2 Chronicles 20:16
New American Standard Bible (©1995)
'Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz, and you will find them at the end of the valley in front of the wilderness of Jeruel.

2 Chronicles 20:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὔριον κατάβητε ἐπ' αὐτούς ἰδοὺ ἀναβαίνουσιν κατὰ τὴν ἀνάβασιν ασας καὶ εὑρήσετε αὐτοὺς ἐπ' ἄκρου ποταμοῦ τῆς ἐρήμου ιεριηλ

דברי הימים ב 20:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָחָר רְדוּ עֲלֵיהֶם הִנָּם עֹלִים בְּמַעֲלֵה הַצִּיץ וּמְצָאתֶם אֹתָם בְּסֹוף הַנַּחַל פְּנֵי מִדְבַּר יְרוּאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cras descendetis contra eos ascensuri enim sunt per clivum nomine Sis et invenietis illos in summitate torrentis qui est contra solitudinem Hieruhel
................................................................................
2 Crónicas 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Descended mañana contra ellos. He aquí ellos subirán por la cuesta de Sis, y los hallaréis en el extremo del valle, frente al desierto de Jeruel.
................................................................................
2 Chronik 20:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Morgen sollt ihr zu ihnen hinabziehen; und siehe, sie ziehen die Höhe von Ziz herauf, und ihr werdet sie treffen, wo das Tal endet, vor der Wüste Jeruel.
................................................................................
2 Chroniques 20:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Demain, descendez contre eux; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez à l'extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel.
................................................................................
歷 代 志 下 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
明 日 你 们 要 下 去 迎 敌 , 他 们 是 从 洗 斯 坡 上 来 , 你 们 必 在 耶 鲁 伊 勒 旷 野 前 的 谷 口 遇 见 他 们 。
................................................................................
King James Bible
To morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel.

American King James Version
To morrow go you down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and you shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel.

American Standard Version
To-morrow go ye down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

Bible in Basic English
Go down against them tomorrow: see, they are coming up by the slope of Ziz; at the end of the valley, before the waste land of Jeruel, you will come face to face with them.

Douay-Rheims Bible
To morrow you shall go down against them: for they will come up by the ascent named Sis, and you shall find them at the head of the torrent, which is over against the wilderness of Jeruel.

Darby Bible Translation
To-morrow go down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

English Revised Version
Tomorrow go ye down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Tomorrow go into battle against them. They will be coming up the Ziz Pass. You will find them at the end of the valley in front of the Jeruel Desert.

Webster's Bible Translation
To-morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel.

World English Bible
Tomorrow go down against them. Behold, they are coming up by the ascent of Ziz. You shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

Young's Literal Translation
To-morrow, go ye down against them, lo, they are coming up by the ascent of Ziz, and ye have found them in the end of the valley, the front of the wilderness of Jeruel.
................................................................................
歷 代 志 下 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
明 日 你 們 要 下 去 迎 敵 , 他 們 是 從 洗 斯 坡 上 來 , 你 們 必 在 耶 魯 伊 勒 曠 野 前 的 谷 口 遇 見 他 們 。
................................................................................
2 Chroniques 20:16 French: Darby
................................................................................
Demain, descendez contre eux: voici, ils vont monter par la montée de Tsits, et vous les trouverez au bout de la vallée, devant le désert de Jeruel.
................................................................................
2 Chroniques 20:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Descendez demain vers eux; voici, ils vont monter par la montée de Tsits, et vous les trouverez au bout du torrent, vis-à-vis du désert de Jéruël.
................................................................................
2 Chroniques 20:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Descendez demain contre eux; les voici qui montent par la montée de Tsits, et vous les trouverez à l'extrémité de la vallée, en face du désert de Jéruël.
................................................................................
2 Chronik 20:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Morgen sollt ihr zu ihnen hinabziehen; und siehe, sie ziehen an Ziz herauf, und ihr werdet an sie treffen am Schilf im Bach vor der Wüste Jeruel.
................................................................................
2 Chronik 20:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Morgen ziehet wider sie hinab; siehe, sie kommen die Anhöhe Ziz herauf, und ihr werdet sie am Ende des Tales finden vor der Wüste Jeruel.

2 i Kronikave 20:16 Albanian
................................................................................
Nesër hidhuni kundër tyre; ja, ata do të ngjiten nëpër të përpjetën e Tsitsit, dhe ju do t'i gjeni në skajin e luginës përballë shkretëtirës së Jeruelit.
................................................................................
2 Летописи 20:16 Bulgarian
................................................................................
Слезте утре против тях; ето, те възлизат през нагорнището Асис, и ще ги намерите при края на долината, пред пустинята Еруил.
................................................................................
2 Chronicles 20:16 Croatian Bible
................................................................................
Sutra siđite na njih; oni će se penjati uz Hasiški uspon, a vi ćete ih sresti nakraj doline prema Jeruelskoj pustinji.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 20:16 Czech BKR
................................................................................
Zítra vytáhněte proti nim, aj, oni potáhnou po stráni Ziz, a naleznete je při konci údolí naproti poušti Jeruel.
................................................................................
Anden Krønikebog 20:16 Danish
................................................................................
Drag i Morgen ned imod dem; se, de er ved at stige op ad Vejen ved Hazziz, og l vil træffe dem ved Enden af Dalen østen for Jeruels Ørken.
................................................................................
2 Kronieken 20:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Trekt morgen tot hen af; ziet, zij komen op bij den opgang van Ziz; en gij zult hen vinden in het einde des dals, voor aan de woestijn van Jeruel.
................................................................................
2 Krónika 20:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Holnap szálljatok szembe velök! Ímé õk a Czicz hágóján fognak felmenni, és rájok találtok a völgynek szélénél, a Jeruel pusztájával szemben.
................................................................................
Kroniko 2 20:16 Esperanto
................................................................................
Morgaux malsupreniru sur ilin:jen ili supreniras sur la altajxon de Cic, kaj vi trovos ilin en la fino de la valo, antaux la dezerto Jeruel.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Huomenna pitää teidän menemän alas heidän tykönsä, ja katso, he menevät ylös Zitsin paltaan, ja te löydätte heidät ojan lopulla kohdastansa Jeruelin korven edessä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Menkää huomenna heitä vastaan. Katso, he nousevat silloin Siisin solaa pitkin, ja te kohtaatte heidät laakson päässä, itäänpäin Jeruelin erämaasta.
................................................................................
2 Chronicles 20:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυριον καταβητε επ' αυτους ιδου αναβαινουσιν κατα την αναβασιν ασας και ευρησετε αυτους επ' ακρου ποταμου της ερημου ιεριηλ
................................................................................
2 Chronicles 20:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
aurion katabēte ep' autous idou anabainousin kata tēn anabasin asas kai eurēsete autous ep' akrou potamou tēs erēmou ieriēl
aurion katabEte ep' autous idou anabainousin kata tEn anabasin asas kai eurEsete autous ep' akrou potamou tEs erEmou ieriEl

................................................................................
2 Istwa 20:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Denmen, nou mèt desann al atake yo. Yo pral pase moute sou ti bit flè yo. N'a kontre ak yo nan pwent ravin ki mennen nan dezè bò Jewouyèl la.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
غدا انزلوا عليهم. هوذا هم صاعدون في عقبة صيص فتجدوهم في اقصى الوادي امام برية يروئيل.
................................................................................
דברי הימים ב 20:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מחר רדו עליהם הנם עלים במעלה הציץ ומצאתם אתם בסוף הנחל פני מדבר ירואל׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מָחָר֙ רְד֣וּ עֲלֵיהֶ֔ם הִנָּ֥ם עֹלִ֖ים בְּמַעֲלֵ֣ה הַצִּ֑יץ וּמְצָאתֶ֤ם אֹתָם֙ בְּסֹ֣וף הַנַּ֔חַל פְּנֵ֖י מִדְבַּ֥ר יְרוּאֵֽל׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מחר רדו עליהם הנם עלים במעלה הציץ ומצאתם אתם בסוף הנחל פני מדבר ירואל׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָחָר רְדוּ עֲלֵיהֶם הִנָּם עֹלִים בְּמַעֲלֵה הַצִּיץ וּמְצָאתֶם אֹתָם בְּסֹוף הַנַּחַל פְּנֵי מִדְבַּר יְרוּאֵל׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז מחר רדו עליהם הנם עלים במעלה הציץ ומצאתם אתם בסוף הנחל פני מדבר ירואל
................................................................................
דברי הימים ב 20:16 Hebrew Bible
................................................................................
מחר רדו עליהם הנם עלים במעלה הציץ ומצאתם אתם בסוף הנחל פני מדבר ירואל׃
2 Cronache 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Domani, scendete contro di loro; eccoli che vengon su per la salita di Tsits, e voi li troverete all’estremità della valle, dirimpetto al deserto di Jeruel.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Esok hari hendaklah kamu turun mendatangi mereka itu serta berjalan naik dari pada jurang Zif, maka kamu mendapati akan mereka itu kelak pada ujung lembah, pada sebelah timur padang belantara Yeruil.
................................................................................
역대하 20:16 Korean
................................................................................
내일 너희는 마주 내려 가라 저희가 시스 고개로 말미암아 올라 오리니 너희가 골짜기 어귀 여루엘 들 앞에서 만나려니와
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 20:16 Lithuanian
................................................................................
Rytoj išeikite prieš juos. Jie eis Zizo įkalne ir jūs sutiksite juos slėnio pabaigoje, ties Jeruelio dykuma.
................................................................................
2 Chronicles 20:16 Maori
................................................................................
Apopo ka haere ki raro ki te tu i a ratou: nana, kei te piki mai ratou i te pikitanga i Titi; a ka kite koutou i a ratou i te pito o te awaawa, i te ritenga o te koraha o Ieruere.
................................................................................
2 Krønikebok 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dra ned mot dem imorgen! Da drar de opefter Hassis-bakken, Og I kommer til å møte dem ved enden av dalen midt imot Jeruelørkenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jutro się ruszcie przeciwko nim; oto oni pójdą stroną góry Sys, i znajdziecie ich na końcu potoku przeciw puszczy Jeruel.
................................................................................
2 Crônicas 20:16 Portugese Bible
................................................................................
Amanhã descereis contra eles; eis que sobem pela ladeira de Ziz, e os achareis na extremidade do vale, defronte do deserto de Jeruel.   
................................................................................
2 Cronici 20:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mîne pogorîţi-vă împotriva lor. Ei se vor sui pe dealul Ţiţ, şi -i veţi găsi la capătul văii, în faţa pustiei Ieruel.
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:16 Russian koi8r
................................................................................
Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.[]
................................................................................
2 Crónicas 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Desciendan mañana contra ellos; pues ellos subirán por la cuesta de Sis, y los hallarán en el extremo del valle, frente al desierto de Jeruel.
................................................................................
2 Crónicas 20:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mañana descenderéis contra ellos: he aquí que ellos subirán por la cuesta de Sis, y los hallaréis junto al arroyo, antes del desierto de Jeruel.
................................................................................
2 Crónicas 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mañana descenderéis contra ellos; he aquí que ellos subirán por la cuesta de Sis, y los hallaréis junto al arroyo, antes del desierto de Jeruel.
................................................................................
2 Crónicas 20:16 Spanish: Modern
................................................................................
Descended mañana contra ellos. He aquí que ellos subirán por la cuesta de Sis, y los encontraréis en el extremo del valle, frente al desierto de Jeruel.
................................................................................
Krönikeboken 20:16 Swedish (1917)
................................................................................
Dragen i morgon ned mot dem. De draga då upp på Hassishöjden, och I skolen träffa dem vid andan av dalen, framför Jeruels öken.
................................................................................
2 Chronicles 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bukas ay magsilusong kayo laban sa kanila: narito, sila'y nagsiahon sa ahunan ng Sis; at inyong masusumpungan sila sa dulo ng libis, sa harap ng ilang ng Jeruel.
................................................................................
2 Tarihler 20:16 Turkish
................................................................................
Yarın onlarla savaşmaya çıkın. Onları vadinin sonunda, Yeruel kırlarında, Sits Yokuşunu çıkarlarken bulacaksınız.
................................................................................
2 Söû-kyù 20:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày mai, hãy đi xuống đón chúng nó: kìa, chúng nó đi lên dốc Xít, các ngươi sẽ gặp chúng nó nơi đầu trũng, trước mặt đồng vắng Giê-ru-ên.
................................................................................
2 Cronache 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Domani andate contro a loro; ecco, essi montano per la salita di Sis, e voi li troverete all’estremità del torrente, dirincontro al deserto di Ieruel.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Besok pada waktu mereka naik melalui jalan menanjak di Zis, seranglah mereka. Kalian akan berhadapan dengan mereka pada ujung lembah di depan padang gurun dekat Yeruel.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Besok haruslah kamu turun menyerang mereka. Mereka akan mendaki pendakian Zis, dan kamu akan mendapati mereka di ujung lembah, di muka padang gurun Yeruel.

Ascent .......... Brook .......... Cliff .......... Climbing .......... Desert .......... East .......... End .......... Find .......... Found .......... Front .......... Gorge .......... March .......... Morrow .......... Slope .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Valley .......... Waste .......... Wilderness

Ascent .......... Brook .......... Cliff .......... Climbing .......... Desert .......... East .......... End .......... Find .......... Found .......... Front .......... Gorge .......... March .......... Morrow .......... Slope .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Valley .......... Waste .......... Wilderness

Alphabetical: against .......... and .......... ascent .......... at .......... be .......... Behold .......... by .......... climbing .......... come .......... Desert .......... down .......... end .......... find .......... front .......... go .......... gorge .......... in .......... Jeruel .......... march .......... of .......... Pass .......... the .......... them .......... They .......... Tomorrow .......... up .......... valley .......... wilderness .......... will .......... you .......... Ziz

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible