New American Standard Bible (©1995) without regard to their genealogical enrollment, to the males from thirty years old and upward-- everyone who entered the house of the LORD for his daily obligations-- for their work in their duties according to their divisions;2 Chronicles 31:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκτὸς τῆς ἐπιγονῆς τῶν ἀρσενικῶν ἀπὸ τριετοῦς καὶ ἐπάνω παντὶ τῷ εἰσπορευομένῳ εἰς οἶκον κυρίου εἰς λόγον ἡμερῶν εἰς ἡμέραν εἰς λειτουργίαν ἐφημερίαις διατάξεως αὐτῶν דברי הימים ב 31:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִלְּבַד הִתְיַחְשָׂם לִזְכָרִים מִבֶּן שָׁלֹושׁ שָׁנִים וּלְמַעְלָה לְכָל־הַבָּא לְבֵית־יְהוָה לִדְבַר־יֹום בְּיֹומֹו לַעֲבֹודָתָם בְּמִשְׁמְרֹותָם כְּמַחְלְקֹותֵיהֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ exceptis maribus ab annis tribus et supra cunctis qui ingrediebantur templum Domini et quicquid per dies singulos conducebat in ministerio atque observationibus iuxta divisiones suas ................................................................................ 2 Crónicas 31:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sin tener en cuenta su registro genealógico, a los varones de treinta años arriba, todos los que entraban en la casa del SEÑOR para las tareas diarias, por su trabajo en sus oficios según sus clases; ................................................................................ 2 Chronik 31:16 German: Luther (1912) ................................................................................ ausgenommen, die aufgezeichnet waren als Mannsbilder drei Jahre alt und darüber, alle, die in das Haus des HERRN gingen nach Gebühr eines jeglichen Tages zu ihrem Amt in ihrem Dienst nach ihren Ordnungen ................................................................................ 2 Chroniques 31:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ aux mâles enregistrés depuis l'âge de trois ans et au-dessus; à tous ceux qui entraient journellement dans la maison de l'Eternel pour faire leur service selon leurs fonctions et selon leurs divisions; ................................................................................ 歷 代 志 下 31:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 按 家 谱 , 三 岁 以 外 的 男 丁 , 凡 每 日 进 耶 和 华 殿 、 按 班 次 供 职 的 , 也 分 给 他 ; ................................................................................ King James Bible Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; American King James Version Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even to every one that enters into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; American Standard Version besides them that were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even every one that entered into the house of Jehovah, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their courses; Bible in Basic English As well as to all the males, of three years old and over, listed by their families, who went into the house of the Lord to do what was needed day by day, for their special work with their divisions. Douay-Rheims Bible Besides the males from three years old and upward, to all that went into the temple of the Lord, and whatsoever there was need of in the ministry, and their offices according to their courses, day by day. Darby Bible Translation besides those from three years old and upward who as males were entered in the genealogical register, all that came into the house of Jehovah, as the duty of every day required, for their service in their charges, according to their divisions, English Revised Version beside them that were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even every one that entered into the house of the LORD, as the duty of every day required, for their service in their charges according to their courses; GOD'S WORD® Translation (©1995) They were appointed to distribute them to males who were at least three years old. The way they were enrolled in the genealogical records did not matter. The six men who served under Kore were to distribute the offerings to everyone who went to the LORD's temple to perform the daily service that each division was responsible for. Webster's Bible Translation Besides their genealogy of males, from three years old and upward, even to every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; World English Bible besides those who were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even everyone who entered into the house of Yahweh, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their divisions; Young's Literal Translation apart from their genealogy, to males from a son of three years and upward, to every one who hath gone in to the house of Jehovah, by the matter of a day in its day, for their service in their charges, according to their courses; ................................................................................ 歷 代 志 下 31:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 按 家 譜 , 三 歲 以 外 的 男 丁 , 凡 每 日 進 耶 和 華 殿 、 按 班 次 供 職 的 , 也 分 給 他 ; ................................................................................ 2 Chroniques 31:16 French: Darby ................................................................................ outre ceux qui étaient enregistrés comme mâles dans les généalogies, depuis l'âge de trois ans et au-dessus, à chacun de ceux qui entraient dans la maison de l'Éternel, chaque jour pour l'affaire du jour, pour servir dans leurs charges, selon leurs classes; ................................................................................ 2 Chroniques 31:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Outre cela on fit un dénombrement selon les généalogies des mâles d'entre eux, depuis ceux de trois ans, et au dessus, [savoir] de tous ceux qui entraient dans la maison de l'Eternel, pour y faire ce qu'il y fallait faire chaque jour, selon leur ministère et leurs charges, suivant leurs départements. ................................................................................ 2 Chroniques 31:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Outre ceux qui étaient enregistrés comme mâles, depuis l'âge de trois ans et au-dessus; à tous ceux qui entraient dans la maison de l'Éternel, pour les fonctions de chaque jour, selon le service de leurs charges, suivant leurs divisions; ................................................................................ 2 Chronik 31:16 German: Luther (1545) ................................................................................ dazu denen, die gerechnet wurden für Mannsbilde von drei Jahren alt und drüber, unter allen, die in das Haus des HERRN gingen, ein jeglicher an seinem Tage zu ihrem Amt in ihrer Hut nach ihrer Ordnung; ................................................................................ 2 Chronik 31:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ außer denen von ihnen, welche als Männliche ins Geschlechtsverzeichnis eingetragen waren, von drei Jahren an und darüber, allen, die in das Haus Jehovas kamen, nach der täglichen Gebühr zu ihrem Dienste in ihren Ämtern, nach ihren Abteilungen; | 2 i Kronikave 31:16 Albanian ................................................................................ me përjashtim të meshkujve që ishin regjistruar në gjeneologjitë e tyre nga mosha tre vjeç e lart, ata u shpërndanin të gjithë atyre që hynin në shtëpinë e Zotit racionin e tyre të përditshëm për shërbimin e tyre, sipas funksioneve të tyre dhe në bazë të klasës së cilës i përkisnin, ................................................................................ 2 Летописи 31:16 Bulgarian ................................................................................ на всекиго, който постъпваше в Господния дом, ежедневния му [дял] за служенето им в службата, според отредите им, освен ония, които се преброиха според родословието на мъжките от три години на възраст и нагоре; ................................................................................ 2 Chronicles 31:16 Croatian Bible ................................................................................ osim muškaraca starijih od trideset godina popisanih u rodovnicima - svima koji su dolazili u Dom Jahvin na svoj svakidašnji posao da obave obredne dužnosti po svojim redovima. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 31:16 Czech BKR ................................................................................ (Mimo ty, kteříž z pokolení jejich byli pohlaví mužského, od tříletých a výše), každému vcházejícímu do domu Hospodinova ku povinnostem denním, podlé úřadů jejich, a podlé služby jich i podlé třídy jejich, ................................................................................ Anden Krønikebog 31:16 Danish ................................................................................ dem af Mandkøn, der var indført i Fortegnelserne fra Treårsalderen og opefter. Undtaget var alle, der kom til HERRENs Hus for efter de enkelte Dages Krav at udføre deres Embedsgerning efter deres Skifter. ................................................................................ 2 Kronieken 31:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ (Benevens die gesteld waren in het geslachtsregister der manspersonen, drie jaren oud en daarboven) allen, die in het huis des HEEREN gingen, tot het dagelijkse werk op elken dag, voor hun dienst, in hun wachten, naar hun verdelingen. ................................................................................ 2 Krónika 31:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ (Az õ nemzetségök férfiain kivül, a három esztendõs fiútól fogva feljebb) mindenkinek, a kinek bejárása vala az Úr házába a maga napján, a naponként való szolgálatra, rendtartásuk és csapatjaik szerint; ................................................................................ Kroniko 2 31:16 Esperanto ................................................................................ (krom la registritaj virseksuloj, havantaj la agxon de tri jaroj kaj pli, de cxiuj, kiuj iradis cxiutage en la domon de la Eternulo laux siaj oficoj kaj grupoj), ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 31:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin myös niille, jotka luettiin miehenpuolesta, kolmesta ajastajastansa ja sen ylitse, kaikkein niiden seassa, jotka Herran huoneesen menivät, kukin päivänänsä heidän virkansa, vartionsa ja järjestyksensä jälkeen; ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 31:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ paitsi sukuluetteloihin merkityille miehenpuolille, kolmivuotiaille ja sitä vanhemmille, kaikille, jotka menivät Herran temppeliin tekemään palvelusta, kunakin päivänä sen päivän palveluksen, hoitamaan tehtäviään, osastoittain. ................................................................................ 2 Chronicles 31:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκτος της επιγονης των αρσενικων απο τριετους και επανω παντι τω εισπορευομενω εις οικον κυριου εις λογον ημερων εις ημεραν εις λειτουργιαν εφημεριαις διαταξεως αυτων ................................................................................ 2 Chronicles 31:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ektos tēs epigonēs tōn arsenikōn apo trietous kai epanō panti tō eisporeuomenō eis oikon kuriou eis logon ēmerōn eis ēmeran eis leitourgian ephēmeriais diataxeōs autōn ektos tEs epigonEs tOn arsenikOn apo trietous kai epanO panti tO eisporeuomenO eis oikon kuriou eis logon EmerOn eis Emeran eis leitourgian ephEmeriais diataxeOs autOn ................................................................................ 2 Istwa 31:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Non sèlman yo te bay tout moun Levi ki te gen non yo pote nan rejis fanmi yo, depi sa ki gen twazan laj pou pi piti, pòsyon manje pa yo, men yo te bay chak gwoup moun Levi ki te travay nan Tanp Seyè a chak jou, dapre jou travay yo ak dapre travay yo gen pou fè.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فضلا عن انتساب ذكورهم من ابن ثلاث سنين فما فوق من كل داخل بيت الرب أمر كل يوم بيومه حسب خدمتهم في حراستهم حسب اقسامهم ................................................................................ דברי הימים ב 31:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מלבד התיחשם לזכרים מבן שלוש שנים ולמעלה לכל־הבא לבית־יהוה לדבר־יום ביומו לעבודתם במשמרותם כמחלקותיהם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִלְּבַ֞ד הִתְיַחְשָׂ֣ם לִזְכָרִ֗ים מִבֶּ֨ן שָׁלֹ֤ושׁ שָׁנִים֙ וּלְמַ֔עְלָה לְכָל־הַבָּ֥א לְבֵית־יְהוָ֖ה לִדְבַר־יֹ֣ום בְּיֹומֹ֑ו לַעֲבֹ֣ודָתָ֔ם בְּמִשְׁמְרֹותָ֖ם כְּמַחְלְקֹותֵיהֶֽם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מלבד התיחשם לזכרים מבן שלוש שנים ולמעלה לכל־הבא לבית־יהוה לדבר־יום ביומו לעבודתם במשמרותם כמחלקותיהם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִלְּבַד הִתְיַחְשָׂם לִזְכָרִים מִבֶּן שָׁלֹושׁ שָׁנִים וּלְמַעְלָה לְכָל־הַבָּא לְבֵית־יְהוָה לִדְבַר־יֹום בְּיֹומֹו לַעֲבֹודָתָם בְּמִשְׁמְרֹותָם כְּמַחְלְקֹותֵיהֶם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז מלבד התיחשם לזכרים מבן שלוש שנים ולמעלה לכל הבא לבית יהוה לדבר יום ביומו--לעבודתם במשמרותם כמחלקותיהם ................................................................................ דברי הימים ב 31:16 Hebrew Bible ................................................................................ מלבד התיחשם לזכרים מבן שלוש שנים ולמעלה לכל הבא לבית יהוה לדבר יום ביומו לעבודתם במשמרותם כמחלקותיהם׃ | 2 Cronache 31:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ eccettuati i maschi ch’erano registrati nelle loro genealogie dall’età di tre anni in su, cioè tutti quelli che entravano giornalmente nella casa dell’Eterno per fare il loro servizio secondo le loro funzioni e secondo le loro classi. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kecuali diperiksainya segala daftar asal keturunan orang laki-laki yang umur tiga tahun atau lebih, akan hal segala orang yang sehari-hari masuk ke dalam rumah Tuhan, sekadar pekerjaannya pada pengawalnya, seturut pangkat-pangkatnya. ................................................................................ 역대하 31:16 Korean ................................................................................ 삼세 이상으로 족보에 기록된 남자 외에 날마다 여호와의 전에 들어가서 그 반차대로 직임에 수종드는 자들에게 다 나눠주며 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 31:16 Lithuanian ................................................................................ surašytiems giminių sąrašuose, vyrams nuo trejų metų ir vyresniems, kurie kasdien eidavo į Viešpaties namus atlikti tarnystės, laikydamiesi nustatytos eilės, ................................................................................ 2 Chronicles 31:16 Maori ................................................................................ Haunga era i te whakapapa, nga tane e toru nei, maha atu ranei nga tau, ma te hunga katoa e tomo ana ki te whare o Ihowa, te mea mo tenei ra, mo tenei ra, mo ta ratou mahi, i a ratou e mahi ana, ara i a ratou i wehea ra hei tiaki; ................................................................................ 2 Krønikebok 31:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ med undtagelse av alle dem av mannkjønn, fra treårsalderen og opover, som var opskrevet i ættelistene, og som kom til Herrens hus for hver dag å få hvad de den dag trengte under den tjeneste de hadde å vareta efter sine skifter - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak z narodu ich mężczyźnie we trzech latach i wyżej, jako każdemu wchodzącemu do domu Pańskiego, do powinności każdodziennej, według urzędów ich, i według usług ich, i według podziałów ich; ................................................................................ 2 Crônicas 31:16 Portugese Bible ................................................................................ exceto os que estavam contados pelas genealogias, varões da idade de três anos para cima, todos os que entravam na casa do Senhor, para o seu serviço diário nos seus cargos segundo as suas turmas. ................................................................................ 2 Cronici 31:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ celor de parte bărbătească înscrişi dela vîrsta de trei ani în sus; tuturor celor ce intrau zilnic în Casa Domnului ca să-şi facă slujba după însărcinările şi după cetele lor; ................................................................................ 2-я Паралипоменон 31:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сверх списка их, всем мужеского пола от трех лет и выше, всем ходящим в дом Господа для дел ежедневных, для служения их, по должностям их и по отделам их, ................................................................................ 2-я Паралипоменон 31:16 Russian koi8r ................................................................................ сверх списка их, [всем] мужеского пола от трех лет и выше, всем ходящим в дом Господа для дел ежедневных, для служения их, по должностям их и по отделам их,[] ................................................................................ 2 Crónicas 31:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ sin tener en cuenta su registro genealógico, a los varones de treinta años arriba, todos los que entraban en la casa del SEÑOR para las tareas diarias, por su trabajo en sus oficios según sus clases. ................................................................................ 2 Crónicas 31:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A más de los varones anotados por sus linajes, de tres años arriba, á todos los que entraban en la casa de Jehová, su porción diaria por su ministerio, según sus oficios y clases; ................................................................................ 2 Crónicas 31:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sin lo que se contaba para los varones de tres años arriba, a todos los que entraban en la Casa del SEÑOR, cada cosa en su día por su ministerio, por sus estancias y por sus órdenes; ................................................................................ 2 Crónicas 31:16 Spanish: Modern ................................................................................ a los varones, de acuerdo con sus genealogías, de tres años para arriba, todos los que entraban en la casa de Jehovah, para realizar su tarea diaria, según su servicio, en sus deberes y de acuerdo con sus grupos. ................................................................................ Krönikeboken 31:16 Swedish (1917) ................................................................................ Härifrån voro undantagna alla sådana i sina släktregister upptecknade personer av mankön, från tre års ålder och därutöver, som skulle infinna sig i HERRENS hus, där var dag de för den dagen bestämda sysslorna skulle utföras genom dem som hade tjänstgöringen, med de särskilda åligganden de hade efter sina avdelningar. ................................................................................ 2 Chronicles 31:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod doon sa nangabilang sa mga talaan ng lahi ng mga lalake, na mula sa tatlong taong gulang na patanda, sa makatuwid baga'y sa bawa't pumapasok sa bahay ng Panginoon, ayon sa kailangan sa bawa't araw, na ukol sa kanilang paglilingkod sa kanilang mga katungkulan ayon sa kanilang mga bahagi. ................................................................................ 2 Tarihler 31:16 Turkish ................................................................................ Ayrıca soyağacında adı kayıtlı üç ve daha yukarı yaştaki erkeklere, bölüklerine ve sorumluluklarına göre RABbin Tapınağına girip günün gerektirdiği değişik görevleri yapanların tümüne; bağlı oldukları boylara göre kütüğe kayıtlı kâhinlere, bölüklerine ve sorumluluklarına göre yirmi ve daha yukarı yaştaki Levililere; kâhinlerle Levililerin soyağacında kayıtlı küçük çocuklara, kadınlara, oğullarla kızlara, yani topluluğa yiyecek dağıtıyorlardı. Çünkü kendilerini sadakatle Tanrıya adamışlardı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 31:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngoại trừ những nam đinh đã biên tên vào gia phổ từ ba tuổi sắp lên, tức những kẻ theo ban thứ mình mà vào đền Ðức Giê-hô-va đặng phụng sự trong chức mình, làm việc ngày nào theo ngày nấy; ................................................................................ 2 Cronache 31:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ cioè, a tutti coloro ch’entravano nella Casa del Signore, secondo il lor ministerio, per le lor mute, conforme a’ loro spartimenti, la lor porzione giorno per giorno; oltre a’ maschi d’infra loro, che furono annoverati per genealogie, dall’età di tre anni in su. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua orang laki-laki yang berumur tiga puluh tahun ke atas, yang mendapat giliran tugas setiap hari di Rumah TUHAN, juga diberi bagiannya masing-masing menurut tugasnya dan menurut regunya. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kecuali kepada setiap orang yang masuk ke rumah TUHAN, menurut hari-hari yang ditetapkan, menurut tugas jabatan yang ditugaskan kepadanya, dan menurut rombongannya, yakni mereka yang tercatat dalam daftar sebagai laki-laki yang berumur tiga tahun ke atas.Besides .......... Daily .......... Divisions .......... Duties .......... Duty .......... Enrolled .......... Entered .......... Entereth .......... Except .......... Genealogical .......... Genealogy .......... House .......... Males .......... Offices .......... Reckoned .......... Regard .......... Required .......... Service .......... Three .......... Upward .......... Work Besides .......... Daily .......... Divisions .......... Duties .......... Duty .......... Enrolled .......... Entered .......... Entereth .......... Except .......... Genealogical .......... Genealogy .......... House .......... Males .......... Offices .......... Reckoned .......... Regard .......... Required .......... Service .......... Three .......... Upward .......... Work Alphabetical: according .......... addition .......... all .......... and .......... daily .......... distributed .......... divisions .......... duties .......... enrollment .......... enter .......... entered .......... for .......... from .......... genealogical .......... his .......... house .......... In .......... LORD .......... males .......... more .......... names .......... obligations-for .......... of .......... old .......... or .......... perform .......... records .......... regard .......... responsibilities .......... tasks .......... temple .......... the .......... their .......... they .......... thirty .......... three .......... to .......... upward-everyone .......... various .......... were .......... who .......... whose .......... without .......... work .......... would .......... years OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |