2 Chronicles 23:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So they seized her, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king's house, they put her to death there.
................................................................................
2 Chronicles 23:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔδωκαν αὐτῇ ἄνεσιν καὶ διῆλθεν διὰ τῆς πύλης τῶν ἱππέων τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὴν ἐκεῖ
................................................................................
דברי הימים ב 23:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשִׂימוּ לָהּ יָדַיִם וַתָּבֹוא אֶל־מְבֹוא שַׁעַר־הַסּוּסִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַיְמִיתוּהָ שָׁם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et inposuerunt cervicibus eius manus cumque intrasset portam Equorum domus regis interfecerunt eam ibi

................................................................................
2 Crónicas 23:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y le echaron mano, y cuando ella llegó a la entrada de la puerta de los Caballos de la casa del rey, allí la mataron.
................................................................................
2 Chronik 23:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie machten Raum zu beiden Seiten; und da sie kam zum Eingang des Roßtors am Hause des Königs, töteten sie sie daselbst.
................................................................................
2 Chroniques 23:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux: c'est là qu'ils lui donnèrent la mort.
................................................................................
歷 代 志 下 23:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 兵 就 闪 开 , 让 他 去 ; 他 走 到 王 宫 的 马 门 , 便 在 那 里 把 他 杀 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they slew her there.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the king's horses; and there she was put to death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they laid hold on her by the neck: and when she was come within the horse gate of the palace, they killed her there.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they made way for her, and she went through the entrance of the horse-gate into the king's house, and they put her to death there.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So they made way for her; and she went to the entry of the horse gate to the king's house: and they slew her there.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So they arrested her as she entered Horse Gate of the royal palace, and they killed her there.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So they laid hands on her; and when she had come to the entrance of the horse gate by the king's house, they slew her there.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So they made way for her. She went to the entrance of the horse gate to the king's house; and they killed her there.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they make for her sides, and she cometh in unto the entrance of the gate of the horses at the house of the king, and they put her to death there.
................................................................................
歷 代 志 下 23:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 兵 就 閃 開 , 讓 他 去 ; 他 走 到 王 宮 的 馬 門 , 便 在 那 裡 把 他 殺 了 。
................................................................................
歷 代 志 下 23:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
她走到王宮的馬門入口的時候,眾兵就把她拿住,在那裡把她殺死了。
................................................................................
歷 代 志 下 23:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
她走到王宫的马门入口的时候,众兵就把她拿住,在那里把她杀死了。
................................................................................
2 Chroniques 23:15 French: Darby
................................................................................
Et ils lui firent place; et elle alla par l'entrée de la porte des chevaux dans la maison du roi, et là ils la mirent à mort.
................................................................................
2 Chroniques 23:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils lui firent donc place; et elle s'en retourna en la maison du Roi par l'entrée de la porte des chevaux, et ils la firent mourir là.
................................................................................
2 Chroniques 23:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils mirent donc la main sur elle, et elle revint, par l'entrée de la porte des chevaux, dans la maison du roi; et là ils la firent mourir.
................................................................................
2 Chronik 23:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie legten die Hände an sie; und da sie kam zum Eingang des Roßtors am Hause des Königs, töteten sie sie daselbst.
................................................................................
2 Chronik 23:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie machten ihr Platz, und sie ging durch den Eingang des Roßtores in das Haus des Königs; und sie töteten sie daselbst.
2 i Kronikave 23:15 Albanian
................................................................................
Kështu e mbërthyen dhe, sa arriti në shtëpinë e mbretit nëpër rrugën e portës së kuajve, aty e vranë.
................................................................................
2 Летописи 23:15 Bulgarian
................................................................................
И така отстъпиха й място: и когато стигна до входа на царската къща, убиха я там.
................................................................................
2 Chronicles 23:15 Croatian Bible
................................................................................
Staviše ruke na nju i kad je kroz Konjska vrata stigla do kraljevskoga dvora, ondje je pogubiše.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 23:15 Czech BKR
................................................................................
A když se jí rozstoupili s obou stran, šla, kudy se chodí k bráně koňské k domu královskému, a tu ji zabili.
................................................................................
Anden Krønikebog 23:15 Danish
................................................................................
Så greb de hende, og da hun ad Hesteporten var kommet til Kongens Palads, dræbte de hende der.
................................................................................
2 Kronieken 23:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij legden de handen aan haar, en zij ging naar den ingang van de Paardenpoort, naar het huis des konings; en zij doodden ze daar.
................................................................................
2 Krónika 23:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Helyet adának azért néki, [hogy kimehessen,] és mikor jutott volna a király háza felé a lovak kapujáig, ott megölték õt.
................................................................................
Kroniko 2 23:15 Esperanto
................................................................................
Kaj oni liberigis por sxi lokon, kaj sxi iris tra la enirejo de la Pordego de CXevaloj al la regxa domo, kaj tie oni sxin mortigis.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 23:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he panivat kätensä hänen päällensä, ja kuin hän tuli hevosportin läpikäytävään, joka oli kuninkaan huoneen tykönä, tappoivat he hänen siellä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 23:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin he kävivät häneen käsiksi, ja kun hän oli tullut kuninkaan linnan Hevosportin sisäänkäytävän luo, surmasivat he hänet siinä.
................................................................................
2 Chronicles 23:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εδωκαν αυτη ανεσιν και διηλθεν δια της πυλης των ιππεων του οικου του βασιλεως και εθανατωσαν αυτην εκει
................................................................................
2 Chronicles 23:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai edōkan autē anesin kai diēlthen dia tēs pulēs tōn ippeōn tou oikou tou basileōs kai ethanatōsan autēn ekei
................................................................................
kai edOkan autE anesin kai diElthen dia tEs pulEs tOn ippeOn tou oikou tou basileOs kai ethanatOsan autEn ekei

................................................................................
2 Istwa 23:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pran Atali, yo mennen l' nan palè wa a, bò Pòtay Chwal yo. Se la yo touye l'.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 23:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالقوا عليها الايادي ولما أتت الى مدخل باب الخيل الى بيت الملك قتلوها هناك
................................................................................
דברי הימים ב 23:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישימו לה ידים ותבוא אל־מבוא שער־הסוסים בית המלך וימיתוה שם׃ ף
................................................................................
דברי הימים ב 23:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּשִׂ֤ימוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּבֹ֛וא אֶל־מְבֹ֥וא שַֽׁעַר־הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְמִית֖וּהָ שָֽׁם׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 23:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישימו לה ידים ותבוא אל־מבוא שער־הסוסים בית המלך וימיתוה שם׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 23:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשִׂימוּ לָהּ יָדַיִם וַתָּבֹוא אֶל־מְבֹוא שַׁעַר־הַסּוּסִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַיְמִיתוּהָ שָׁם׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 23:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו וישימו לה ידים ותבוא אל מבוא שער הסוסים בית המלך וימיתוה שם  {פ}
................................................................................
דברי הימים ב 23:15 Hebrew Bible
................................................................................
וישימו לה ידים ותבוא אל מבוא שער הסוסים בית המלך וימיתוה שם׃
2 Cronache 23:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così quelli le fecero largo, ed ella giunse alla casa del re per la strada della porta dei cavalli; e quivi fu uccisa.
................................................................................
2 TAWARIKH 23:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditangkap mereka itu akan dia; setelah sampai ia ke pintu istana baginda, tempat biasa masuk segala kuda, dibunuhnya akan dia di sana.
................................................................................
역대하 23:15 Korean
................................................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 23:15 Lithuanian
................................................................................
Jie atvedė ją iki Arklių vartų prie karaliaus rūmų ir ten nužudė.
................................................................................
2 Chronicles 23:15 Maori
................................................................................
Heoi whakawateatia ana he haerenga mona; na ka tae ia ki te tomokanga o te kuwaha hoiho i te taha o te whare o te kingi, whakamatea iho ki reira.
................................................................................
2 Krønikebok 23:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gjorde de plass for henne til begge sider, og da hun kom dit hvor Hesteporten* fører inn til kongens hus, drepte de henne. / {* NEH 3, 28.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczynili jej plac. A gdy przyszła ku wejściu bramy, którą wodzono konie do domu królewskiego, tamże ją zabili.
................................................................................
2 Crônicas 23:15 Portugese Bible
................................................................................
Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.   
................................................................................
2 Cronici 23:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
I-au făcut loc, şi s'a dus la casa împăratului pe intrarea porţii cailor: şi au omorît -o acolo.
................................................................................
2-я Паралипоменон 23:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И дали ей место, и когда она пришла ко входу конских ворот царского дома, там умертвили ее.
................................................................................
2-я Паралипоменон 23:15 Russian koi8r
................................................................................
И дали ей место, и когда она пришла ко входу конских ворот царского дома, там умертвили ее.[]
................................................................................
2 Crónicas 23:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así que le echaron mano, y cuando ella llegó a la entrada de la Puerta de los Caballos de la casa del rey, allí la mataron.
................................................................................
2 Crónicas 23:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ellos pues le echaron mano, y luego que hubo ella pasado la entrada de la puerta de los caballos de la casa del rey, allí la mataron.
................................................................................
2 Crónicas 23:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ellos pusieron las manos en ella, y ella se entró en la entrada de la puerta de los caballos de la casa del rey, y allí la mataron.
................................................................................
2 Crónicas 23:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces le echaron mano, y cuando ella llegó a la entrada de la puerta de los Caballos de la casa del rey, allí la mataron.
................................................................................
Krönikeboken 23:15 Swedish (1917)
................................................................................
Alltså grepo de henne, och när hon hade kommit fram dit där Hästporten för in i konungshuset, dödade de henne där.
................................................................................
2 Chronicles 23:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y binigyang daan nila siya; at siya'y naparoon sa pasukan ng pintuang-daan ng kabayo sa bahay ng hari: at pinatay nila siya roon.
................................................................................
2 Tarihler 23:15 Turkish
................................................................................
Atalya yakalandı ve sarayın At Kapısına varır varmaz öldürüldü.
................................................................................
2 Söû-kyù 23:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng bèn vẹt đường cho bà; bà trở vào cung vua bởi nơi cửa ngựa vào; rồi chúng giết bà tại đó.
................................................................................
2 Cronache 23:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi adunque le fecero far largo; e, come ella se ne veniva nella casa del re, per l’entrata della porta de’ cavalli, fu quivi uccisa.
................................................................................
2 TAWARIKH 23:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka menangkap dia, lalu membawanya ke istana. Di sana ia dibunuh di Pintu Gerbang Kuda.
................................................................................
2 TAWARIKH 23:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu mereka menangkap perempuan itu. Pada waktu ia sampai ke jalan masuk istana raja pada pintu gerbang Kuda, dibunuhlah ia di situ.
................................................................................
Arrived .......... Death .......... Doorway .......... Entering .......... Entrance .......... Entry .......... Gate .......... Hands .......... Horse .......... Horse-Gate .......... Horses .......... House .......... Killed .......... King's .......... Laid .......... Palace .......... Reached .......... Seized .......... Sides .......... Slew .......... Way
................................................................................
Arrived .......... Death .......... Doorway .......... Entering .......... Entrance .......... Entry .......... Gate .......... Hands .......... Horse .......... Horse-Gate .......... Horses .......... House .......... Killed .......... King's .......... Laid .......... Palace .......... Reached .......... Seized .......... Sides .......... Slew .......... Way
................................................................................
Alphabetical: and .......... arrived .......... as .......... at .......... death .......... entrance .......... Gate .......... grounds .......... her .......... Horse .......... house .......... king's .......... of .......... on .......... palace .......... put .......... reached .......... seized .......... she .......... So .......... the .......... there .......... they .......... to .......... when
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible