2 Chronicles 29:8
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore the wrath of the LORD was against Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, of horror, and of hissing, as you see with your own eyes.

2 Chronicles 29:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὠργίσθη ὀργῇ κύριος ἐπὶ τὸν ιουδαν καὶ ἐπὶ τὴν ιερουσαλημ καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς εἰς ἔκστασιν καὶ εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς συρισμόν ὡς ὑμεῖς ὁρᾶτε τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑμῶν

דברי הימים ב 29:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי קֶצֶף יְהוָה עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם וַיִּתְּנֵם [כ לִזְוָעָה] [ק לְזַעֲוָה] לְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה כַּאֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים בְּעֵינֵיכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
concitatus est itaque furor Domini super Iudam et Hierusalem tradiditque eos in commotionem et in interitum et in sibilum sicut ipsi cernitis oculis vestris
................................................................................
2 Crónicas 29:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto vino la ira del SEÑOR contra Judá y Jerusalén, y El los hizo objeto de espanto, de horror y de burla, como lo veis con vuestros propios ojos.
................................................................................
2 Chronik 29:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Daher ist der Zorn des HERRN über Juda und Jerusalem gekommen, und er hat sie dahingegeben in Zerstreuung und Verwüstung, daß man sie anpfeift, wie ihr mit euren Augen seht.
................................................................................
2 Chroniques 29:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aussi la colère de l'Eternel a été sur Juda et sur Jérusalem, et il les a livrés au trouble, à la désolation et à la moquerie, comme vous le voyez de vos yeux.
................................................................................
歷 代 志 下 29:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 此 , 耶 和 华 的 忿 怒 临 到 犹 大 和 耶 路 撒 冷 , 将 其 中 的 人 抛 来 抛 去 , 令 人 惊 骇 、 嗤 笑 , 正 如 你 们 亲 眼 所 见 的 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.

American King James Version
Why the wrath of the LORD was on Judah and Jerusalem, and he has delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as you see with your eyes.

American Standard Version
Wherefore the wrath of Jehovah was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and a hissing, as ye see with your eyes.

Bible in Basic English
And so the wrath of the Lord has come on Judah and Jerusalem, and he has given them up to be a cause of fear and wonder and shame, as your eyes have seen.

Douay-Rheims Bible
Therefore the wrath of the Lord hath been stirred up against Juda and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, and to destruction, and to be hissed at, as you see with your eyes.

Darby Bible Translation
Therefore the wrath of Jehovah has been upon Judah and Jerusalem, and he has delivered them to vexation, to desolation, and to hissing, as ye see with your eyes.

English Revised Version
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and an hissing, as ye see with your eyes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the LORD was angry with Judah and Jerusalem. He made them something that shocks and terrifies people and that people ridicule, as you can see with your own eyes.

Webster's Bible Translation
Wherefore the wrath of the LORD hath been upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.

World English Bible
Therefore the wrath of Yahweh was on Judah and Jerusalem, and he has delivered them to be tossed back and forth, to be an astonishment, and a hissing, as you see with your eyes.

Young's Literal Translation
and the wrath of Jehovah is on Judah and Jerusalem, and He giveth them for a trembling, for an astonishment, and for a hissing, as ye are seeing with your eyes.
................................................................................
歷 代 志 下 29:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 此 , 耶 和 華 的 忿 怒 臨 到 猶 大 和 耶 路 撒 冷 , 將 其 中 的 人 拋 來 拋 去 , 令 人 驚 駭 、 嗤 笑 , 正 如 你 們 親 眼 所 見 的 。
................................................................................
2 Chroniques 29:8 French: Darby
................................................................................
Et la colère de l'Éternel a été sur Juda et sur Jérusalem, et il les a livrés à la vexation et à la destruction et au sifflement, comme vous le voyez de vos yeux.
................................................................................
2 Chroniques 29:8 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi l'indignation de l'Eternel a été sur Juda et sur Jérusalem, et il les a livrés à être transportés [d'un lieu à l'autre], et pour être un sujet d'étonnement et de dérision, comme vous le voyez de vos yeux.
................................................................................
2 Chroniques 29:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le courroux de l'Éternel a été sur Juda et sur Jérusalem; et il les a livrés au trouble, à la désolation, à la moquerie, comme vous le voyez de vos yeux.
................................................................................
2 Chronik 29:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Daher ist der Zorn des HERRN über Juda und Jerusalem kommen und hat sie gegeben in Zerstreuung und Verwüstung, daß man sie anpfeifet, wie ihr mit euren Augen sehet.
................................................................................
2 Chronik 29:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Zorn Jehovas ist über Juda und Jerusalem gekommen, und er hat sie der Mißhandlung, der Verwüstung und dem Gezisch hingegeben, wie ihr mit euren Augen sehet.

2 i Kronikave 29:8 Albanian
................................................................................
Prandaj zemërimi i Zotit ra mbi Judën dhe Jeruzalemin, dhe ai i ka braktisur në telashe, në shkretim dhe në përbuzje, siç mund ta shihni me sytë tuaj.
................................................................................
2 Летописи 29:8 Bulgarian
................................................................................
Затова гняв от Господа е бил върху Юда и Ерусалим, и Той ги предаде да бъдат тласкани, и да бъдат [предмет] на учудване и на съскане, както виждате с очите си.
................................................................................
2 Chronicles 29:8 Croatian Bible
................................................................................
Zato se Jahve rasrdio na Judejce i na Jeruzalem te je dopustio da budu zlostavljeni i da budu na užas i ruglo, kako vidite svojim očima.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 29:8 Czech BKR
................................................................................
Protož rozhněval se Hospodin na Judu a na Jeruzalém, a vydal je v posmýkání, zpuštění a ku podivení, jakož sami očima svýma vidíte.
................................................................................
Anden Krønikebog 29:8 Danish
................................................................................
Derfor kom HERRENs Vrede over Juda og Jerusalem, og han gjorde dem til Rædsel, Forfærdelse og Skændsel, som I kan se med egne Øjne.
................................................................................
2 Kronieken 29:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom is een grote toorn des HEEREN over Juda en Jeruzalem geweest; en Hij heeft hen overgegeven ter beroering, ter verwoesting en ter aanfluiting, gelijk als gij ziet met uw ogen.
................................................................................
2 Krónika 29:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ezért volt az Úrnak haragja Júdán és Jeruzsálemen, és adta volt õket rabságra és pusztulásra és kigunyoltatásra, a mint ti magatok is látjátok.
................................................................................
Kroniko 2 29:8 Esperanto
................................................................................
Kaj ekkoleris la Eternulo kontraux Judujo kaj Jerusalem; kaj Li elmetis ilin al teruro, ruinigo, kaj mokado, kiel vi vidas per viaj okuloj.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siitä on Herran viha Juudan ja Jerusalemin päälle tullut, ja on antanut heidän hämmästykseksi ja hävitykseksi, ja viheltämiseksi, niikuin te näette silmillänne.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden Herran viha on kohdannut Juudaa ja Jerusalemia, ja hän on tehnyt heidät kauhuksi, hämmästykseksi ja pilkaksi, niinkuin te omin silmin näette.
................................................................................
2 Chronicles 29:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ωργισθη οργη κυριος επι τον ιουδαν και επι την ιερουσαλημ και εδωκεν αυτους εις εκστασιν και εις αφανισμον και εις συρισμον ως υμεις ορατε τοις οφθαλμοις υμων
................................................................................
2 Chronicles 29:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ōrgisthē orgē kurios epi ton ioudan kai epi tēn ierousalēm kai edōken autous eis ekstasin kai eis aphanismon kai eis surismon ōs umeis orate tois ophthalmois umōn
kai OrgisthE orgE kurios epi ton ioudan kai epi tEn ierousalEm kai edOken autous eis ekstasin kai eis aphanismon kai eis surismon Os umeis orate tois ophthalmois umOn

................................................................................
2 Istwa 29:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa Seyè a te fache anpil sou peyi Jida ak sou lavil Jerizalèm. Tout moun te sezi, tout moun te pè lè yo wè sa ki rive yo, tout moun t'ap pase yo nan betiz, tankou nou wè l' nou menm ak pwòp je nou tou.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكان غضب الرب على يهوذا واورشليم واسلمهم للقلق والدهش والصفير كما انتم راؤون باعينكم.
................................................................................
דברי הימים ב 29:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי קצף יהוה על־יהודה וירושלם ויתנם [כ לזועה] [ק לזעוה] לשמה ולשרקה כאשר אתם ראים בעיניכם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִי֙ קֶ֣צֶף יְהוָ֔ה עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּתְּנֵ֤ם [לִזְוָעָה כ] (לְזַֽעֲוָה֙ ק) לְשַׁמָּ֣ה וְלִשְׁרֵקָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר אַתֶּ֥ם רֹאִ֖ים בְּעֵינֵיכֶֽם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי קצף יהוה על־יהודה וירושלם ויתנם [לזועה כ] (לזעוה ק) לשמה ולשרקה כאשר אתם ראים בעיניכם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי קֶצֶף יְהוָה עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם וַיִּתְּנֵם [לִזְוָעָה כ] (לְזַעֲוָה ק) לְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה כַּאֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים בְּעֵינֵיכֶם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויהי קצף יהוה על יהודה וירושלם ויתנם לזועה (לזעוה) לשמה ולשרקה כאשר אתם ראים בעיניכם
................................................................................
דברי הימים ב 29:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי קצף יהוה על יהודה וירושלם ויתנם לזועה לשמה ולשרקה כאשר אתם ראים בעיניכם׃
2 Cronache 29:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò l’ira dell’Eterno ha colpito Giuda e Gerusalemme; ed ei li ha abbandonati alle vessazioni, alla desolazione ed agli scherni, come vedete con gli occhi vostri.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh sebab itu besarlah murka Tuhan akan orang Yehuda dan akan orang isi Yeruzalem, dijadikannya mereka itu suatu kecengangan dan kebinasaan dan kecelaan, seperti kamu melihat dia dengan matamu sendiri.
................................................................................
역대하 29:8 Korean
................................................................................
여호와께서 유다와 예루살렘을 진노하시고 내어버리사 두려움과 놀람과 비웃음거리가 되게 하신 것을 너희가 목도하는바라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 29:8 Lithuanian
................................................................................
Todėl Viešpats užsirūstino ant Judo ir Jeruzalės. Jis atidavė juos vargui, pasibaisėjimui ir pajuokai, kaip patys matote savo akimis.
................................................................................
2 Chronicles 29:8 Maori
................................................................................
Koia te riri o Ihowa i anga ai ki a Hura, ki Hiruharama, a tukua ana ratou e ia kia whiuwhiua, hei miharo me ta o koutou kanohi e kite nei.
................................................................................
2 Krønikebok 29:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor er Herrens vrede kommet over Juda og Jerusalem, og han har overgitt dem til mishandling, til ødeleggelse og til spott, således som I ser det med egne øine.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż był gniew Pański nad Judą, i nad Jeruzalemem, a podał ich na rozproszenie, na spustoszenie, i na pośmiech, jako sami widzicie oczyma waszemi.
................................................................................
2 Crônicas 29:8 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que veio a ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou para serem motivo de espanto, de admiração e de escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.   
................................................................................
2 Cronici 29:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea mînia Domnului a fost peste Iuda şi peste Ierusalim, şi i -a făcut de groază, de spaimă şi de bătaie de joc, cum vedeţi cu ochii voştri.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И был гнев Господа на Иудею и на Иерусалим, и Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите глазами вашими.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:8 Russian koi8r
................................................................................
И был гнев Господа на Иудею и на Иерусалим, и Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите глазами вашими.[]
................................................................................
2 Crónicas 29:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, la ira del SEÑOR vino contra Judá y Jerusalén, y El los hizo objeto de espanto, de horror y de burla, como ustedes lo ven con sus propios ojos.
................................................................................
2 Crónicas 29:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto la ira de Jehová ha venido sobre Judá y Jerusalem, y los ha entregado á turbación, y á execración y escarnio, como veis vosotros con vuestros ojos.
................................................................................
2 Crónicas 29:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto la ira del SEÑOR ha venido sobre Judá y Jerusalén, y los ha entregado a turbación, y a execración y escarnio, como veis vosotros con vuestros ojos.
................................................................................
2 Crónicas 29:8 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso la ira de Jehovah ha venido sobre Judá y Jerusalén, y los ha entregado a turbación, horror y escarnio, como lo veis con vuestros propios ojos.
................................................................................
Krönikeboken 29:8 Swedish (1917)
................................................................................
Därför har HERRENS förtörnelse kommit över Juda och Jerusalem, och han har gjort dem till en varnagel, till ett föremål för häpnad och begabberi, såsom I sen med egna ögon.
................................................................................
2 Chronicles 29:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang pagiinit ng Panginoon ay dumating sa Juda at Jerusalem, at ibinigay niya sila upang hamakin saa't saan man, upang maging katigilan, at kasutsutan, gaya ng inyong nakikita ng inyong mga mata.
................................................................................
2 Tarihler 29:8 Turkish
................................................................................
Yahuda ve Yeruşalim halkı bu yüzden RABbin öfkesine uğradı. Gözlerinizle gördüğünüz gibi, RABbin onlara yaptığı, başkalarını korkuya, dehşete düşürdü. Alay konusu oldular.
................................................................................
2 Söû-kyù 29:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì vậy cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va giáng trên Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, và Ngài phó chúng vào sự khổ sở, sự bại hoại, và sự chê bai, y như các ngươi đã thấy tận mắt mình.
................................................................................
2 Cronache 29:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Laonde l’indegnazione del Signore è stata sopra Giuda e sopra Gerusalemme; ed egli li ha dati ad essere agitati, desolati e sufolati come voi vedete con gli occhi.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu TUHAN dalam kemarahan-Nya menghukum orang Yehuda dan Yerusalem. Dan kamu semua tahu betapa tindakan TUHAN itu telah membuat semua orang terkejut dan ngeri.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga murka TUHAN menimpa Yehuda dan Yerusalem. Ia membuat mereka menjadi kengerian, kedahsyatan dan sasaran suitan seperti yang kamu lihat dengan matamu sendiri.

Anger .......... Astonishment .......... Cause .......... Delivered .......... Desolation .......... Dread .......... Eyes .......... Fallen .......... Fear .......... Forth .......... Hissing .......... Horror .......... Jerusalem .......... Judah .......... Object .......... Scorn .......... Shame .......... Terror .......... Tossed .......... Trembling .......... Trouble .......... Vexation .......... Wherefore .......... Wonder .......... Wrath

Anger .......... Astonishment .......... Cause .......... Delivered .......... Desolation .......... Dread .......... Eyes .......... Fallen .......... Fear .......... Forth .......... Hissing .......... Horror .......... Jerusalem .......... Judah .......... Object .......... Scorn .......... Shame .......... Terror .......... Tossed .......... Trembling .......... Trouble .......... Vexation .......... Wherefore .......... Wonder .......... Wrath

Alphabetical: against .......... an .......... and .......... anger .......... as .......... can .......... dread .......... eyes .......... fallen .......... has .......... he .......... hissing .......... horror .......... Jerusalem .......... Judah .......... LORD .......... made .......... object .......... of .......... on .......... own .......... scorn .......... see .......... terror .......... the .......... them .......... Therefore .......... was .......... with .......... wrath .......... you .......... your

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible