New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Do not be like your fathers and your brothers, who were unfaithful to the LORD God of their fathers, so that He made them a horror, as you see. ................................................................................ 2 Chronicles 30:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μὴ γίνεσθε καθὼς οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν οἳ ἀπέστησαν ἀπὸ κυρίου θεοῦ πατέρων αὐτῶν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς ἐρήμωσιν καθὼς ὑμεῖς ὁρᾶτε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nolite fieri sicut patres vestri et fratres qui recesserunt a Domino Deo patrum suorum et tradidit eos in interitum ut ipsi cernitis ................................................................................ 2 Crónicas 30:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No seáis como vuestros padres y vuestros hermanos, que fueron infieles al SEÑOR, Dios de sus padres, de modo que El los ha hecho objeto de horror, como vosotros veis. ................................................................................ 2 Chronik 30:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und seid nicht wie eure Väter und Brüder, die sich am HERRN, ihrer Väter Gott, vergriffen, daß er sie dahingab in die Verwüstung, wie ihr selber seht. ................................................................................ 2 Chroniques 30:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l'Eternel, le Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la désolation, comme vous le voyez. ................................................................................ 歷 代 志 下 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 不 要 效 法 你 们 列 祖 和 你 们 的 弟 兄 ; 他 们 干 犯 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的 神 , 以 致 耶 和 华 丢 弃 他 们 , 使 他 们 败 亡 ( 或 作 令 人 惊 骇 ) , 正 如 你 们 所 见 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as ye see. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And be not you like your fathers, and like your brothers, which trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as you see. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And be not ye like your fathers, and like your brethren, who trespassed against Jehovah, the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as ye see. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do not be like your fathers and your brothers, who were sinners against the Lord, the God of their fathers, so that he made them a cause of fear, as you see. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Be not like your fathers, and brethren, who departed from the Lord the God of their fathers, and he hath given them up to destruction, as you see. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And be not like your fathers and like your brethren, who transgressed against Jehovah the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as ye see. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the LORD, the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as ye see. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't be like your ancestors and your relatives who were unfaithful to the LORD God of their ancestors. He made them something that shocks people, as you have seen. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And be not ye like your fathers, and like your brethren, who trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as ye see. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't be like your fathers, and like your brothers, who trespassed against Yahweh, the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as you see. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and do not be like your fathers, and like your brethren, who trespassed against Jehovah, God of their fathers, and He giveth them to desolation, as ye do see. ................................................................................ 歷 代 志 下 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 不 要 效 法 你 們 列 祖 和 你 們 的 弟 兄 ; 他 們 干 犯 耶 和 華 ─ 他 們 列 祖 的 神 , 以 致 耶 和 華 丟 棄 他 們 , 使 他 們 敗 亡 ( 或 作 令 人 驚 駭 ) , 正 如 你 們 所 見 的 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 30:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們不要像你們的列祖和你們的親族,他們得罪了耶和華他們列祖的 神,以致耶和華使他們成為令人驚駭的對象,就像你們自己所見的。 ................................................................................ 歷 代 志 下 30:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们不要像你们的列祖和你们的亲族,他们得罪了耶和华他们列祖的 神,以致耶和华使他们成为令人惊骇的对象,就像你们自己所见的。 ................................................................................ 2 Chroniques 30:7 French: Darby ................................................................................ Et ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et il les a livrés à la destruction, comme vous le voyez. ................................................................................ 2 Chroniques 30:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ne soyez point comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre l'Eternel le Dieu de leurs pères, c'est pourquoi il les a livrés pour être un sujet d'étonnement, comme vous voyez. ................................................................................ 2 Chroniques 30:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne soyez pas comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de sorte qu'il les a mis en désolation, comme vous le voyez. ................................................................................ 2 Chronik 30:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und seid nicht wie eure Väter und Brüder, die sich am HERRN, ihrer Väter Gott, vergriffen, und er sie gab in eine Verwüstung, wie ihr selber sehet. ................................................................................ 2 Chronik 30:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und seid nicht wie eure Väter und wie eure Brüder, die treulos gehandelt haben gegen Jehova, den Gott ihrer Väter, so daß er sie der Verwüstung hingegeben hat, wie ihr es sehet. | 2 i Kronikave 30:7 Albanian ................................................................................ Mos jini si etërit tuaj dhe vëllezërit tuaj, që kanë mëkatuar kundër Zotit, Perëndisë të etërve të tyre, i cili për këtë shkak i ka braktisur dhe i ka lënë në pikëllim, siç e shihni. ................................................................................ 2 Летописи 30:7 Bulgarian ................................................................................ Не бъдете както бащите ви и както братята ви, които престъпваха против Господа Бога на бащите си, така щото Той ги предаде на опустошение, както виждате. ................................................................................ 2 Chronicles 30:7 Croatian Bible ................................................................................ I nemojte biti kao vaši očevi i vaša braća, koji su se iznevjerili Jahvi, Bogu svojih otaca, te ih je predao propasti, kako i sami vidite. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 30:7 Czech BKR ................................................................................ A nebývejte jako otcové vaši a bratří vaši, kteříž převráceně činili proti Hospodinu Bohu otců svých, pročež dal je v zpuštění, jakž sami vidíte. ................................................................................ Anden Krønikebog 30:7 Danish ................................................................................ Vær ikke som eders Fædre og Brødre, der var troløse mod HERREN, deres Fædres Gud, hvorfor han gjorde dem til Rædsel, som I selv kan se. ................................................................................ 2 Kronieken 30:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zijt niet als uw vaders en als uw broeders, die tegen den HEERE, den God hunner vaderen, overtreden hebben; waarom Hij hen tot verwoesting overgegeven heeft, gelijk als gij ziet. ................................................................................ 2 Krónika 30:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ne legyetek olyanok, mint a ti atyáitok és atyátokfiai, a kik vétkeztek volt az Úr ellen, atyáik Istene ellen és elpusztította õket, a mint ti magatok látjátok. ................................................................................ Kroniko 2 30:7 Esperanto ................................................................................ Kaj ne estu kiel viaj patroj kaj viaj fratoj, kiuj krimis kontraux la Eternulo, Dio de iliaj patroj, kaj kiujn Li tial elmetis al ruinigo, kiel vi vidas. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 30:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja älkäät olko niinkuin isänne ja niinkuin veljenne, jotka väärin tekivät Herraa isäinsä Jumalaa vastaan; ja hän antoi heidät hävitykseksi, niinkuin te itse näette. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 30:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää olko niinkuin teidän isänne ja veljenne, jotka olivat uskottomat Herralle, isiensä Jumalalle, niin että hän antoi teidät häviön omiksi, niinkuin te itse näette. ................................................................................ 2 Chronicles 30:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μη γινεσθε καθως οι πατερες υμων και οι αδελφοι υμων οι απεστησαν απο κυριου θεου πατερων αυτων και παρεδωκεν αυτους εις ερημωσιν καθως υμεις ορατε ................................................................................ 2 Chronicles 30:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai mē ginesthe kathōs oi pateres umōn kai oi adelphoi umōn oi apestēsan apo kuriou theou paterōn autōn kai paredōken autous eis erēmōsin kathōs umeis orate ................................................................................ kai mE ginesthe kathOs oi pateres umOn kai oi adelphoi umOn oi apestEsan apo kuriou theou paterOn autOn kai paredOken autous eis erEmOsin kathOs umeis orate ................................................................................ 2 Istwa 30:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Piga nou fè tankou zansèt nou yo ak lòt frè parèy nou yo ki pa t' kenbe pawòl yo ak Seyè a, Bondye yo a. Nou wè jan li te kite yo fini. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 30:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولا تكونوا كآبائكم وكاخوتكم الذين خانوا الرب اله آبائهم فجعلهم دهشة كما انتم ترون. ................................................................................ דברי הימים ב 30:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואל־תהיו כאבותיכם וכאחיכם אשר מעלו ביהוה אלהי אבותיהם ויתנם לשמה כאשר אתם ראים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַל־תִּֽהְי֗וּ כַּאֲבֹֽותֵיכֶם֙ וְכַ֣אֲחֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר מָעֲל֔וּ בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותֵיהֶ֑ם וַיִּתְּנֵ֣ם לְשַׁמָּ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר אַתֶּ֥ם רֹאִֽים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואל־תהיו כאבותיכם וכאחיכם אשר מעלו ביהוה אלהי אבותיהם ויתנם לשמה כאשר אתם ראים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַל־תִּהְיוּ כַּאֲבֹותֵיכֶם וְכַאֲחֵיכֶם אֲשֶׁר מָעֲלוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם וַיִּתְּנֵם לְשַׁמָּה כַּאֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ואל תהיו כאבותיכם וכאחיכם אשר מעלו ביהוה אלהי אבותיהם ויתנם לשמה כאשר אתם ראים ................................................................................ דברי הימים ב 30:7 Hebrew Bible ................................................................................ ואל תהיו כאבותיכם וכאחיכם אשר מעלו ביהוה אלהי אבותיהם ויתנם לשמה כאשר אתם ראים׃ | 2 Cronache 30:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E non siate come i vostri padri e come i vostri fratelli, che sono stati infedeli all’Eterno, all’Iddio dei loro padri, in guisa ch’ei li ha dati in preda alla desolazione, come voi vedete. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah kiranya kamu seperti segala bapamu dan saudaramu, yang sudah bersalah kepada Tuhan, Allah nenek moyangnya, maka sebab itu diserahkannya mereka itu kepada kebinasaan seperti kelihatan kepada kamu ini. ................................................................................ 역대하 30:7 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 30:7 Lithuanian ................................................................................ Nebūkite kaip jūsų tėvai ir broliai, kurie nusikalto Viešpačiui, savo tėvų Dievui, todėl Jis juos atidavė sunaikinti, kaip patys matote. ................................................................................ 2 Chronicles 30:7 Maori ................................................................................ Kei rite hoki ki o koutou matua, ki o koutou tuakana, teina, i he nei ki a Ihowa, ki te Atua o o ratou matua; na tukua ana ratou e ia ki te whakangaro; koia ano tena ka kitea na e koutou. ................................................................................ 2 Krønikebok 30:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ vær ikke som eders fedre og eders brødre, som bar sig troløst at mot Herren, sine fedres Gud, så han overgav dem til ødeleggelse, således som I selv ser. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I nie bądźcie jako ojcowie wasi, i jako bracia wasi, którzy wystąpili przeciwko Panu, Bogu ojców swoich; i podał ich w spustoszenie, jako sami widzicie. ................................................................................ 2 Crônicas 30:7 Portugese Bible ................................................................................ Não sejais como vossos pais e vossos irmãos, que foram infiéis para com o Senhor, Deus de seus pais, de modo que os entregou à desolação como vedes. ................................................................................ 2 Cronici 30:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu fiţi ca părinţii voştri şi ca fraţii voştri, cari au păcătuit împotriva Domnului, Dumnezeului părinţilor lor, şi pe cari de aceea i -a dat pradă pustiirii, cum vedeţi. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 30:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И не будьте таковы, как отцы ваши и братья ваши, которые беззаконно поступали пред Господом Богом отцов своих; и Он предал их на опустошение, как вы видите. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 30:7 Russian koi8r ................................................................................ И не будьте таковы, как отцы ваши и братья ваши, которые беззаконно поступали пред Господом Богом отцов своих; и Он предал их на опустошение, как вы видите.[] ................................................................................ 2 Crónicas 30:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "No sean como sus padres y sus hermanos, que fueron infieles al SEÑOR, Dios de sus padres, de modo que El los ha hecho objeto de horror, como ustedes ven. ................................................................................ 2 Crónicas 30:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No seáis como vuestros padres y como vuestros hermanos, que se rebelaron contra Jehová el Dios de sus padres, y él los entregó á desolación, como vosotros veis. ................................................................................ 2 Crónicas 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No seáis como vuestros padres y como vuestros hermanos, que se rebelaron contra el SEÑOR Dios de sus padres, y él los entregó a desolación, como vosotros veis. ................................................................................ 2 Crónicas 30:7 Spanish: Modern ................................................................................ No seáis como vuestros padres y como vuestros hermanos, que actuaron con infidelidad a Jehovah, Dios de sus padres, por lo cual él los entregó a la desolación, como vosotros veis. ................................................................................ Krönikeboken 30:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och varen icke såsom edra fäder och bröder, som voro otrogna mot HERREN, sina fäders Gud, så att han prisgav dem åt förödelse, såsom I själva haven sett. ................................................................................ 2 Chronicles 30:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kayo'y huwag maging gaya ng inyong mga magulang, at gaya ng inyong mga kapatid, na nagsisalangsang laban sa Panginoon, sa Dios ng kanilang mga magulang, na anopa't ibinigay niya sila sa pagkapahamak, gaya ng inyong nakikita. ................................................................................ 2 Tarihler 30:7 Turkish ................................................................................ Atalarının Tanrısı RABbe ihanet eden atalarınıza, kardeşlerinize benzemeyin; gördüğünüz gibi RAB onları dehşet verici bir duruma düşürdü. ................................................................................ 2 Söû-kyù 30:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ nên giống như tổ phụ và anh em các ngươi đã phạm tội cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ họ, đến đỗi Ngài phó chúng vào sự hư bại, như các ngươi đã thấy. ................................................................................ 2 Cronache 30:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non siate come i vostri padri, e come i vostri fratelli, che hanno misfatto contro al Signore Iddio de’ lor padri; laonde egli li ha messi in desolazione come voi vedete. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah seperti leluhurmu dan orang-orang Israel lain yang tidak setia kepada TUHAN Allah mereka. Kamu sudah melihat sendiri bagaimana beratnya Ia menghukum mereka. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah berlaku seperti nenek moyangmu dan saudara-saudaramu yang berubah setia terhadap TUHAN, Allah nenek moyang mereka, sehingga Ia membuat mereka menjadi kedahsyatan seperti yang kamu lihat sendiri. ................................................................................ Acted .......... Astonishment .......... Cause .......... Delivered .......... Desolation .......... Faithless .......... Fathers .......... Horror .......... Object .......... Sinners .......... Transgressed .......... Treacherously .......... Trespassed .......... Unfaithful ................................................................................ Acted .......... Astonishment .......... Cause .......... Delivered .......... Desolation .......... Faithless .......... Fathers .......... Horror .......... Object .......... Sinners .......... Transgressed .......... Treacherously .......... Trespassed .......... Unfaithful ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... and .......... as .......... be .......... brothers .......... Do .......... fathers .......... God .......... he .......... horror .......... like .......... LORD .......... made .......... not .......... object .......... of .......... see .......... so .......... that .......... the .......... their .......... them .......... to .......... unfaithful .......... were .......... who .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |