2 Chronicles 14:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπάταξεν κύριος τοὺς αἰθίοπας ἐναντίον ιουδα καὶ ἔφυγον οἱ αἰθίοπες
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת־הַכּוּשִׁים לִפְנֵי אָסָא וְלִפְנֵי יְהוּדָה וַיָּנֻסוּ הַכּוּשִׁים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
exterruit itaque Dominus Aethiopas coram Asa et Iuda fugeruntque Aethiopes

................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR derrotó a los etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los etíopes huyeron.
................................................................................
2 Chronik 14:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR schlug die Mohren vor Asa und vor Juda, daß sie flohen.
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.
................................................................................
歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 耶 和 华 使 古 实 人 败 在 亚 撒 和 犹 大 人 面 前 , 古 实 人 就 逃 跑 了 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD attacked the Sudanese army in front of Asa and Judah. The Sudanese army fled.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So the LORD smote the Cushites before Asa, and before Judah; and the Cushites fled.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,
................................................................................
歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 耶 和 華 使 古 實 人 敗 在 亞 撒 和 猶 大 人 面 前 , 古 實 人 就 逃 跑 了 ;
................................................................................
歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是耶和華在亞撒和猶大人面前,使古實人大敗,古實人就逃跑。
................................................................................
歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是耶和华在亚撒和犹大人面前,使古实人大败,古实人就逃跑。
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens s'enfuirent.
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda; en sorte que les Ethiopiens s'enfuirent.
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda; et les Éthiopiens s'enfuirent.
................................................................................
2 Chronik 14:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR plagte die Mohren vor Assa und vor Juda, daß sie flohen.
................................................................................
2 Chronik 14:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda; und die Kuschiter flohen.
2 i Kronikave 14:12 Albanian
................................................................................
Kështu Zoti goditi Etiopasit përpara Asas dhe përpara Judës, dhe Etiopasit ua mbathën këmbëve.
................................................................................
2 Летописи 14:12 Bulgarian
................................................................................
И Господ порази етиопяните пред Аса и пред Юда; и етиопяните побягнаха.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Croatian Bible
................................................................................
Jahve razbi Etiopljane pred Asom i pred Judejcima te Etiopljani pobjegoše.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 14:12 Czech BKR
................................................................................
I ranil Hospodin Mouřeníny před Azou a před lidem Judským, tak že utíkali Mouřenínové.
................................................................................
Anden Krønikebog 14:12 Danish
................................................................................
Da slog HERREN Kusjiterne foran Asa og Judæerne, og Kusjiterne tog Flugten.
................................................................................
2 Kronieken 14:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE plaagde de Moren voor Asa en voor Juda; en de Moren vloden.
................................................................................
2 Krónika 14:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megveré azért az Úr a szerecseneket Asa és Júda elõtt, és elfutának a szerecsenek.
................................................................................
Kroniko 2 14:12 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo frapis la Etiopojn antaux Asa kaj antaux la Judoj, kaj la Etiopoj forkuris.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 14:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra löi Etiopialaisia Asan ja Juudan edessä, niin että Etiopialaiset pakenivat.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 14:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herra antoi Aasan ja Juudan voittaa etiopialaiset, ja etiopialaiset pakenivat.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαταξεν κυριος τους αιθιοπας εναντιον ιουδα και εφυγον οι αιθιοπες
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epataxen kurios tous aithiopas enantion iouda kai ephugon oi aithiopes
................................................................................
kai epataxen kurios tous aithiopas enantion iouda kai ephugon oi aithiopes

................................................................................
2 Istwa 14:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Seyè a fè Asa ak lame peyi Jida a bat lame Letiopi a. Lame Letiopi a kouri met deyò.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فضرب الرب الكوشيين امام آسا وامام يهوذا فهرب الكوشيون.
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגף יהוה את־הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־הַכּוּשִׁ֔ים לִפְנֵ֥י אָסָ֖א וְלִפְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיָּנֻ֖סוּ הַכּוּשִֽׁים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגף יהוה את־הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת־הַכּוּשִׁים לִפְנֵי אָסָא וְלִפְנֵי יְהוּדָה וַיָּנֻסוּ הַכּוּשִׁים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויגף יהוה את הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויגף יהוה את הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃
2 Cronache 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H14-11) E l’Eterno sconfisse gli Etiopi davanti ad Asa e davanti a Giuda, e gli Etiopi si diedero alla fuga.
................................................................................
2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka dipalu Tuhan akan segala orang Kusyi itu di hadapan Asa dan orang Yehuda, sehingga larilah orang Kusyi itu.
................................................................................
역대하 14:12 Korean
................................................................................
여호와께서 구스 사람을 아사와 유다 사람 앞에서 쳐서 패하게 하시니 구스 사람이 도망하는지라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 14:12 Lithuanian
................................................................................
Viešpats sumušė etiopus priešais Asą ir Judą, ir etiopai bėgo.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Maori
................................................................................
Heoi patua iho nga Etiopiana e Ihowa i te aroaro o Aha, i te aroaro ano o Hura. Na rere ana nga Etiopiana.
................................................................................
2 Krønikebok 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da lot Herren etioperne bli slått av Asa og Juda, og etioperne flyktet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak poraził Pan Etyjopczyków przed Azą i przed Judą, tak iż uciekli Etyjopczycy.
................................................................................
2 Crônicas 14:12 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor desbaratou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram.   
................................................................................
2 Cronici 14:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a lovit pe Etiopieni dinaintea lui Asa şi dinaintea lui Iuda, şi Etiopienii au luat -o la fugă.
................................................................................
2-я Паралипоменон 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.
................................................................................
2-я Паралипоменон 14:12 Russian koi8r
................................................................................
И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.[]
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el SEÑOR derrotó a los Etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los Etíopes huyeron.
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová deshizo los Etiopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los Etiopes.
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR deshizo los etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los etíopes.
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah desbarató a los etíopes delante de Asa y de Judá, y los etíopes huyeron.
................................................................................
Krönikeboken 14:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN lät etiopierna bliva slagna av Asa och Juda, så att etiopierna flydde.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y sinaktan ng Panginoon ang mga taga Etiopia sa harap ni Asa, at sa harap ng Juda; at ang mga taga Etiopia ay nagsitakas.
................................................................................
2 Tarihler 14:12 Turkish
................................................................................
RAB Kûşluları Asayla Yahudalıların önünde bozguna uğrattı. Kûşlular kaçmaya başladı.
................................................................................
2 Söû-kyù 14:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va bèn đánh dân Ê-thi-ô-bi tại trước mặt dân Giu-đa và vua A-sa; quân Ê-thi-ô-bi chạy trốn.
................................................................................
2 Cronache 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed il Signore sconfisse gli Etiopi davanti ad Asa, e davanti a Giuda; e gli Etiopi fuggirono.
................................................................................
2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Asa dan tentara Yehuda menyerang tentara Sudan. TUHAN mengalahkan tentara Sudan sehingga mereka melarikan diri.
................................................................................
2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan TUHAN memukul kalah orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan Yehuda. Orang-orang Etiopia itu lari,
................................................................................
Asa .......... Cushim .......... Cushites .......... Defeated .......... Ethiopians .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Routed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck
................................................................................
Asa .......... Cushim .......... Cushites .......... Defeated .......... Ethiopians .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Routed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck
................................................................................
Alphabetical: and .......... Asa .......... before .......... Cushites .......... down .......... Ethiopians .......... fled .......... Judah .......... LORD .......... routed .......... So .......... struck .......... The
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible