New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring of the house of Judah. ................................................................................ 2 Chronicles 22:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ γοθολια ἡ μήτηρ οχοζια εἶδεν ὅτι τέθνηκεν αὐτῆς ὁ υἱός καὶ ἠγέρθη καὶ ἀπώλεσεν πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας ἐν οἴκῳ ιουδα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ siquidem Otholia mater eius videns quod mortuus esset filius suus surrexit et interfecit omnem stirpem regiam domus Ioram ................................................................................ 2 Crónicas 22:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia real de la casa de Judá. ................................................................................ 2 Chronik 22:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da aber Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte um alle vom königlichen Geschlecht im Hause Juda. ................................................................................ 2 Chroniques 22:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda. ................................................................................ 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 哈 谢 的 母 亲 亚 他 利 雅 见 他 儿 子 死 了 , 就 起 来 剿 灭 犹 大 王 室 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now when Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she had all the rest of the seed of the kingdom of Judah put to death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For Athalia his mother, seeing that her son was dead, rose up, and killed all the royal family of the house of Joram. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose up and exterminated all the royal seed of the house of Judah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Ahaziah's mother, Athaliah, saw that her son was dead, she began to destroy the entire royal family of the house of Judah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose, and destroyed all the seed royal of the house of Judah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal seed of the house of Judah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Athaliah mother of Ahaziah hath seen that her son is dead, and she riseth and destroyeth the whole seed of the kingdom of the house of Judah. ................................................................................ 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 哈 謝 的 母 親 亞 他 利 雅 見 他 兒 子 死 了 , 就 起 來 剿 滅 猶 大 王 室 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞他利雅弄權(王下11:1~3)亞哈謝的母親亞他利雅見自己的兒子死了,就起來殺盡猶大家中所有王族的後裔。 ................................................................................ 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚他利雅弄权(王下11:1-3)亚哈谢的母亲亚他利雅见自己的儿子死了,就起来杀尽犹大家中所有王族的后裔。 ................................................................................ 2 Chroniques 22:10 French: Darby ................................................................................ Or Athalie, mère d'Achazia, vit que son fils était mort, et elle se leva et extermina toute la semence royale de la maison de Juda. ................................................................................ 2 Chroniques 22:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Hathalie mère d'Achazia ayant vu que son fils était mort, s'éleva, et extermina tout le sang Royal de la maison de Juda. ................................................................................ 2 Chroniques 22:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva, et extermina toute la race royale de la maison de Juda. ................................................................................ 2 Chronik 22:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Da aber Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte um allen königlichen Samen im Hause Juda. ................................................................................ 2 Chronik 22:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und (2. Kön. 11,1) als Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, da machte sie sich auf und brachte allen königlichen Samen vom Hause Juda um. | 2 i Kronikave 22:10 Albanian ................................................................................ Kur Athaliah, nëna e Ashaziahut, pa që i biri kishte vdekur, u ngrit dhe vrau tërë pasardhësit mbretërorë të shtëpisë së Judës. ................................................................................ 2 Летописи 22:10 Bulgarian ................................................................................ А Готолия, Охозиевата майка, като видя, че синът й умря, стана та погуби целия царски род от Юдовия дом. ................................................................................ 2 Chronicles 22:10 Croatian Bible ................................................................................ Zato Ahazjina mati Atalija, vidjevši gdje joj sin poginu, ustade i posmica sav kraljevski rod Judina plemena. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 22:10 Czech BKR ................................................................................ Pročež Atalia matka Ochoziášova viduci, že umřel syn její, vstavši, pomordovala všecko símě královské domu Judského. ................................................................................ Anden Krønikebog 22:10 Danish ................................................................................ Da Atalja, Ahazjas Moder, fik at vide, at hendes Søn var død, tog hun sig for at udrydde hele den kongelige Slægt af Judas Hus. ................................................................................ 2 Kronieken 22:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen Athalia, de moeder van Ahazia, zag, dat haar zoon dood was, zo maakte zij zich op, en bracht al het koninklijke zaad van het huis van Juda om. ................................................................................ 2 Krónika 22:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Athália az Akházia anyja, látván, hogy az õ fia meghalt: felkele és megölé a Júda háznépének minden királyi sarját. ................................................................................ Kroniko 2 22:10 Esperanto ................................................................................ Kiam Atalja, la patrino de Ahxazja, vidis, ke sxia filo mortis, sxi levigxis kaj ekstermis la tutan regxan idaron de la domo de Jehuda. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 22:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin Atalia Ahasian äiti näki poikansa kuolleeksi, nousi hän ja murhasi kaiken kuninkaallisen siemenen Juudan huoneessa. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 22:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Atalja, Ahasjan äiti, näki, että hänen poikansa oli kuollut, nousi hän ja tuhosi koko Juudan heimon kuningassuvun. ................................................................................ 2 Chronicles 22:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γοθολια η μητηρ οχοζια ειδεν οτι τεθνηκεν αυτης ο υιος και ηγερθη και απωλεσεν παν το σπερμα της βασιλειας εν οικω ιουδα ................................................................................ 2 Chronicles 22:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai gotholia ē mētēr ochozia eiden oti tethnēken autēs o uios kai ēgerthē kai apōlesen pan to sperma tēs basileias en oikō iouda ................................................................................ kai gotholia E mEtEr ochozia eiden oti tethnEken autEs o uios kai EgerthE kai apOlesen pan to sperma tEs basileias en oikO iouda ................................................................................ 2 Istwa 22:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Atali, manman Okozyas, vin konnen yo te touye pitit li a, li bay lòd pou yo touye tout rès fanmi wa peyi Jida yo. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 22:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما رأت عثليا ام اخزيا ان ابنها قد مات قامت وابادت جميع النسل الملكي من بيت يهوذا. ................................................................................ דברי הימים ב 22:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתליהו אם אחזיהו ראתה כי מת בנה ותקם ותדבר את־כל־זרע הממלכה לבית יהודה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 22:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַעֲתַלְיָ֙הוּ֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ רָאֲתָ֖ה כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֗קָם וַתְּדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָ֖ה לְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 22:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתליהו אם אחזיהו ראתה כי מת בנה ותקם ותדבר את־כל־זרע הממלכה לבית יהודה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 22:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַעֲתַלְיָהוּ אֵם אֲחַזְיָהוּ רָאֲתָה כִּי מֵת בְּנָהּ וַתָּקָם וַתְּדַבֵּר אֶת־כָּל־זֶרַע הַמַּמְלָכָה לְבֵית יְהוּדָה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 22:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ועתליהו אם אחזיהו ראתה כי מת בנה ותקם ותדבר את כל זרע הממלכה--לבית יהודה ................................................................................ דברי הימים ב 22:10 Hebrew Bible ................................................................................ ועתליהו אם אחזיהו ראתה כי מת בנה ותקם ותדבר את כל זרע הממלכה לבית יהודה׃ | 2 Cronache 22:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or quando Athalia, madre di Achazia, vide che il suo figliuolo era morto, si levò e distrusse tutta la stirpe reale della casa di Giuda. ................................................................................ 2 TAWARIKH 22:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, setelah diketahui Atalia, bunda Ahazia, akan hal anaknya sudah mati, maka berbangkitlah ia, lalu dibunuhnya akan segala benih raja dari pada isi rumah Yehuda. ................................................................................ 역대하 22:10 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 22:10 Lithuanian ................................................................................ Ahazijo motina Atalija, sužinojusi, kad jos sūnus miręs, išžudė visus Judo karališkuosius palikuonis. ................................................................................ 2 Chronicles 22:10 Maori ................................................................................ A, no te kitenga o Ataria whaea o Ahatia, kua mate tana tama, whakatika ana ia, a whakangaromia ana e ia nga uri kingi katoa o te whare o Hura. ................................................................................ 2 Krønikebok 22:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Akasjas mor Atalja fikk vite at hennes sønn var død, tok hun sig for å utrydde hele kongeætten i Judas hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż Atalija, matka Ochozyjaszowa, widząc, że umarł syn jej, wstawszy wytraciła wszystko nasienie królewskie z domu Judy. ................................................................................ 2 Crônicas 22:10 Portugese Bible ................................................................................ Vendo Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a estirpe real da casa de Judá. ................................................................................ 2 Cronici 22:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atalia, mama lui Ahazia, văzînd că fiul ei a murit, s'a sculat şi a omorît tot neamul împărătesc al casei lui Iuda. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 22:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо Гофолия, мать Охозии, увидев, что умер сын ее, встала и истребила все царское племя дома Иудина. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 22:10 Russian koi8r ................................................................................ Ибо Гофолия, мать Охозии, увидев, что умер сын ее, встала и истребила все царское племя дома Иудина.[] ................................................................................ 2 Crónicas 22:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia real de la casa de Judá. ................................................................................ 2 Crónicas 22:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Athalía madre de Ochôzías, viendo que su hijo era muerto, levantóse y destruyó toda la simiente real de la casa de Judá. ................................................................................ 2 Crónicas 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Atalía madre de Ocozías, viendo que su hijo era muerto, se levantó y destruyó toda la simiente real de la casa de Judá. ................................................................................ 2 Crónicas 22:10 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó a toda la descendencia real de la casa de Judá. ................................................................................ Krönikeboken 22:10 Swedish (1917) ................................................................................ När nu Atalja, Ahasjas moder, förnam att hennes son var död, stod hon upp och förgjorde hela konungasläkten i Juda hus. ................................................................................ 2 Chronicles 22:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang makita nga ni Athalia na ina ni Ochozias na ang kaniyang anak ay patay, siya'y tumindig at nilipol ang lahat na binhing hari ng sambahayan ni Juda. ................................................................................ 2 Tarihler 22:10 Turkish ................................................................................ Ahazyanın annesi Atalya, oğlunun öldürüldüğünü duyunca, Yahudada kral soyunun bütün bireylerini yok etmeye çalıştı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 22:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, khi A-tha-li, mẹ của A-cha-xia, thấy con trai mình đã chết, bèn chổi dậy diệt cả dòng giống vua Giu-đa. ................................................................................ 2 Cronache 22:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ED Atalia, madre di Achazia, avendo veduto che il suo figliuolo era morto, si levò, e distrusse tutta la progenie reale della casa di Giuda. ................................................................................ 2 TAWARIKH 22:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Atalya mengetahui bahwa Raja Ahazia anaknya sudah mati, ia memerintahkan supaya seluruh keluarga raja di Yehuda dibunuh. ................................................................................ 2 TAWARIKH 22:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Atalya, ibu Ahazia, melihat bahwa anaknya sudah mati, maka bangkitlah ia membinasakan semua keturunan raja dari kaum Yehuda. ................................................................................ Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Athaliah .......... Athali'ah .......... Dead .......... Death .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Exterminated .......... Family .......... House .......... Judah .......... Kingdom .......... Mother .......... Offspring .......... Proceeded .......... Rest .......... Riseth .......... Rose .......... Royal .......... Seed .......... Whole ................................................................................ Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Athaliah .......... Athali'ah .......... Dead .......... Death .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Exterminated .......... Family .......... House .......... Judah .......... Kingdom .......... Mother .......... Offspring .......... Proceeded .......... Rest .......... Riseth .......... Rose .......... Royal .......... Seed .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: Ahaziah .......... all .......... and .......... Athaliah .......... dead .......... destroy .......... destroyed .......... family .......... her .......... house .......... Judah .......... mother .......... Now .......... of .......... offspring .......... proceeded .......... rose .......... royal .......... saw .......... she .......... son .......... that .......... the .......... to .......... was .......... When .......... whole ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |