2 Chronicles 32:24
New American Standard Bible (©1995)
In those days Hezekiah became mortally ill; and he prayed to the LORD, and the LORD spoke to him and gave him a sign.

2 Chronicles 32:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἠρρώστησεν εζεκιας ἕως θανάτου καὶ προσηύξατο πρὸς κύριον καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ καὶ σημεῖον ἔδωκεν αὐτῷ

דברי הימים ב 32:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה יְחִזְקִיָּהוּ עַד־לָמוּת וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וַיֹּאמֶר לֹו וּמֹופֵת נָתַן לֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in diebus illis aegrotavit Ezechias usque ad mortem et oravit Dominum exaudivitque eum et dedit ei signum
................................................................................
2 Crónicas 32:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte; y oró al SEÑOR, y El le habló y le dio una señal.
................................................................................
2 Chronik 32:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Zu der Zeit ward Hiskia todkrank. Und er bat den HERRN; der redete zu ihm und gab ihm ein Wunderzeichen.
................................................................................
2 Chroniques 32:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l'Eternel; et l'Eternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige.
................................................................................
歷 代 志 下 32:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 希 西 家 病 得 要 死 , 就 祷 告 耶 和 华 , 耶 和 华 应 允 他 , 赐 他 一 个 兆 头 。
................................................................................
King James Bible
In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spake unto him, and he gave him a sign.

American King James Version
In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed to the LORD: and he spoke to him, and he gave him a sign.

American Standard Version
In those days Hezekiah was sick even unto death: and he prayed unto Jehovah; and he spake unto him, and gave him a sign.

Bible in Basic English
In those days Hezekiah was ill and near death; and he made prayer to the Lord, and the Lord in answer gave him a sign.

Douay-Rheims Bible
In those days Ezechias was sick even to death, and he prayed to the Lord: and he heard him, and gave him a sign.

Darby Bible Translation
In those days Hezekiah was sick unto death, and he prayed to Jehovah; and he spoke to him and gave him a sign.

English Revised Version
In those days Hezekiah was sick even unto death: and he prayed unto the LORD; and he spake unto him, and gave him a sign.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In those days Hezekiah became sick and was about to die. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.

Webster's Bible Translation
In those days Hezekiah was sick and near to death, and he prayed to the LORD: and he spoke to him, and he gave him a sign.

World English Bible
In those days Hezekiah was sick even to death: and he prayed to Yahweh; and he spoke to him, and gave him a sign.

Young's Literal Translation
In those days hath Hezekiah been sick even unto death, and he prayeth unto Jehovah, and He speaketh to him, and a wonder hath appointed for him;
................................................................................
歷 代 志 下 32:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 希 西 家 病 得 要 死 , 就 禱 告 耶 和 華 , 耶 和 華 應 允 他 , 賜 他 一 個 兆 頭 。
................................................................................
2 Chroniques 32:24 French: Darby
................................................................................
En ces jours-là, Ézéchias fut malade à la mort; et il pria l'Éternel, et l'Éternel lui parla, et lui donna un signe.
................................................................................
2 Chroniques 32:24 French: Martin (1744)
................................................................................
En ces jours-là Ezéchias fut malade jusqu'à la mort, et il pria l'Eternel, qui l'exauça, et lui donna un signe.
................................................................................
2 Chroniques 32:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ces jours-là, Ézéchias fut malade à la mort, et pria l'Éternel, qui l'exauça et lui accorda un prodige.
................................................................................
2 Chronik 32:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Zu der Zeit ward Hiskia todkrank; und er bat den HERRN. Der redete ihm und gab ihm ein Wunder.
................................................................................
2 Chronik 32:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In jenen Tagen wurde Jehiskia krank zum Sterben; und er betete zu Jehova. Und Jehova (W. er) redete zu ihm und gab (O. tat) ihm ein Wunder.

2 i Kronikave 32:24 Albanian
................................................................................
Në ato ditë Ezekia u sëmur për vdekje. Ai iu lut Zotit, që i foli dhe i dha një shenjë.
................................................................................
2 Летописи 32:24 Bulgarian
................................................................................
В това време Езекия се разболя до смърт: и като се помоли Господу, Той му говори и му даде знамение.
................................................................................
2 Chronicles 32:24 Croatian Bible
................................................................................
U to se vrijeme Ezekija razbolio nasmrt, ali se pomolio Jahvi, koji mu je progovorio i učinio čudo.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 32:24 Czech BKR
................................................................................
V těch dnech roznemohl se Ezechiáš až k smrti, i modlil se Hospodinu. Kterýž promluvil k němu, a ukázal mu zázrak.
................................................................................
Anden Krønikebog 32:24 Danish
................................................................................
Ved den Tid blev Ezekias dødssyg. Da bad han til HERREN, og han svarede ham og gav ham et Tegn.
................................................................................
2 Kronieken 32:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In die dagen werd Jehizkia krank tot stervens toe, en hij bad tot den HEERE, Die sprak tot hem, en Hij gaf hem een wonderteken.
................................................................................
2 Krónika 32:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az idõben Ezékiás halálos betegségbe esék; de könyörgött az Úrhoz, a ki szóla hozzá és csudajelt adott néki.
................................................................................
Kroniko 2 32:24 Esperanto
................................................................................
En tiu tempo HXizkija morte malsanigxis. Kaj li pregxis al la Eternulo. CXi Tiu parolis al li kaj donis al li pruvosignon.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 32:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siihen aikaan sairasti Jehiskia kuolemantautia, ja hän rukoili Herraa; ja hän puhui hänelle ja antoi hänelle ihmeen.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 32:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niihin aikoihin Hiskia sairastui ja oli kuolemaisillaan. Niin hän rukoili Herraa, ja hän vastasi hänelle ja antoi hänelle tapahtua ihmeen.
................................................................................
2 Chronicles 32:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν ταις ημεραις εκειναις ηρρωστησεν εζεκιας εως θανατου και προσηυξατο προς κυριον και επηκουσεν αυτου και σημειον εδωκεν αυτω
................................................................................
2 Chronicles 32:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tais ēmerais ekeinais ērrōstēsen ezekias eōs thanatou kai prosēuxato pros kurion kai epēkousen autou kai sēmeion edōken autō
en tais Emerais ekeinais ErrOstEsen ezekias eOs thanatou kai prosEuxato pros kurion kai epEkousen autou kai sEmeion edOken autO

................................................................................
2 Istwa 32:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon lè rive, Ezekyas tonbe malad, li te prèt pou mouri. Li lapriyè Seyè a. Seyè a reponn li, li fè l' wè yon mirak.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 32:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في تلك الايام مرض حزقيا الى حد الموت وصلّى الى الرب فكلمه واعطاه علامة.
................................................................................
דברי הימים ב 32:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם חלה יחזקיהו עד־למות ויתפלל אל־יהוה ויאמר לו ומופת נתן לו׃
................................................................................
דברי הימים ב 32:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו וּמֹופֵ֖ת נָ֥תַן לֹֽו׃
................................................................................
דברי הימים ב 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם חלה יחזקיהו עד־למות ויתפלל אל־יהוה ויאמר לו ומופת נתן לו׃
................................................................................
דברי הימים ב 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה יְחִזְקִיָּהוּ עַד־לָמוּת וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וַיֹּאמֶר לֹו וּמֹופֵת נָתַן לֹו׃
................................................................................
דברי הימים ב 32:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד בימים ההם חלה יחזקיהו עד למות ויתפלל אל יהוה ויאמר לו ומופת נתן לו
................................................................................
דברי הימים ב 32:24 Hebrew Bible
................................................................................
בימים ההם חלה יחזקיהו עד למות ויתפלל אל יהוה ויאמר לו ומופת נתן לו׃
2 Cronache 32:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel tempo, Ezechia fu malato a morte; egli pregò l’Eterno, e l’Eterno gli parlò, e gli concesse un segno.
................................................................................
2 TAWARIKH 32:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Arakian, maka pada masa itu juga jatuhlah Yehizkia sakit, hampir akan mati, maka bagindapun meminta doa kepada Tuhan, lalu Tuhanpun berfirman kepadanya serta diberikan-Nya suatu tanda mujizat.
................................................................................
역대하 32:24 Korean
................................................................................
그 때에 히스기야가 병들어 죽게 된고로 여호와께 기도하매 여호와께서 그에게 대답하시고 또 이적으로 보이셨으나
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 32:24 Lithuanian
................................................................................
Tuo laiku Ezekijas mirtinai susirgo. Jis meldėsi, Viešpats išklausė jį ir davė jam ženklą.
................................................................................
2 Chronicles 32:24 Maori
................................................................................
I aua ra ka mate a Hetekia, whano marere. Na ko tana inoinga ki a Ihowa, ka korero tera ki a ia, ka homai ano i te tohu ki a ia.
................................................................................
2 Krønikebok 32:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ved den tid blev Esekias dødssyk; da bad han til Herren, og Herren svarte ham og gav ham et underfullt tegn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W one dni zachorował Ezechyjasz aż na śmierć, i modlił się Panu; który mówił do niego, a dał mu znak.
................................................................................
2 Crônicas 32:24 Portugese Bible
................................................................................
Naqueles dias Ezequias, adoecendo, estava à morte: e orou ao Senhor o qual lhe respondeu, e lhe deu um sinal.   
................................................................................
2 Cronici 32:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În vremea aceea, Ezechia a fost bolnav de moarte. El a făcut o rugăciune Domnului. Domnul i -a vorbit, şi i -a dat un semn.
................................................................................
2-я Паралипоменон 32:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В те дни заболел Езекия смертельно. И помолился Господу, и Он услышал его и дал ему знамение.
................................................................................
2-я Паралипоменон 32:24 Russian koi8r
................................................................................
В те дни заболел Езекия смертельно. И помолился Господу, и Он услышал его и дал ему знамение.[]
................................................................................
2 Crónicas 32:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte; y oró al SEÑOR, y El le habló y le dio una señal.
................................................................................
2 Crónicas 32:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En aquel tiempo Ezechîas enfermó de muerte: y oró á Jehová, el cual le respondió, y dióle una señal.
................................................................................
2 Crónicas 32:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquel tiempo Ezequías enfermó de muerte; y oró al SEÑOR, el cual le respondió, y le dio una señal.
................................................................................
2 Crónicas 32:24 Spanish: Modern
................................................................................
En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte y oró a Jehovah. Él le respondió y le dio una señal milagrosa.
................................................................................
Krönikeboken 32:24 Swedish (1917)
................................................................................
Vid den tiden blev Hiskia dödssjuk. Då bad han till HERREN, och han svarade honom och gav honom ett undertecken.
................................................................................
2 Chronicles 32:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang mga araw na yao'y nagkasakit ng ikamamatay si Ezechias: at siya'y dumalangin sa Panginoon; at siya'y nagsalita sa kaniya, at binigyan niya siya ng tanda.
................................................................................
2 Tarihler 32:24 Turkish
................................................................................
O günlerde Hizkiya ölümcül bir hastalığa yakalanınca, RABbe yalvardı. RAB yakarışını duyarak ona bir belirti verdi.
................................................................................
2 Söû-kyù 32:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong lúc ấy, Ê-xê-chia bị đau hòng chết; người cầu nguyện Ðức Giê-hô-va, Ðức Giê-hô-va phán cùng người, và ban cho người một dấu lạ.
................................................................................
2 Cronache 32:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
IN que’ giorni, Ezechia infermò fino alla morte; ma egli fece orazione al Signore; ed esso gli parlò, e gli diede un segno.
................................................................................
2 TAWARIKH 32:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekitar waktu itu Raja Hizkia jatuh sakit. Penyakitnya itu begitu parah sehingga ia hampir meninggal. Ia berdoa, lalu TUHAN memberikan tanda kepadanya bahwa ia akan sembuh.
................................................................................
2 TAWARIKH 32:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari-hari itu Hizkia jatuh sakit, sehingga hampir mati. Ia berdoa kepada TUHAN, dan TUHAN berfirman kepadanya dan memberikannya suatu tanda ajaib.

Appointed .......... Death .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Ill .......... Miraculous .......... Mortally .......... Point .......... Prayed .......... Prayer .......... Prayeth .......... Sick .......... Sign .......... Speaketh .......... Wonder

Appointed .......... Death .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Ill .......... Miraculous .......... Mortally .......... Point .......... Prayed .......... Prayer .......... Prayeth .......... Sick .......... Sign .......... Speaketh .......... Wonder

Alphabetical: a .......... and .......... answered .......... at .......... became .......... days .......... death .......... gave .......... He .......... Hezekiah .......... him .......... ill .......... In .......... LORD .......... miraculous .......... mortally .......... of .......... point .......... prayed .......... sign .......... spoke .......... the .......... those .......... to .......... was .......... who

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible