New American Standard Bible (©1995) In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of the LORD and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem.2 Chronicles 19:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ γὰρ ἐν ιερουσαλημ κατέστησεν ιωσαφατ τῶν ἱερέων καὶ τῶν λευιτῶν καὶ τῶν πατριαρχῶν ισραηλ εἰς κρίσιν κυρίου καὶ κρίνειν τοὺς κατοικοῦντας ἐν ιερουσαλημ דברי הימים ב 19:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם בִּירוּשָׁלִַם הֶעֱמִיד יְהֹושָׁפָט מִן־הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים וּמֵרָאשֵׁי הָאָבֹות לְיִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפַּט יְהוָה וְלָרִיב וַיָּשֻׁבוּ יְרוּשָׁלִָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in Hierusalem quoque constituit Iosaphat Levitas et sacerdotes et principes familiarum ex Israhel ut iudicium et causam Domini iudicarent habitatoribus eius ................................................................................ 2 Crónicas 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También en Jerusalén Josafat puso algunos de los levitas y de los sacerdotes y algunos de los jefes de las familias de Israel, para el juicio del SEÑOR y para juzgar querellas entre los habitantes de Jerusalén. ................................................................................ 2 Chronik 19:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Auch bestellte Josaphat zu Jerusalem etliche aus den Leviten und Priestern und aus den Obersten der Vaterhäuser in Israel über das Gericht des HERRN und über die Streitsachen und ließ sie zu Jerusalem wohnen, ................................................................................ 2 Chroniques 19:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand on fut de retour à Jérusalem, Josaphat y établit aussi, pour les jugements de l'Eternel et pour les contestations, des Lévites, des sacrificateurs et des chefs de maisons paternelles d'Israël. ................................................................................ 歷 代 志 下 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 沙 法 从 利 未 人 和 祭 司 , 并 以 色 列 族 长 中 派 定 人 , 在 耶 路 撒 冷 为 耶 和 华 判 断 , 听 民 间 的 争 讼 , 就 回 耶 路 撒 冷 去 了 。 ................................................................................ King James Bible Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem. American King James Version Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem. American Standard Version Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers houses of Israel, for the judgment of Jehovah, and for controversies. And they returned to Jerusalem. Bible in Basic English Then in Jerusalem he gave authority to certain of the Levites and the priests and the heads of families of Israel to give decisions for the Lord, and in the causes of those living in Jerusalem. Douay-Rheims Bible In Jerusalem also Josaphat appointed Levites, and priests and chiefs of the families of Israel, to judge the judgment and the cause of the Lord for the inhabitants thereof. Darby Bible Translation And moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set some of the Levites And priests, And of the chief fathers of Israel, for the judgment of Jehovah And for causes. And they returned to Jerusalem. English Revised Version Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers' houses of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies. And they returned to Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) In Jerusalem Jehoshaphat also appointed some Levites, priests, and family heads from Israel to administer the LORD's laws and decide cases. They lived in Jerusalem. Webster's Bible Translation Moreover, in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem. World English Bible Moreover in Jerusalem Jehoshaphat appointed Levites and priests, and of the heads of the fathers' [houses] of Israel, for the judgment of Yahweh, and for controversies. They returned to Jerusalem. Young's Literal Translation And also in Jerusalem hath Jehoshaphat appointed of the Levites, and of the priests, and of the heads of the fathers of Israel, for the judgment of Jehovah, and for strife; and they turn back to Jerusalem, ................................................................................ 歷 代 志 下 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 沙 法 從 利 未 人 和 祭 司 , 並 以 色 列 族 長 中 派 定 人 , 在 耶 路 撒 冷 為 耶 和 華 判 斷 , 聽 民 間 的 爭 訟 , 就 回 耶 路 撒 冷 去 了 。 ................................................................................ 2 Chroniques 19:8 French: Darby ................................................................................ Et à Jérusalem aussi, Josaphat établit des lévites, et des sacrificateurs, et des chefs des pères d'Israël, pour le jugement de l'Éternel et pour les procès. Et ils étaient revenus à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 19:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Josaphat aussi établit à Jérusalem quelques-uns des Lévites, et des Sacrificateurs, et des Chefs des pères d'Israël, pour le jugement de l'Eternel, et pour les procès; car on revenait à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 19:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Josaphat établit aussi à Jérusalem des Lévites, et des sacrificateurs, et des chefs des pères d'Israël, pour le jugement de l'Éternel, et pour les contestations. Et on revint à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chronik 19:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Auch bestellete Josaphat zu Jerusalem aus den Leviten und Priestern und aus den obersten Vätern unter Israel über das Gericht des HERRN und über die Sachen und ließ sie zu Jerusalem wohnen. ................................................................................ 2 Chronik 19:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und auch in Jerusalem bestellte Josaphat Leviten und Priester und Häupter der Väter Israels für das Gericht Jehovas und für den Rechtsstreit. Und sie waren nach Jerusalem zurückgekehrt. (Mit and. Punktierung: Und sie wohnten in Jerusalem) | 2 i Kronikave 19:8 Albanian ................................................................................ Edhe në Jeruzalem Jozafati vendosi disa Levitë priftërinj dhe të parë të shtëpive atërore të Izraelit për gjykimin e Zotit dhe për grindjet e ndryshme; këta banonin në Jeruzalem. ................................................................................ 2 Летописи 19:8 Bulgarian ................................................................................ Тогава, като се върнаха в Ерусалим, Иосафат постави и в Ерусалим някои от левитите и свещениците и от началниците на Израилевите бащини [домове], за Господния съд и за спорове. ................................................................................ 2 Chronicles 19:8 Croatian Bible ................................................................................ Jošafat postavi levite, svećenike i poglavare izraelskih obitelji u Jeruzalemu da izriču Jahvine sudove i da presuđuju u sporovima. Oni su živjeli u Jeruzalemu ................................................................................ Druhá Paralipomenon 19:8 Czech BKR ................................................................................ Tak i v Jeruzalémě ustanovil Jozafat některé z Levítů a z kněží, a z knížat otcovských, čeledí Izraelských, k soudu Hospodinovu a k rozepřem těch, kteříž by se obraceli o to do Jeruzaléma. ................................................................................ Anden Krønikebog 19:8 Danish ................................................................................ Også i Jerusalem indsatte Josafat nogle af Leviterne, Præsterne og Overhovederne for Israels Fædrenehuse til at dømme i HERRENs Sager og i Stridigheder mellem Jerusalems Indbyggere. ................................................................................ 2 Kronieken 19:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe stelde Josafat ook te Jeruzalem enige van de Levieten, en van de priesteren, en van de hoofden der vaderen van Israel, over het gericht des HEEREN, en over rechtsgeschillen, als zij weder te Jeruzalem gekomen waren. ................................................................................ 2 Krónika 19:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sõt Jeruzsálemben is beállíta némelyeket Jósafát a Léviták, papok és az Izráel nemzetségeibõl való fejedelmek közül az Úr ítéletére és a perlekedésekre. És õk Jeruzsálembe visszatérének. ................................................................................ Kroniko 2 19:8 Esperanto ................................................................................ Ankaux en Jerusalem Jehosxafat starigis virojn el la Levidoj, pastroj, kaj cxefoj de patrodomoj de Izrael, por jugxado antaux la Eternulo kaj por jugxaj disputoj. Kaj ili revenis al Jerusalem. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 19:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Josaphat asetti myös Jerusalemiin Leviläisiä ja pappeja, ja Israelin isäin ylimmäisiä Herran tuomion ja asiain päälle; ja he palasivat Jerusalemiin. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 19:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Myöskin Jerusalemiin Joosafat asetti leeviläisiä, pappeja ja Israelin perhekunta-päämiehiä jakamaan Herran oikeutta ja ratkaisemaan riita-asioita. Ja he palasivat Jerusalemiin. ................................................................................ 2 Chronicles 19:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γαρ εν ιερουσαλημ κατεστησεν ιωσαφατ των ιερεων και των λευιτων και των πατριαρχων ισραηλ εις κρισιν κυριου και κρινειν τους κατοικουντας εν ιερουσαλημ ................................................................................ 2 Chronicles 19:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai gar en ierousalēm katestēsen iōsaphat tōn iereōn kai tōn leuitōn kai tōn patriarchōn israēl eis krisin kuriou kai krinein tous katoikountas en ierousalēm kai gar en ierousalEm katestEsen iOsaphat tOn iereOn kai tOn leuitOn kai tOn patriarchOn israEl eis krisin kuriou kai krinein tous katoikountas en ierousalEm ................................................................................ 2 Istwa 19:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan lavil Jerizalèm menm, Jozafa chwazi kèk moun Levi, prèt ak chèf fanmi, li mete pou jije tout ka ki an rapò ak lalwa Bondye a, tout pwose moun lavil Jerizalèm yo ka gen yonn ak lòt.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 19:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكذا في اورشليم اقام يهوشافاط من اللاويين والكهنة ومن رؤوس آباء اسرائيل لقضاء الرب والدعاوي. ورجعوا الى اورشليم. ................................................................................ דברי הימים ב 19:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם בירושלם העמיד יהושפט מן־הלוים והכהנים ומראשי האבות לישראל למשפט יהוה ולריב וישבו ירושלם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַ֣ם בִּ֠ירוּשָׁלִַם הֶעֱמִ֨יד יְהֹושָׁפָ֜ט מִן־הַלְוִיִּ֣ם וְהַכֹּהֲנִ֗ים וּמֵרָאשֵׁ֤י הָאָבֹות֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפַּ֥ט יְהוָ֖ה וְלָרִ֑יב וַיָּשֻׁ֖בוּ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם בירושלם העמיד יהושפט מן־הלוים והכהנים ומראשי האבות לישראל למשפט יהוה ולריב וישבו ירושלם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם בִּירוּשָׁלִַם הֶעֱמִיד יְהֹושָׁפָט מִן־הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים וּמֵרָאשֵׁי הָאָבֹות לְיִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפַּט יְהוָה וְלָרִיב וַיָּשֻׁבוּ יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וגם בירושלם העמיד יהושפט מן הלוים והכהנים ומראשי האבות לישראל למשפט יהוה ולריב וישבו ירושלם ................................................................................ דברי הימים ב 19:8 Hebrew Bible ................................................................................ וגם בירושלם העמיד יהושפט מן הלוים והכהנים ומראשי האבות לישראל למשפט יהוה ולריב וישבו ירושלם׃ | 2 Cronache 19:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giosafat, tornato che fu a Gerusalemme, stabilì anche quivi dei Leviti, dei sacerdoti e dei capi delle case patriarcali d’Israele per render giustizia nel nome dell’Eterno, e per sentenziare nelle liti. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tambahan pula di Yeruzalempun diangkat Yosafat akan beberapa orang Lewi dan dari pada segala imam dan dari pada segala kepala bapa-bapa orang Israel, supaya dilakukannya hukum Tuhan dan diputuskannya segala acara, maka kedudukan mereka itu adalah di Yeruzalem. ................................................................................ 역대하 19:8 Korean ................................................................................ 여호사밧이 또 예루살렘에서 레위 사람과 제사장과 이스라엘 족장 중에서 사람을 세워 여호와께 속한 일과 예루살렘 거민의 모든 송사를 재판하게 하고 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 19:8 Lithuanian ................................................................................ Be to, Jeruzalėje Juozapatas paskyrė Viešpaties teismui ir ginčams spręsti po kelis levitus, kunigus ir Izraelio šeimų vyresniuosius, kai jie sugrįžo į Jeruzalę. ................................................................................ 2 Chronicles 19:8 Maori ................................................................................ I whakaritea ano e Iehohapata ki Hiruharama etahi o nga Riwaiti, o nga tohunga, o nga upoko o nga whare o nga matua o Iharaira, mo ta Ihowa whakawa, mo nga tautohetohe. A hoki ana ratou ki Hiruharama. ................................................................................ 2 Krønikebok 19:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også i Jerusalem innsatte Josafat nogen av levittene og prestene og av Israels familiehoder til å dømme i Herrens saker og i rettstretter, for de* var vendt tilbake til Jerusalem. / {* Josafat og de som hadde draget ut med ham, 2KR 19, 4.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także i w Jeruzalemie postanowił Jozafat niektórych z Lewitów, i z kapłanów, i z przedniejszych domów ojcowskich w Izraelu, dla sądu Pańskiego, i dla sporów tych, którzy się udawali do Jeruzalemu. ................................................................................ 2 Crônicas 19:8 Portugese Bible ................................................................................ Também em Jerusalém estabeleceu Jeosafá alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes das casas paternas de Israel sobre e juízo da parte do Senhor, e sobre as causas civis. E voltaram para Jerusalém. ................................................................................ 2 Cronici 19:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd s'a întors la Ierusalim, Iosafat a pus şi aici, pentru judecăţile Domnului şi pentru neînţelegeri, Leviţi, preoţi şi căpetenii peste casele părinteşti ale lui Israel. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 19:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И в Иерусалиме приставил Иосафат некоторых из левитов и священников и главпоколений у Израиля – к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 19:8 Russian koi8r ................................................................................ И в Иерусалиме приставил Иосафат [некоторых] из левитов и священников и глав поколений у Израиля--к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.[] ................................................................................ 2 Crónicas 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También en Jerusalén Josafat puso algunos de los Levitas y de los sacerdotes y algunos de los jefes de las familias de Israel, para el juicio del SEÑOR y para juzgar querellas entre los habitantes de Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 19:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y puso también Josaphat en Jerusalem algunos de los Levitas y sacerdotes, y de los padres de familias de Israel, para el juicio de Jehová y para las causas. Y volviéronse á Jerusalem. ................................................................................ 2 Crónicas 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y puso también Josafat en Jerusalén algunos de los levitas y sacerdotes, y de los padres de familias de Israel, para el juicio del SEÑOR y para las causas. Y volvieron a Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 19:8 Spanish: Modern ................................................................................ Josafat también estableció en Jerusalén a algunos de los levitas, de los sacerdotes y de los jefes de las casas paternas, para la administración de la justicia de Jehovah y para los pleitos de los habitantes de Jerusalén. ................................................................................ Krönikeboken 19:8 Swedish (1917) ................................................................................ Också i Jerusalem hade Josafat anställt några av leviterna och prästerna och några av huvudmännen för Israels familjer till att döma HERRENS dom och avgöra rättstvister. När de sedan vände tillbaka till Jerusalem, ................................................................................ 2 Chronicles 19:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod dito'y naglagay si Josaphat sa Jerusalem ng ilan sa mga Levita, at sa mga saserdote, at sa mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng Israel, dahil sa kahatulan ng Panginoon, at sa mga pagkakaalitan. At sila'y nagsibalik sa Jerusalem. ................................................................................ 2 Tarihler 19:8 Turkish ................................................................................ RABbin yargılarını uygulamak, davalara bakmak için Yehoşafat Yeruşalime de bazı Levilileri, kâhinleri, İsrail boy başlarını atadı. Bunlar Yeruşalimde yaşadılarfö. ................................................................................ 2 Söû-kyù 19:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại Giô-sa-phát cũng chọn mấy người Lê-vi, thầy tế lễ và trưởng tộc của Y-sơ-ra-ên, đặt họ tại Giê-ru-sa-lem, đặng vì Ðức Giê-hô-va mà đoán xét và phân xử việc kiện cáo. Chúng đều trở về Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ 2 Cronache 19:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Oltre a ciò, Giosafat costituì anche in Gerusalemme alcuni d’infra i Leviti, e d’infra i sacerdoti, e d’infra i capi delle famiglie paterne d’Israele, per tener la ragione del Signore, e per giudicar le liti; e si ricorreva in Gerusalemme. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Juga di Yerusalem, Yosafat mengangkat hakim-hakim dari kalangan orang-orang Lewi, imam-imam, dan tokoh-tokoh rakyat. Mereka harus memutuskan perkara-perkara yang menyangkut pelanggaran Hukum TUHAN dan perkara-perkara lainnya. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga di Yerusalem Yosafat mengangkat beberapa orang dari antara orang Lewi, dari antara para imam dan dari antara para kepala puak Israel untuk memberi keputusan dalam hal hukum TUHAN dan dalam hal perselisihan. Mereka berkedudukan di Yerusalem.Administer .......... Appointed .......... Authority .......... Causes .......... Chief .......... Controversies .......... Decide .......... Disputes .......... Families .......... Fathers .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Inhabitants .......... Israel .......... Israelite .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Jerusalem .......... Judge .......... Judgment .......... Levites .......... Moreover .......... Priests .......... Settle .......... Strife .......... Turn Administer .......... Appointed .......... Authority .......... Causes .......... Chief .......... Controversies .......... Decide .......... Disputes .......... Families .......... Fathers .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Inhabitants .......... Israel .......... Israelite .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Jerusalem .......... Judge .......... Judgment .......... Levites .......... Moreover .......... Priests .......... Settle .......... Strife .......... Turn Alphabetical: administer .......... also .......... among .......... and .......... appointed .......... disputes .......... families .......... fathers .......... for .......... heads .......... households .......... In .......... inhabitants .......... Israel .......... Israelite .......... Jehoshaphat .......... Jerusalem .......... judge .......... judgment .......... law .......... Levites .......... lived .......... LORD .......... of .......... priests .......... settle .......... some .......... the .......... they .......... to OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |