2 Chronicles 1:4
New American Standard Bible (©1995)
However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.

2 Chronicles 1:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἀνήνεγκεν δαυιδ ἐκ πόλεως καριαθιαριμ ὅτι ἡτοίμασεν αὐτῇ σκηνὴν εἰς ιερουσαλημ

דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲבָל אֲרֹון הָאֱלֹהִים הֶעֱלָה דָוִיד מִקִּרְיַת יְעָרִים בַּהֵכִין לֹו דָּוִיד כִּי נָטָה־לֹו אֹהֶל בִּירוּשָׁלִָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
arcam autem Dei adduxerat David de Cariathiarim in locum quem paraverat ei et ubi fixerat illi tabernaculum hoc est in Hierusalem
................................................................................
2 Crónicas 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero David había traído el arca de Dios de Quiriat-jearim al lugar que había preparado para ella, porque le había levantado una tienda en Jerusalén.
................................................................................
2 Chronik 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
(Aber die Lade Gottes hatte David heraufgebracht von Kirjath-Jearim an den Ort, den er bereitet hatte; denn er hatte ihr eine Hütte aufgeschlagen zu Jerusalem.)
................................................................................
2 Chroniques 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais l'arche de Dieu avait été transportée par David de Kirjath-Jearim à la place qu'il lui avait préparée, car il avait dressé pour elle une tente à Jérusalem.
................................................................................
歷 代 志 下 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 是   神 的 约 柜 , 大 卫 已 经 从 基 列 耶 琳 搬 到 他 所 预 备 的 地 方 , 因 他 曾 在 耶 路 撒 冷 为 约 柜 支 搭 了 帐 幕 ,
................................................................................
King James Bible
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

American King James Version
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

American Standard Version
But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

Bible in Basic English
But the ark of God had been moved by David from Kiriath-jearim to the place which he had made ready for it, for he had put up a tent for it at Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
For David had brought the ark of God from Cariathiarim to the place, which he had prepared for it, and where he had pitched a tabernacle for it, that is, in Jerusalem.

Darby Bible Translation
But the ark of God had David brought up from Kirjath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had spread a tent for it at Jerusalem.

English Revised Version
But the ark of God had David brought up from Kirjath-jearim to the place that David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
(However, David had already brought God's ark from Kiriath Jearim to a place he had prepared for it. He had put up a tent for it in Jerusalem.)

Webster's Bible Translation
But the ark of God David had brought up from Kirjath-jearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

World English Bible
But David had brought the ark of God up from Kiriath Jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

Young's Literal Translation
but the ark of God had David brought up from Kirjath-Jearim, when David prepared for it, for he stretched out for it a tent in Jerusalem;
................................................................................
歷 代 志 下 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 是   神 的 約 櫃 , 大 衛 已 經 從 基 列 耶 琳 搬 到 他 所 預 備 的 地 方 , 因 他 曾 在 耶 路 撒 冷 為 約 櫃 支 搭 了 帳 幕 ,
................................................................................
2 Chroniques 1:4 French: Darby
................................................................................
(mais David avait fait monter l'arche de Dieu de Kiriath-Jéarim au lieu que David lui avait préparé; car il lui avait tendu une tente à Jérusalem);
................................................................................
2 Chroniques 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
(Mais David avait amené l'Arche de Dieu de Kirjath-jéharim dans le lieu qu'il avait préparé; car il lui avait tendu un Tabernacle à Jérusalem.)
................................................................................
2 Chroniques 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais David avait amené l'arche de Dieu, de Kirjath-Jearim au lieu qu'il avait préparé; car il lui avait dressé un tabernacle à Jérusalem.
................................................................................
2 Chronik 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn die Lade Gottes hatte David heraufgebracht von Kiriath-Jearim, dahin er ihr bereitet hatte; denn er hatte ihr eine Hütte aufgeschlagen zu Jerusalem.
................................................................................
2 Chronik 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jedoch die Lade Gottes hatte David von Kirjath-Jearim heraufgebracht an den Ort, welchen David für sie bereitet hatte; denn er hatte ihr zu Jerusalem ein Zelt aufgeschlagen.

2 i Kronikave 1:4 Albanian
................................................................................
Arkën e Perëndisë, përkundrazi, Davidi e kishte mbartur nga Kirjath-Jearimi në vendin që kishte përgatitur për të; në të vëretë ai kishte ngritur për të një çadër në Jeruzalem.
................................................................................
2 Летописи 1:4 Bulgarian
................................................................................
А Давид беше пренесъл Божия ковчег от Кириатиарим на [мястото], което му бе приготвил; защото Давид бе поставил за него шатър в Ерусалим.
................................................................................
2 Chronicles 1:4 Croatian Bible
................................................................................
David bijaše prenio Kovčeg Božji iz Kirjat Jearima do mjesta koje je sam pripravio za nj; jer je bio podigao Šator u Jeruzalemu.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 1:4 Czech BKR
................................................................................
(Truhlu pak Boží přivezl byl David z Kariatjeharim, připraviv jí místo; nebo byl rozbil jí stan v Jeruzalémě.)
................................................................................
Anden Krønikebog 1:4 Danish
................................................................................
men Guds Ark havde David bragt op fra Kijat-Jearim til det Sted, han havde beredt den, idet han havde ladet rejse et Telt til den i Jerusalem.
................................................................................
2 Kronieken 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
(Maar de ark Gods had David van Kirjath-Jearim opgebracht, ter plaatse, die David voor haar bereid had; want hij had voor haar een tent te Jeruzalem gespannen.)
................................................................................
2 Krónika 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az Isten ládáját Dávid már felvitte volt Kirját-Jeárimból arra a [helyre,] melyet készített számára Dávid; mert sátort állított fel számára Jeruzsálemben.
................................................................................
Kroniko 2 1:4 Esperanto
................................................................................
Sed la keston de Dio David estis transportinta el Kirjat-Jearim sur tiun lokon, kiun David pretigis por gxi; cxar li arangxis por gxi tendon en Jerusalem.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jumalan arkin oli David vienyt Kirjatjearimista sinne, johon David oli sille sian valmistanut; sillä hän oli rakentanut sille majan Jerusalemissa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jumalan arkin oli Daavid tuonut Kirjat-Jearimista siihen paikkaan, jonka Daavid oli sille valmistanut; sillä hän oli pystyttänyt sille majan Jerusalemiin.
................................................................................
2 Chronicles 1:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλα κιβωτον του θεου ανηνεγκεν δαυιδ εκ πολεως καριαθιαριμ οτι ητοιμασεν αυτη σκηνην εις ιερουσαλημ
................................................................................
2 Chronicles 1:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anga kibōton tou theou anēnenken dauid ek poleōs kariathiarim oti ētoimasen autē skēnēn eis ierousalēm
anga kibOton tou theou anEnenken dauid ek poleOs kariathiarim oti Etoimasen autE skEnEn eis ierousalEm

................................................................................
2 Istwa 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, David te fè yo pran Bwat Kontra a lavil Kiriyat-Jearim pou yo pote l' moute lavil Jerizalèm. Depi lè sa a, li te anba yon tant wa David te fè pou li.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما تابوت الله فاصعده داود من قرية يعاريم عندما هيّأ له داود لانه نصب له خيمة في اورشليم.
................................................................................
דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אבל ארון האלהים העלה דויד מקרית יערים בהכין לו דויד כי נטה־לו אהל בירושלם׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲבָ֗ל אֲרֹ֤ון הָאֱלֹהִים֙ הֶעֱלָ֤ה דָוִיד֙ מִקִּרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים בַּֽהֵכִ֥ין לֹ֖ו דָּוִ֑יד כִּ֧י נָֽטָה־לֹ֛ו אֹ֖הֶל בִּירוּשָׁלִָֽם׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אבל ארון האלהים העלה דויד מקרית יערים בהכין לו דויד כי נטה־לו אהל בירושלם׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲבָל אֲרֹון הָאֱלֹהִים הֶעֱלָה דָוִיד מִקִּרְיַת יְעָרִים בַּהֵכִין לֹו דָּוִיד כִּי נָטָה־לֹו אֹהֶל בִּירוּשָׁלִָם׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד אבל ארון האלהים העלה דויד מקרית יערים בהכין לו דויד  כי נטה לו אהל בירושלם
................................................................................
דברי הימים ב 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
אבל ארון האלהים העלה דויד מקרית יערים בהכין לו דויד כי נטה לו אהל בירושלם׃
2 Cronache 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quanto all’arca di Dio, Davide l’avea trasportata da Kiriath-Jearim al luogo ch’ei le avea preparato; poiché egli avea rizzata per lei una tenda a Gerusalemme;
................................................................................
2 TAWARIKH 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tabut Allah sudah dibawa naik oleh Daud dari Kiryat-Yearim ke tempat yang telah disediakan Daud akan dia, karena telah dibentangkannya sebuah kemah akan dia di Yeruzalem.
................................................................................
역대하 1:4 Korean
................................................................................
다윗이 전에 예루살렘에서 하나님의 궤를 위하여 장막을 쳤었으므로 그 궤는 다윗이 이미 기럇여아림에서부터 위하여 예비한 곳으로 메어 올렸고
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 1:4 Lithuanian
................................................................................
Bet Dievo skrynią Dovydas buvo atgabenęs iš Kirjat Jearimo į vietą, kurią jis paruošė Jeruzalėje, pastatęs jai ten palapinę.
................................................................................
2 Chronicles 1:4 Maori
................................................................................
Ko te aaka ia a te Atua, i mauria mai tera e Rawiri i Kiriata Tearimi, ki te wahi i whakapaia e Rawiri: kua whakaturia hoki e ia he teneti mo taua aaka ki Hiruharama.
................................................................................
2 Krønikebok 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Guds ark hadde David ført op fra Kirjat-Jearim til det sted han hadde gjort i stand for den; for han hadde reist et telt for den i Jerusalem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(Ale skrzynię Bożą przeniósł był Dawid z Karyjatyjarym, nagotowawszy jej miejsce; bo jej był namiot rozbił w Jeruzalemie.)
................................................................................
2 Crônicas 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim ao lugar que lhe preparara; pois lhe havia armado uma tenda em Jerusalém.   
................................................................................
2 Cronici 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar chivotul lui Dumnezeu fusese mutat de David din Chiriat-Iearim la locul pe care i -l pregătise, căci îi întinsese un cort la Ierusalim.
................................................................................
2-я Паралипоменон 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ковчег Божий принес Давид из Кириаф-Иарима на место, которое приготовил для него Давид, устроив для него скинию в Иерусалиме.
................................................................................
2-я Паралипоменон 1:4 Russian koi8r
................................................................................
Ковчег Божий принес Давид из Кириаф-Иарима на место, которое приготовил для него Давид, устроив для него скинию в Иерусалиме.[]
................................................................................
2 Crónicas 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero David había traído el arca de Dios de Quiriat Jearim al lugar que había preparado para ella, porque le había levantado una tienda en Jerusalén.
................................................................................
2 Crónicas 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas David había traído el arca de Dios de Chîriath-jearim al lugar que él le había preparado; porque él le había tendido una tienda en Jerusalem.
................................................................................
2 Crónicas 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas David había traído el arca de Dios de Quiriat-jearim al lugar que él le había preparado; porque él le había tendido una tienda en Jerusalén.
................................................................................
2 Crónicas 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
(Aunque David había subido el arca de Dios desde Quiriat-jearim al lugar que le había preparado, porque le había erigido una tienda en Jerusalén.)
................................................................................
Krönikeboken 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Guds ark däremot hade David hämtat från Kirjat-Jearim upp till den plats som David hade berett åt den, ty han hade åt den slagit upp ett tält i Jerusalem.
................................................................................
2 Chronicles 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ang kaban ng Dios ay iniahon ni David mula sa Chiriath-jearim hanggang sa dakong pinaghandaan ni David: sapagka't kaniyang ipinagtayo ng tolda sa Jerusalem.
................................................................................
2 Tarihler 1:4 Turkish
................................................................................
Ancak Davut Tanrının Antlaşma Sandığını Kiryat-Yearimden getirip Yeruşalimde hazırladığı çadıra koymuştu.
................................................................................
2 Söû-kyù 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
(nhưng Ða-vít đã rước hòm Ðức Chúa Trời từ Ki-ri-át-Giê-a-rim lên đến nơi người đã dọn sẵn cho hòm; vì người đã dựng cho hòm ấy một cái trại tại Giê-ru-sa-lem).
................................................................................
2 Cronache 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Davide avea trasportata l’Arca di Dio, da Chiriat-iearim, nel luogo ch’egli le avea apparecchiato; perciocchè egli le avea teso un Tabernacolo in Gerusalemme.
................................................................................
2 TAWARIKH 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Tetapi Peti Perjanjian TUHAN berada di Yerusalem di dalam kemah yang dipasang oleh Raja Daud untuk Peti itu ketika ia memindahkannya dari Kiryat-Yearim.)
................................................................................
2 TAWARIKH 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
--Tetapi Daud telah mengangkut tabut Allah dari Kiryat-Yearim ke tempat yang disiapkannya bagi tabut itu, --sebab ia telah memasang kemah untuk tabut itu di Yerusalem.

Ark .......... David .......... However .......... Jearim .......... Jerusalem .......... Kiriath .......... Kiriath-Jearim .......... Kir'iath-Je'arim .......... Kirjathjearim .......... Kirjath-Jearim .......... Moved .......... Pitched .......... Prepared .......... Ready .......... rim .......... Spread .......... Stretched .......... Tent

Ark .......... David .......... However .......... Jearim .......... Jerusalem .......... Kiriath .......... Kiriath-Jearim .......... Kir'iath-Je'arim .......... Kirjathjearim .......... Kirjath-Jearim .......... Moved .......... Pitched .......... Prepared .......... Ready .......... rim .......... Spread .......... Stretched .......... Tent

Alphabetical: a .......... ark .......... because .......... brought .......... David .......... for .......... from .......... God .......... had .......... he .......... However .......... in .......... it .......... Jearim .......... Jerusalem .......... Kiriath .......... Kiriath-jearim .......... Now .......... of .......... pitched .......... place .......... prepared .......... tent .......... the .......... to .......... up

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible