New American Standard Bible (©1995)
Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the LORD."2 Chronicles 18:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ιωσαφατ πρὸς βασιλέα ισραηλ ζήτησον δὴ σήμερον τὸν κύριον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Iosaphat ad regem Israhel consule obsecro inpraesentiarum sermonem Domini
................................................................................
2 Crónicas 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dijo además Josafat al rey de Israel: Te ruego que primero consultes la palabra del SEÑOR.
................................................................................
2 Chronik 18:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Josaphat sprach zum König Israels: Frage doch heute des HERRN Wort!
................................................................................
2 Chroniques 18:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Eternel.
................................................................................
歷 代 志 下 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 沙 法 对 以 色 列 王 说 : 请 你 先 求 问 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
American King James Version
And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray you, at the word of the LORD to day.
American Standard Version
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of Jehovah.
Bible in Basic English
Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.
Douay-Rheims Bible
And Josaphat said to the king of Israel: Inquire, I beseech thee, at present the word of the Lord.
Darby Bible Translation
And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, this day of the word of Jehovah.
English Revised Version
And Jehoshaphat said unto the king of Israel; Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Jehoshaphat said to the king of Israel, "But first, find out what the word of the LORD is in this matter."
Webster's Bible Translation
And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to-day.
World English Bible
Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of Yahweh."
Young's Literal Translation
And Jehoshaphat saith unto the king of Israel, 'Seek, I pray thee, this day, the word of Jehovah.'