2 Chronicles 3:1
New American Standard Bible (©1995)
Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

2 Chronicles 3:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤρξατο σαλωμων τοῦ οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον κυρίου ἐν ιερουσαλημ ἐν ὄρει τοῦ αμορια οὗ ὤφθη κύριος τῷ δαυιδ πατρὶ αὐτοῦ ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἡτοίμασεν δαυιδ ἐν ἅλῳ ορνα τοῦ ιεβουσαίου

דברי הימים ב 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּחֶל שְׁלֹמֹה לִבְנֹות אֶת־בֵּית־יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם בְּהַר הַמֹּורִיָּה אֲשֶׁר נִרְאָה לְדָוִיד אָבִיהוּ אֲשֶׁר הֵכִין בִּמְקֹום דָּוִיד בְּגֹרֶן אָרְןָן הַיְבוּסִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et coepit Salomon aedificare domum Domini in Hierusalem in monte Moria qui demonstratus fuerat David patri eius in loco quem paraverat David in area Ornan Iebusei
................................................................................
2 Crónicas 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Salomón comenzó a edificar la casa del SEÑOR en Jerusalén en el monte Moriah, donde el S EÑOR se había aparecido a su padre David, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán jebuseo.
................................................................................
2 Chronik 3:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Salomo fing an zu bauen das Haus des HERRN zu Jerusalem auf dem Berge Morija, der David, seinem Vater, gezeigt war, welchen David zubereitet hatte zum Raum auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.
................................................................................
2 Chroniques 3:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Salomon commença à bâtir la maison de l'Eternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, dans le lieu préparé par David sur l'aire d'Ornan, le Jébusien.
................................................................................
歷 代 志 下 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 罗 门 就 在 耶 路 撒 冷 、 耶 和 华 向 他 父 大 卫 显 现 的 摩 利 亚 山 上 , 就 是 耶 布 斯 人 阿 珥 楠 的 禾 场 上 、 大 卫 所 指 定 的 地 方 预 备 好 了 , 开 工 建 造 耶 和 华 的 殿 。
................................................................................
King James Bible
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

American King James Version
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing floor of Ornan the Jebusite.

American Standard Version
Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

Bible in Basic English
Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite.

Douay-Rheims Bible
And Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem, in mount Moria, which had been shewn to David his father, in the place which David had prepared in the thrashingfloor of Ornan the Jebusite.

Darby Bible Translation
And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where he appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

English Revised Version
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Solomon began to build the LORD's temple in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD appeared to his father David. There David had prepared the site on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

Webster's Bible Translation
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

World English Bible
Then Solomon began to build the house of Yahweh at Jerusalem on Mount Moriah, where [Yahweh] appeared to David his father, which he prepared in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite.

Young's Literal Translation
And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
................................................................................
歷 代 志 下 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 羅 門 就 在 耶 路 撒 冷 、 耶 和 華 向 他 父 大 衛 顯 現 的 摩 利 亞 山 上 , 就 是 耶 布 斯 人 阿 珥 楠 的 禾 場 上 、 大 衛 所 指 定 的 地 方 預 備 好 了 , 開 工 建 造 耶 和 華 的 殿 。
................................................................................
2 Chroniques 3:1 French: Darby
................................................................................
Et Salomon commença de bâtir la maison de l'Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, où l'Éternel était apparu à David, son père, sur l'emplacement que David avait préparé dans l'aire d'Ornan, le Jébusien.
................................................................................
2 Chroniques 3:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Salomon commença de bâtir la maison de l'Eternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été montrée à David son père, dans le lieu que David son père avait préparé en l'aire d'Ornan Jébusien.
................................................................................
2 Chroniques 3:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Salomon commença donc à bâtir la maison de l'Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, au lieu même que David avait préparé dans l'aire d'Ornan, le Jébusien.
................................................................................
2 Chronik 3:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Salomo fing an zu bauen das Haus des HERRN zu Jerusalem, auf dem Berge Morija, der David, seinem Vater, gezeiget war, welchen David zubereitet hatte zum Raum auf dem Platz Arnans, des Jebusiters.
................................................................................
2 Chronik 3:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und (1. Kön. 6) Salomo fing an, das Haus Jehovas zu bauen in Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, (Vergl. 2. Sam. 24,15) an dem Orte, den David bereitet hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.

2 i Kronikave 3:1 Albanian
................................................................................
Salomoni filloi pastaj ndërtimin e shtëpisë të Zotit, në Jeruzalem mbi malin Moriah, aty ku Zoti i ishte shfaqur Davidit, atit të tij, në vendin që Davidi kishte përgatitur në lëmin e Ornanit, Jebuseut.
................................................................................
2 Летописи 3:1 Bulgarian
................................................................................
Тогава Соломон почна да строи Господния дом в Ерусалим на хълма Мория, гдето се яви [Господ] на баща му Давида, на мястото, което Давид беше приготвил на гумното на евусеца Орна.
................................................................................
2 Chronicles 3:1 Croatian Bible
................................................................................
Salomon tada poče graditi Dom Jahvi u Jeruzalemu, na Morijskoj gori, ondje gdje je njegov otac David imao viđenje. To je mjesto koje je pripravio David, gumno Jebusejca Ornana.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 3:1 Czech BKR
................................................................................
I začal stavěti Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě na hoře Moria, kteráž byla ukázána Davidovi otci jeho, na místě, kteréž byl připravil David, na humně Ornana Jebuzejského.
................................................................................
Anden Krønikebog 3:1 Danish
................................................................................
Derpå tog Salomo fat på at bygge HERRENs Hus i Jerusalem på Morija Bjerg, hvor HERREN havde ladet sig til Syne for hans Fader David, på det Sted, David havde beredt, på Jebusiten Ornans Tærskeplads.
................................................................................
2 Kronieken 3:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Salomo begon het huis des HEEREN te bouwen te Jeruzalem, op den berg Moria, die zijn vader David gewezen was, in de plaats, die David toebereid had, op den dorsvloer van Ornan, den Jebusiet.
................................................................................
2 Krónika 3:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elkezdé építtetni Salamon az Úr házát Jeruzsálemben a Mórija hegyén, mely Dávidnak, az õ atyjának megmutattatott, azon a helyen, melyet készített vala Dávid a Jebuzeus Ornán szérûjén.
................................................................................
Kroniko 2 3:1 Esperanto
................................................................................
Kaj Salomono komencis konstrui la domon de la Eternulo en Jerusalem, sur la monto Morija, kiu estis montrita al lia patro David, sur la loko, kiun David pretigis, sur la loko de la drasxejo de Ornan, la Jebusido.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 3:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Salomo rupesi rakentamaan Herran huonetta Jerusalemissa, Morian vuorelle, joka Davidille hänen isällensä neuvottu oli, Davidin paikkaan, jonka hän oli valmistanut Ornanin Jebusilaisen luvaan.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Salomo alkoi rakentaa Herran temppeliä Jerusalemiin, Moorian vuorelle, jossa Herra oli ilmestynyt hänen isällensä Daavidille, siihen paikkaan, jonka Daavid oli valmistanut, jebusilaisen Ornanin puimatantereelle.
................................................................................
2 Chronicles 3:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηρξατο σαλωμων του οικοδομειν τον οικον κυριου εν ιερουσαλημ εν ορει του αμορια ου ωφθη κυριος τω δαυιδ πατρι αυτου εν τω τοπω ω ητοιμασεν δαυιδ εν αλω ορνα του ιεβουσαιου
................................................................................
2 Chronicles 3:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ērxato salōmōn tou oikodomein ton oikon kuriou en ierousalēm en orei tou amoria ou ōphthē kurios tō dauid patri autou en tō topō ō ētoimasen dauid en alō orna tou iebousaiou
kai Erxato salOmOn tou oikodomein ton oikon kuriou en ierousalEm en orei tou amoria ou OphthE kurios tO dauid patri autou en tO topO O Etoimasen dauid en alO orna tou iebousaiou

................................................................................
2 Istwa 3:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Salomon tanmen bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm sou mòn Morija a, kote Seyè a te parèt devan David, papa l', sou anplasman David te pare pou sa a, ki vle di kote Onan, moun Jebis la, te gen glasi l' la.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وشرع سليمان في بناء بيت الرب في اورشليم في جبل المريّا حيث تراءى لداود ابيه حيث هيّأ داود مكانا في بيدر ارنان اليبوسي.
................................................................................
דברי הימים ב 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחל שלמה לבנות את־בית־יהוה בירושלם בהר המוריה אשר נראה לדויד אביהו אשר הכין במקום דויד בגרן ארןן היבוסי׃
................................................................................
דברי הימים ב 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֣חֶל שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנֹ֤ות אֶת־בֵּית־יְהוָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּהַר֙ הַמֹּ֣ורִיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִרְאָ֖ה לְדָוִ֣יד אָבִ֑יהוּ אֲשֶׁ֤ר הֵכִין֙ בִּמְקֹ֣ום דָּוִ֔יד בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי׃
................................................................................
דברי הימים ב 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחל שלמה לבנות את־בית־יהוה בירושלם בהר המוריה אשר נראה לדויד אביהו אשר הכין במקום דויד בגרן ארנן היבוסי׃
................................................................................
דברי הימים ב 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּחֶל שְׁלֹמֹה לִבְנֹות אֶת־בֵּית־יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם בְּהַר הַמֹּורִיָּה אֲשֶׁר נִרְאָה לְדָוִיד אָבִיהוּ אֲשֶׁר הֵכִין בִּמְקֹום דָּוִיד בְּגֹרֶן אָרְנָן הַיְבוּסִי׃
................................................................................
דברי הימים ב 3:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויחל שלמה לבנות את בית יהוה בירושלם בהר המוריה אשר נראה לדויד אביהו--אשר הכין במקום דויד בגרן ארנן היבוסי
................................................................................
דברי הימים ב 3:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויחל שלמה לבנות את בית יהוה בירושלם בהר המוריה אשר נראה לדויד אביהו אשר הכין במקום דויד בגרן ארנן היבוסי׃
2 Cronache 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salomone cominciò a costruire la casa dell’Eterno a Gerusalemme, sul monte Moriah, dove l’Eterno era apparso a Davide suo padre, nel luogo che Davide aveva preparato, nell’aia di Ornan, il Gebuseo.
................................................................................
2 TAWARIKH 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Syahadan, maka Sulaimanpun mulai membuat rumah Tuhan di Yeruzalem di atas bukit Moria, seperti sudah ditunjuk kepada Daud, ayahanda baginda, didirikannya akan dia pada tempat yang ditentukan Daud, pada tempat pengirikan Ornan, orang Yebuzi itu.
................................................................................
역대하 3:1 Korean
................................................................................
솔로몬이 예루살렘 모리아산에 여호와의 전 건축하기를 시작하니 그곳은 전에 여호와께서 그 아비 다윗에게 나타나신 곳이요 여부스 사람 오르난의 타작마당에 다윗이 정한 곳이라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 3:1 Lithuanian
................................................................................
Saliamonas pradėjo statyti Viešpaties namus Jeruzalėje ant Morijos kalno, kur Viešpats pasirodė jo tėvui Dovydui, vietoje, kurią Dovydas paruošė jebusiečio Ornano klojime.
................................................................................
2 Chronicles 3:1 Maori
................................................................................
Katahi ka timata a Horomona te hanga i te whare o Ihowa ki Hiruharama, ki Maunga Moria, ki te wahi i puta ai a Ihowa ki tona papa, ki a Rawiri, ki te wahi i whakapaia e Rawiri ki te patunga witi a Oronana Iepuhi.
................................................................................
2 Krønikebok 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så begynte Salomo å bygge Herrens hus i Jerusalem, på Moriafjellet, der hvor Herren hadde åpenbaret sig for hans far David, på den plass hvor David hadde samlet forråd, på jebusitten Ornans treskeplass.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Począł tedy Salomon budować dom Pański w Jeruzalemie na górze Moryja, która była ukazana Dawidowi, ojcu jego, na miejscu, które zgotował Dawid na bojewisku Ornana Jebuzejczyka.
................................................................................
2 Crônicas 3:1 Portugese Bible
................................................................................
Então Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.   
................................................................................
2 Cronici 3:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Solomon a început zidirea Casei Domnului la Ierusalim, pe muntele Moria, care fusese arătat tatălui său David, în locul pregătit de David în aria lui Ornan, Iebusitul.
................................................................................
2-я Паралипоменон 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
................................................................................
2-я Паралипоменон 3:1 Russian koi8r
................................................................................
И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.[]
................................................................................
2 Crónicas 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Salomón comenzó a edificar la casa del SEÑOR en Jerusalén en el Monte Moriah, donde el SEÑOR se había aparecido a su padre David, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán Jebuseo.
................................................................................
2 Crónicas 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y COMENZO Salomón á edificar la casa en Jerusalem, en el monte Moria que había sido mostrado á David su padre, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán Jebuseo.
................................................................................
2 Crónicas 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y comenzó Salomón a edificar la Casa en Jerusalén, en el monte Moriah que había sido mostrado a David su padre, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán jebuseo.
................................................................................
2 Crónicas 3:1 Spanish: Modern
................................................................................
Salomón comenzó a edificar la casa de Jehovah en Jerusalén, en el monte Moriah, donde él se había aparecido a su padre David, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán el jebuseo.
................................................................................
Krönikeboken 3:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och Salomo begynte att bygga HERRENS hus i Jerusalem, på berget Moria, där hans fader David hade fått sin uppenbarelse, och där han nu själv hade berett rum, på det ställe som David hade utsett, nämligen på jebuséen Ornans tröskplats.
................................................................................
2 Chronicles 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y pinasimulan ni Salomon na itayo ang bahay ng Panginoon, sa Jerusalem sa bundok ng Moria, na pinagkakitaan ng Panginoon kay David na kaniyang ama, sa dakong kaniyang pinaghandaan na pinagtakdaan ni David sa giikan ni Ornan na Jebuseo.
................................................................................
2 Tarihler 3:1 Turkish
................................................................................
Süleyman bundan sonra RABbin Yeruşalimde babası Davuta göründüğü Moriya Dağında RABbin Tapınağını yaptırmaya başladı. Yevuslu Ornanın olan bu harman yerini Davut sağlamıştı.
................................................................................
2 Söû-kyù 3:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sa-lô-môn khởi cất đền Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, trên núi Mô-ri-a, là nơi Ðức Giê-hô-va đã hiện ra cùng Ða-vít, cha người, tại trên chỗ mà Ða-vít đã dọn, tức là trong sân đạp lúa của Oït-na, người Giê-bu-sít.
................................................................................
2 Cronache 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E SALOMONE cominciò ad edificar la Casa del Signore in Gerusalemme, nel monte Moria, ch’era stato mostrato a Davide, suo padre, nel luogo che Davide avea apparecchiato, cioè, nell’aia di Ornan Gebuseo.
................................................................................
2 TAWARIKH 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja Daud sudah menentukan bahwa Rumah TUHAN harus dibangun di Yerusalem di Gunung Moria di tempat pengirikan gandum milik Arauna orang Yebus. Pembangunan Rumah TUHAN itu dimulai oleh Raja Salomo
................................................................................
2 TAWARIKH 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Salomo mulai mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem di gunung Moria, di mana TUHAN menampakkan diri kepada Daud, ayahnya, di tempat yang ditetapkan Daud, yakni di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.

Appeared .......... Appointed .......... Build .......... David .......... Floor .......... House .......... Jebusite .......... Jerusalem .......... Moriah .......... Mori'ah .......... Mount .......... Ornan .......... Prepared .......... Provision .......... Ready .......... Solomon .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor

Appeared .......... Appointed .......... Build .......... David .......... Floor .......... House .......... Jebusite .......... Jerusalem .......... Moriah .......... Mori'ah .......... Mount .......... Ornan .......... Prepared .......... Provision .......... Ready .......... Solomon .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor

Alphabetical: appeared .......... Araunah .......... at .......... began .......... build .......... by .......... David .......... father .......... floor .......... had .......... his .......... house .......... in .......... It .......... Jebusite .......... Jerusalem .......... LORD .......... Moriah .......... Mount .......... of .......... on .......... Ornan .......... place .......... prepared .......... provided .......... Solomon .......... temple .......... that .......... the .......... Then .......... threshing .......... to .......... was .......... where

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible