lành trước mặt nhiều người chứng kiến. ................................................................................ 1 Timoteo 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Combatti il buon combattimento della fede, afferra la vita eterna, alla quale sei stato chiamato e ne hai fatta la buona confessione davanti a molti testimoni. ................................................................................ 1 TIM 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berjuanglah sungguh-sungguh untuk hidup sebagai orang Kristen supaya engkau merebut hadiah hidup sejati dan kekal. Sebab untuk itulah Allah memanggil engkau pada waktu engkau mengakui di hadapan banyak orang bahwa engkau percaya kepada Kristus. ................................................................................ 1 TIM 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bertandinglah dalam pertandingan iman yang benar dan rebutlah hidup yang kekal. Untuk itulah engkau telah dipanggil dan telah engkau ikrarkan ikrar yang benar di depan banyak saksi.Ages .......... Confessed .......... Confession .......... Conflict .......... Earnestly .......... Eternal .......... Exert .......... Faith .......... Fight .......... Fighting .......... Good .......... Hold .......... Honourable .......... Lay .......... Marked .......... Presence .......... Professed .......... Profession .......... Sight .......... Strength .......... Strive .......... Struggle .......... Wast .......... Whereunto .......... Witness .......... Witnesses Ages .......... Confessed .......... Confession .......... Conflict .......... Earnestly .......... Eternal .......... Exert .......... Faith .......... Fight .......... Fighting .......... Good .......... Hold .......... Honourable .......... Lay .......... Marked .......... Presence .......... Professed .......... Profession .......... Sight .......... Strength .......... Strive .......... Struggle .......... Wast .......... Whereunto .......... Witness .......... Witnesses Alphabetical: and .......... called .......... confession .......... eternal .......... faith .......... Fight .......... good .......... hold .......... in .......... life .......... made .......... many .......... of .......... presence .......... Take .......... the .......... to .......... were .......... when .......... which .......... witnesses .......... you .......... your NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |