2 Chronicles 12:16
New American Standard Bible (©1995)
And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place.

2 Chronicles 12:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέθανεν ροβοαμ καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν αβια υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ

דברי הימים ב 12:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב רְחַבְעָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּעִיר דָּוִיד וַיִּמְלֹךְ אֲבִיָּה בְנֹו תַּחְתָּיו׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dormivit Roboam cum patribus suis sepultusque est in civitate David et regnavit Abia filius eius pro eo
................................................................................
2 Crónicas 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y su hijo Abías reinó en su lugar.
................................................................................
2 Chronik 12:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Rehabeam entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt.
................................................................................
2 Chroniques 12:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David. Et Abija, son fils, régna à sa place.
................................................................................
歷 代 志 下 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
罗 波 安 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 里 。 他 儿 子 亚 比 雅 接 续 他 作 王 。
................................................................................
King James Bible
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

American King James Version
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

American Standard Version
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

Bible in Basic English
And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David; and Abijah his son became king in his place.

Douay-Rheims Bible
And Roboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abia his son reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his stead.

English Revised Version
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.

Webster's Bible Translation
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

World English Bible
Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his place.

Young's Literal Translation
and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.
................................................................................
歷 代 志 下 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
羅 波 安 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 裡 。 他 兒 子 亞 比 雅 接 續 他 作 王 。
................................................................................
2 Chroniques 12:16 French: Darby
................................................................................
Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David; et Abija, son fils, régna à sa place.
................................................................................
2 Chroniques 12:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli en la Cité de David; et Abija son fils régna en sa place.
................................................................................
2 Chroniques 12:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité de David; et Abija, son fils, régna à sa place.
................................................................................
2 Chronik 12:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Rehabeam entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt.
................................................................................
2 Chronik 12:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben in der Stadt Davids. Und Abija, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

2 i Kronikave 12:16 Albanian
................................................................................
Pastaj Roboami pushoi bashkë me etërit e tij dhe u varros në qytetin e Davidit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Abijahu.
................................................................................
2 Летописи 12:16 Bulgarian
................................................................................
И Ровоам заспа с бащите си и погребан биде в Давидовия град. И вместо него се възцари син му Авия.
................................................................................
2 Chronicles 12:16 Croatian Bible
................................................................................
Potom Roboam počinu sa svojim ocima i bi sahranjen u Davidovu gradu; na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Abija.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 12:16 Czech BKR
................................................................................
I usnul Roboám s otci svými, a pochován jest v městě Davidově, a kraloval Abiáš syn jeho místo něho.
................................................................................
Anden Krønikebog 12:16 Danish
................................................................................
Så lagde Rehabeam sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet i Davidsbyen. Og hans Søn Abija blev Konge i hans Sted.
................................................................................
2 Kronieken 12:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Rehabeam ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in de stad Davids; en zijn zoon Abia werd koning in zijn plaats.
................................................................................
2 Krónika 12:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elaluvék Roboám az õ atyáival, és eltemetteték a Dávid városában; és uralkodék az õ fia, Abija, helyette.
................................................................................
Kroniko 2 12:16 Esperanto
................................................................................
Kaj Rehxabeam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Abija.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 12:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Rehabeam nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin; ja hänen poikansa Abia tuli kuninkaaksi hänen siaansa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 12:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Rehabeam meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin Daavidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Abia tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
................................................................................
2 Chronicles 12:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεθανεν ροβοαμ και εταφη μετα των πατερων αυτου και εταφη εν πολει δαυιδ και εβασιλευσεν αβια υιος αυτου αντ' αυτου
................................................................................
2 Chronicles 12:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apethanen roboam kai etaphē meta tōn paterōn autou kai etaphē en polei dauid kai ebasileusen abia uios autou ant' autou
kai apethanen roboam kai etaphE meta tOn paterOn autou kai etaphE en polei dauid kai ebasileusen abia uios autou ant' autou

................................................................................
2 Istwa 12:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Woboram mouri, yo antere l' nan lavil David la. Se Abija, pitit gason li, ki pran plas li sou fotèy la.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 12:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم اضطجع رحبعام مع آبائه ودفن في مدينة داود وملك ابيا ابنه عوضا عنه
................................................................................
דברי הימים ב 12:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישכב רחבעם עם־אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו׃ ף
................................................................................
דברי הימים ב 12:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁכַּ֤ב רְחַבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישכב רחבעם עם־אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב רְחַבְעָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּעִיר דָּוִיד וַיִּמְלֹךְ אֲבִיָּה בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 12:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז וישכב רחבעם עם אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו  {פ}
................................................................................
דברי הימים ב 12:16 Hebrew Bible
................................................................................
וישכב רחבעם עם אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו׃
2 Cronache 12:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Roboamo s’addormentò coi suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Ed Abija, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
................................................................................
2 TAWARIKH 12:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mangkatlah Rehabeam beradu dengan segala nenek moyangnya, dikuburkan oranglah akan dia di dalam negeri Daud, maka Abia, puteranya, lalu naik raja akan gantinya.
................................................................................
역대하 12:16 Korean
................................................................................
르호보암이 그 열조와 함께 자매 다윗성에 장사되고 그 아들 아비야가 대신하여 왕이 되니라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 12:16 Lithuanian
................................................................................
Roboamas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Dovydo mieste; jo sūnus Abija karaliavo jo vietoje.
................................................................................
2 Chronicles 12:16 Maori
................................................................................
Na kua moe a Rehopoama ki ona matua, a tanumia iho ki te pa o Rawiri; a ko Apia, ko tana tama, te kingi i muri i a ia.
................................................................................
2 Krønikebok 12:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Rehabeam la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i Davids stad, og hans sønn Abia blev konge i hans sted.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zasnął Roboam z ojcami swymi, i pochowan jest w mieście Dawidowem, a królował Abijasz, syn jego, miasto niego.
................................................................................
2 Crônicas 12:16 Portugese Bible
................................................................................
E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.   
................................................................................
2 Cronici 12:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Roboam a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat în cetatea lui David. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Abia.
................................................................................
2-я Паралипоменон 12:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И почил Ровоам с отцами своими и погребен в городе Давидовом. Ивоцарился Авия, сын его, вместо него.
................................................................................
2-я Паралипоменон 12:16 Russian koi8r
................................................................................
И почил Ровоам с отцами своими и погребен в городе Давидовом. И воцарился Авия, сын его, вместо него.[]
................................................................................
2 Crónicas 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y su hijo Abías reinó en su lugar.
................................................................................
2 Crónicas 12:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y durmió Roboam con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David: y reinó en su lugar Abías su hijo.
................................................................................
2 Crónicas 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y reinó en su lugar Abías su hijo.
................................................................................
2 Crónicas 12:16 Spanish: Modern
................................................................................
Roboam reposó con sus padres y fue sepultado en la Ciudad de David. Y su hijo Abías reinó en su lugar.
................................................................................
Krönikeboken 12:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men Rehabeam gick till vila hos sina fäder och blev begraven i Davids stad. Och hans son Abia blev konung efter honom.
................................................................................
2 Chronicles 12:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Roboam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang at nalibing sa bayan ni David: at si Abias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
................................................................................
2 Tarihler 12:16 Turkish
................................................................................
Rehavam ölüp atalarına kavuşunca, Davut Kenti'nde gömüldü. Rehavam'ın yerine oğlu Aviya kral oldu.
................................................................................
2 Söû-kyù 12:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rô-bô-am an giấc cùng tổ phụ mình, được chôn trong thành Ða-vít; A-bi-gia, con trai người, cai trị thế cho người.
................................................................................
2 Cronache 12:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Roboamo giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide; ed Abia, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
................................................................................
2 TAWARIKH 12:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Rehabeam meninggal dan dikuburkan di makam raja-raja di Kota Daud. Abia putranya menjadi raja menggantikan dia.
................................................................................
2 TAWARIKH 12:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Rehabeam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud. Maka Abia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.

Abijah .......... Abi'jah .......... Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Lieth .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded

Abijah .......... Abi'jah .......... Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Lieth .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded

Alphabetical: Abijah .......... and .......... as .......... became .......... buried .......... City .......... David .......... fathers .......... him .......... his .......... in .......... king .......... of .......... place .......... Rehoboam .......... rested .......... slept .......... son .......... succeeded .......... the .......... was .......... with

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible