2 Chronicles 18:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The LORD said, 'Who will entice Ahab king of Israel to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that.
................................................................................
2 Chronicles 18:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος τίς ἀπατήσει τὸν αχααβ βασιλέα ισραηλ καὶ ἀναβήσεται καὶ πεσεῖται ἐν ραμωθ γαλααδ καὶ εἶπεν οὗτος οὕτως καὶ οὗτος εἶπεν οὕτως
................................................................................
דברי הימים ב 18:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה מִי יְפַתֶּה אֶת־אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְיַעַל וְיִפֹּל בְּרָמֹות גִּלְעָד וַיֹּאמֶר זֶה אֹמֵר כָּכָה וְזֶה אֹמֵר כָּכָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit Dominus quis decipiet Ahab regem Israhel ut ascendat et corruat in Ramoth Galaad cumque diceret unus hoc modo et alter alio

................................................................................
2 Crónicas 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo: ``¿Quién inducirá a Acab, rey de Israel, para que suba y caiga en Ramot de Galaad? Y uno decía de una manera, y otro de otra.
................................................................................
2 Chronik 18:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR sprach: Wer will Ahab, den König Israels, überreden, daß er hinaufziehe und falle zu Ramoth in Gilead? Und da dieser so und jener anders sagte, {~} {~} {~}
................................................................................
2 Chroniques 18:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et l'Eternel dit: Qui séduira Achab, roi d'Israël, pour qu'il monte à Ramoth en Galaad et qu'il y périsse? Ils répondirent l'un d'une manière, l'autre d'une autre.
................................................................................
歷 代 志 下 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 谁 去 引 诱 以 色 列 王 亚 哈 上 基 列 的 拉 末 去 阵 亡 呢 ? 这 个 就 这 样 说 , 那 个 就 那 样 说 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said, How may Ahab, king of Israel, be tricked into going up to Ramoth-gilead to his death? And one said one thing and one another.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord said: Who shall deceive Achab king of Israel, that he may go up and fall in Ramoth Galaad? And when one spoke in this manner, and another otherwise:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel that he may go up and fall at Ramoth-Gilead? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD asked, 'Who will deceive King Ahab of Israel so that he will attack and be killed at Ramoth in Gilead?' Some answered one way, while others were saying something else.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh said, 'Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth Gilead?' One spoke saying in this way, and another saying in that way.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah saith, Who doth entice Ahab king of Israel, and he doth go up and fall in Ramoth-Gilead? And this speaker saith thus, and that speaker thus.
................................................................................
歷 代 志 下 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 誰 去 引 誘 以 色 列 王 亞 哈 上 基 列 的 拉 末 去 陣 亡 呢 ? 這 個 就 這 樣 說 , 那 個 就 那 樣 說 。
................................................................................
歷 代 志 下 18:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華說:‘誰去引誘以色列王亞哈上去,好使他倒斃在基列的拉末呢?’有人這樣說,也有人那樣說。
................................................................................
歷 代 志 下 18:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华说:‘谁去引诱以色列王亚哈上去,好使他倒毙在基列的拉末呢?’有人这样说,也有人那样说。
................................................................................
2 Chroniques 18:19 French: Darby
................................................................................
et l'Éternel dit: Qui persuadera Achab, roi d'Israël, afin qu'il monte et qu'il tombe à Ramoth de Galaad? Et on parla, celui-ci disant ainsi, et celui-là disant ainsi.
................................................................................
2 Chroniques 18:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel a dit : Qui est-ce qui induira Achab Roi d'Israël à monter, afin qu'il tombe en Ramoth de Galaad? et il ajouta : L'un dit d'une manière, et l'autre d'une autre.
................................................................................
2 Chroniques 18:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel dit: Qui est-ce qui séduira Achab, roi d'Israël, afin qu'il monte et qu'il périsse à Ramoth de Galaad? Et l'un répondait d'une façon et l'autre d'une autre.
................................................................................
2 Chronik 18:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR sprach: Wer will Ahab, den König Israels, überreden, daß er hinaufziehe und falle zu Ramoth in Gilead? Und da dieser so und jener sonst sagte,
................................................................................
2 Chronik 18:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach: Wer will Ahab, den König von Israel, bereden, daß er hinaufziehe und zu Ramoth-Gilead falle? Und der eine sprach so, und der andere sprach so.
2 i Kronikave 18:19 Albanian
................................................................................
Zoti tha: "Kush do ta mashtrojë Ashabin, mbretin e Izraelit, që ai të dalë dhe të vdesë në Ramoth të Galaadit?"". Dikush u përgjigj në një mënyrë, dikush në mënyrë tjetër.
................................................................................
2 Летописи 18:19 Bulgarian
................................................................................
И Господ рече: Кой ще примами Израилевия цар Ахава за да отиде и да падне в Рамот-галаад? И един, проговаряйки, рече едно, а друг рече друго.
................................................................................
2 Chronicles 18:19 Croatian Bible
................................................................................
Jahve upita: 'Tko će zavesti izraelskoga kralja Ahaba da otiđe i padne u Ramot Gileadu?' Jedan reče ovo, drugi ono.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 18:19 Czech BKR
................................................................................
I řekl Hospodin: Kdo oklamá Achaba krále Izraelského, aby vytáhl a padl u Rámot Galád? A když pravil ten toto, a jiný pravil jiné,
................................................................................
Anden Krønikebog 18:19 Danish
................................................................................
og HERREN sagde: Hvem vil dåre Kong Akab af Israel, så han drager op og falder ved Ramot i Gilead? En sagde nu et, en anden et andet;
................................................................................
2 Kronieken 18:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE zeide: Wie zal Achab, den koning van Israel, overreden, dat hij optrekke, en valle te Ramoth in Gilead? Daarna zeide Hij: Deze zegt aldus, en die zegt alzo.
................................................................................
2 Krónika 18:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Úr: Kicsoda csalja meg Akhábot, az Izráel királyát, hogy felmenjen és elveszszen Rámóth Gileádban? És ki egyet, ki mást szóla.
................................................................................
Kroniko 2 18:19 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo diris:Kiu allogos Ahxabon, regxon de Izrael, ke li iru kaj falu en Ramot en Gilead? Kaj unu parolis tiel, alia parolis alie.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 18:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi: kuka viettelis Ahabin Israelin kuninkaan, että hän menis ylös ja lankeaisi Gileadin Ramotissa? Ja kuin yksi sanoi niin, ja toinen näin,
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 18:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra sanoi: 'Kuka viekoittelisi Ahabin, Israelin kuninkaan, lähtemään sotaan, että hän kaatuisi Gileadin Raamotissa?' Mikä vastasi niin, mikä näin.
................................................................................
2 Chronicles 18:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος τις απατησει τον αχααβ βασιλεα ισραηλ και αναβησεται και πεσειται εν ραμωθ γαλααδ και ειπεν ουτος ουτως και ουτος ειπεν ουτως
................................................................................
2 Chronicles 18:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios tis apatēsei ton achaab basilea israēl kai anabēsetai kai peseitai en ramōth galaad kai eipen outos outōs kai outos eipen outōs
................................................................................
kai eipen kurios tis apatEsei ton achaab basilea israEl kai anabEsetai kai peseitai en ramOth galaad kai eipen outos outOs kai outos eipen outOs

................................................................................
2 Istwa 18:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a t'ap mande ki moun ki vle al pran tèt Akab pou li al fè yo touye l' lavil Ramòt. Gen zanj ki di yon bagay, gen lòt zanj ki di yon lòt bagay.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 18:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب من يغوي اخآب ملك اسرائيل فيصعد ويسقط في راموت جلعاد. فقال هذا هكذا وقال ذاك هكذا.
................................................................................
דברי הימים ב 18:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה מי יפתה את־אחאב מלך־ישראל ויעל ויפל ברמות גלעד ויאמר זה אמר ככה וזה אמר ככה׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה מִ֤י יְפַתֶּה֙ אֶת־אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַ֕עַל וְיִפֹּ֖ל בְּרָמֹ֣ות גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר זֶ֚ה אֹמֵ֣ר כָּ֔כָה וְזֶ֖ה אֹמֵ֥ר כָּֽכָה׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה מי יפתה את־אחאב מלך־ישראל ויעל ויפל ברמות גלעד ויאמר זה אמר ככה וזה אמר ככה׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה מִי יְפַתֶּה אֶת־אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְיַעַל וְיִפֹּל בְּרָמֹות גִּלְעָד וַיֹּאמֶר זֶה אֹמֵר כָּכָה וְזֶה אֹמֵר כָּכָה׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ויאמר יהוה מי יפתה את אחאב מלך ישראל ויעל ויפל ברמות גלעד ויאמר--זה אמר ככה וזה אמר ככה
................................................................................
דברי הימים ב 18:19 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה מי יפתה את אחאב מלך ישראל ויעל ויפל ברמות גלעד ויאמר זה אמר ככה וזה אמר ככה׃
2 Cronache 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno disse: Chi sedurrà Achab, re d’Israele, affinché salga a Ramoth di Galaad e vi perisca? E uno rispose in un modo e l’altro in un altro.
................................................................................
2 TAWARIKH 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan: Siapa gerangan dapat membujuk Akhab, raja orang Israel, supaya berangkat ia, lalu rebah mati di Ramot yang di Gilead itu? Maka sembah seorang begini, seorang begitu.
................................................................................
역대하 18:19 Korean
................................................................................
여호와께서 말씀하시기를 누가 이스라엘 왕 아합을 꾀어 저로 길르앗 라못에 올라가서 죽게 할꼬 하시니 하나는 이렇게 하겠다 하고 하나는 저렇게 하겠다 하였는데
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 18:19 Lithuanian
................................................................................
Viešpats klausė: ‘Kas suvedžios Izraelio karalių Ahabą, kad jis eitų ir žūtų Ramot Gileade?’ Vienas sakė taip, kitas­kitaip.
................................................................................
2 Chronicles 18:19 Maori
................................................................................
Na ka mea a Ihowa, Ko wai hei whakapati i a Ahapa kingi o Iharaira kia haere ai, kia hinga ai ki Ramoto Kireara? Na puta ke ta tenei kupu, puta ke ta tenei kupu.
................................................................................
2 Krønikebok 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren sa: Hvem vil overtale Akab, Israels konge, til å dra op til Ramot i Gilead, så han faller der? og den ene sa så og den annen så.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan: Kto zwiedzie Achaba, króla Izraelskiego, aby szedł, a poległ w Ramot Galaad? A gdy mówił jeden tak, a drugi mówił inaczej,
................................................................................
2 Crônicas 18:19 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor perguntou: Quem induzirá Acabe, rei de Israel, a subir, para que caia em Ramote-Gileade? E um respondia de um modo, e outro de outro.   
................................................................................
2 Cronici 18:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Domnul a zis: ,,Cine va amăgi pe Ahab, împăratul lui Israel, ca să se suie la Ramot în Galaad şi se peară acolo?`` Au răspuns unul într'un fel, altul într'altul.
................................................................................
2-я Паралипоменон 18:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь: кто увлек бы Ахава, царя Израильского, чтобы онпошел и пал в Рамофе Галаадском? И один говорил так, другой говорил иначе.
................................................................................
2-я Паралипоменон 18:19 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь: кто увлек бы Ахава, царя Израильского, чтобы он пошел и пал в Рамофе Галаадском? И один говорил так, другой говорил иначе.[]
................................................................................
2 Crónicas 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y el SEÑOR dijo: '¿Quién persuadirá a Acab, rey de Israel, para que suba y caiga en Ramot de Galaad?' Y uno decía de una manera, y otro de otra.
................................................................................
2 Crónicas 18:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová dijo: ¿Quién inducirá á Achâb rey de Israel, para que suba y caiga en Ramoth de Galaad? Y uno decía así, y otro decía de otra manera.
................................................................................
2 Crónicas 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo: ¿Quién inducirá a Acab rey de Israel, para que suba y caiga en Ramot de Galaad? Y uno decía así, y otro decía de otra manera.
................................................................................
2 Crónicas 18:19 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah preguntó: "¿Quién inducirá a Acab, rey de Israel, para que suba y caiga en Ramot de Galaad?" Y uno respondía de una manera, y otro respondía de otra manera.
................................................................................
Krönikeboken 18:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN sade: 'Vem vill locka Ahab, Israels konung, att draga upp mot Ramot i Gilead, för att han må falla där?' Då sade den ene så och den andre så.
................................................................................
2 Chronicles 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon, Sinong dadaya kay Achab na hari sa Israel, upang siya'y umahon at mabuwal sa Ramoth-galaad? At ang isa'y nagsalita na nagsabi ng ayon sa ganitong paraan, at ang iba'y nagsabi ayon sa gayong paraan.
................................................................................
2 Tarihler 18:19 Turkish
................................................................................
RAB sordu: ‹Ramot-Gilata saldırıp ölsün diye İsrail Kralı Ahavı kim kandıracak?› ‹‹Kimi şöyle, kimi böyle derken,
................................................................................
2 Söû-kyù 18:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ai sẽ đi dụ A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, để người đi lên Ra-mốt tại Ga-la-át mà ngã chết ở đó? Rồi người nói cách này, kẻ nói cách khác.
................................................................................
2 Cronache 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore diceva: Chi indurrà Achab, re d’Israele, acciocchè salga contro a Ramot di Galaad, e vi muoia? Poi Mica disse: L’uno diceva in una maniera, e l’altro in un’altra.
................................................................................
2 TAWARIKH 18:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN bertanya, 'Siapa akan membujuk Ahab supaya ia mau pergi berperang dan tewas di Ramot di Gilead?' Jawaban malaikat-malaikat itu berbeda-beda.
................................................................................
2 TAWARIKH 18:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan TUHAN berfirman: Siapakah yang akan membujuk Ahab, raja Israel, untuk maju berperang, supaya ia tewas di Ramot-Gilead? Maka yang seorang berkata begini, yang lain berkata begitu.
................................................................................
Ahab .......... Attacking .......... Death .......... Entice .......... Fall .......... Gilead .......... Israel .......... Manner .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Speaker .......... Suggested .......... Who
................................................................................
Ahab .......... Attacking .......... Death .......... Entice .......... Fall .......... Gilead .......... Israel .......... Manner .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Speaker .......... Suggested .......... Who
................................................................................
Alphabetical: Ahab .......... And .......... another .......... at .......... attacking .......... death .......... entice .......... fall .......... Gilead .......... go .......... going .......... his .......... into .......... Israel .......... king .......... LORD .......... of .......... One .......... Ramoth .......... Ramoth-gilead .......... said .......... suggested .......... that .......... the .......... there .......... this .......... to .......... up .......... while .......... Who .......... will
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible