New American Standard Bible (©1995) to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath until seventy years were complete.2 Chronicles 36:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦ πληρωθῆναι λόγον κυρίου διὰ στόματος ιερεμιου ἕως τοῦ προσδέξασθαι τὴν γῆν τὰ σάββατα αὐτῆς σαββατίσαι πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς ἐσαββάτισεν εἰς συμπλήρωσιν ἐτῶν ἑβδομήκοντα דברי הימים ב 36:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְמַלֹּאות דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ עַד־רָצְתָה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹותֶיהָ כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה שָׁבָתָה לְמַלֹּאות שִׁבְעִים שָׁנָה׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et conpleretur sermo Domini ex ore Hieremiae et celebraret terra sabbata sua cunctis enim diebus desolationis egit sabbatum usque dum conplerentur septuaginta anni ................................................................................ 2 Crónicas 36:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que se cumpliera la palabra del SEÑOR por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubiera gozado de sus días de reposo. Todos los días de su desolación reposó hasta que se cumplieron los setenta años. ................................................................................ 2 Chronik 36:21 German: Luther (1912) ................................................................................ daß erfüllt würde das Wort des HERRN durch den Mund Jeremia's, bis das Land an seinen Sabbaten genug hätte. Denn die ganze Zeit über, da es wüst lag, hatte es Sabbat, bis daß siebzig Jahre voll wurden. ................................................................................ 2 Chroniques 36:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ afin que s'accomplît la parole de l'Eternel prononcée par la bouche de Jérémie; jusqu'à ce que le pays eût joui de ses sabbats, il se reposa tout le temps qu'il fut dévasté, jusqu'à l'accomplissement de soixante-dix ans. ................................................................................ 歷 代 志 下 36:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 就 应 验 耶 和 华 藉 耶 利 米 口 所 说 的 话 : 地 享 受 安 息 ; 因 为 地 土 荒 凉 便 守 安 息 , 直 满 了 七 十 年 。 ................................................................................ King James Bible To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. American King James Version To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill three score and ten years. American Standard Version to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths: for as long as it lay desolate it kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Bible in Basic English So that the words of the Lord, which he said by the mouth of Jeremiah, might come true, till the land had had pleasure in her Sabbaths; for as long as she was waste the land kept the Sabbath, till seventy years were complete. Douay-Rheims Bible That the word of the Lord by the mouth of Jeremias might be fulfilled, and the land might keep her sabbaths: for all the days of the desolation she kept a sabbath, till the seventy years were expired. Darby Bible Translation to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath, to fulfil seventy years. English Revised Version to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill threescore and ten years. GOD'S WORD® Translation (©1995) This happened so that the LORD's words spoken through Jeremiah would be fulfilled. The land had its years of rest and was made acceptable again. While it lay in ruins, the land had its 70 years of rest. Webster's Bible Translation To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill seventy years. World English Bible to fulfill the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths: [for] as long as it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years. Young's Literal Translation to fulfil the word of Jehovah in the mouth of Jeremiah, till the land hath enjoyed its sabbaths; all the days of the desolation it kept sabbath -- to the fulness of seventy years. ................................................................................ 歷 代 志 下 36:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 就 應 驗 耶 和 華 藉 耶 利 米 口 所 說 的 話 : 地 享 受 安 息 ; 因 為 地 土 荒 涼 便 守 安 息 , 直 滿 了 七 十 年 。 ................................................................................ 2 Chroniques 36:21 French: Darby ................................................................................ afin que fût accomplie la parole de l'Éternel dite par la bouche de Jérémie, jusqu'à ce que le pays eût joui de ses sabbats. Tous les jours de sa désolation il se reposa, jusqu'à ce que soixante-dix ans furent accomplis. ................................................................................ 2 Chroniques 36:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que la parole de l'Eternel, prononcée par Jérémie, fût accomplie, jusqu'à ce que la terre eût pris plaisir à ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura désolée, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix années. ................................................................................ 2 Chroniques 36:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin que la parole de l'Éternel, prononcée par la bouche de Jérémie, fût accomplie; jusqu'à ce que le pays eût acquitté ses sabbats. Pendant tout le temps qu'il fut dévasté, il se reposa jusqu'à l'accomplissement de soixante-dix ans. ................................................................................ 2 Chronik 36:21 German: Luther (1545) ................................................................................ daß erfüllet würde das Wort des HERRN durch den Mund Jeremias, bis das Land an seinen Sabbaten genug hätte. Denn die ganze Zeit über der Verstörung war Sabbat, bis daß siebenzig Jahre voll wurden. ................................................................................ 2 Chronik 36:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ damit erfüllt würde das Wort Jehovas durch den Mund Jeremias, (Jer. 25; Dan. 9,2) bis das Land seine Sabbathe genossen (Vergl. 3. Mose 26,34. 35) hätte. Alle die Tage seiner Verwüstung hatte es Ruhe, bis siebzig Jahre voll waren. | 2 i Kronikave 36:21 Albanian ................................................................................ që kështu të realizohej fjala e Zotit që u shqiptua nga goja e Jeremias, deri sa vendi të kremtonte të shtunat e tij. Në fakt ai kremtoi të shtunën për gjithë kohën e shkretimit të tij deri sa u mbushën të shtatëdhjetë vjetët. ................................................................................ 2 Летописи 36:21 Bulgarian ................................................................................ за да се изпълни Господното слово, [изговорено] чрез устата на Еремия, догдето земята се наслаждава със съботите си; [защото] през цялото време, когато лежеше пуста тя пазеше събота, докле да се изпълнят седемдесет години. ................................................................................ 2 Chronicles 36:21 Croatian Bible ................................................................................ Da bi se ispunila riječ koju Jahve reče na Jeremijina usta: "Dokle se zemlja ne oduži svojim subotama, počivat će za sve vrijeme u pustoši dok se ne ispuni sedamdeset godina." ................................................................................ Druhá Paralipomenon 36:21 Czech BKR ................................................................................ Aby se naplnila řeč Hospodinova skrze ústa Jeremiášova, dokudž země nevykonala sobot svých; po všecky dny, pokudž byla pustá, odpočívala, až se vyplnilo sedmdesáte let. ................................................................................ Anden Krønikebog 36:21 Danish ................................................................................ for at HERRENs Ord gennem Jeremias's Mund kunde opfyldes, indtil Landet fik sine Sabbater godtgjort; så længe Ødelæggelsen varede, hvilede det, til der var gået halvfjerdsindstyve År. ................................................................................ 2 Kronieken 36:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat het woord des HEEREN vervuld wierd, door den mond van Jeremia, totdat het land aan zijn sabbatten een welgevallen had; het rustte al de dagen der verwoesting, totdat de zeventig jaren vervuld waren. ................................................................................ 2 Krónika 36:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy beteljesedjék az Úrnak Jeremiás szája által [mondott] beszéde, míg lerójja a föld az õ szombatjait, mert az elpusztulás egész ideje alatt nyugovék, hogy betelnének a hetven esztendõk. ................................................................................ Kroniko 2 36:21 Esperanto ................................................................................ por ke plenumigxu la vorto de la Eternulo, dirita per Jeremia:GXis la lando estos elfestinta siajn sabatojn. CXar dum la tuta tempo de sia dezerteco gxi havis sabaton, gxis finigxis sepdek jaroj. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 36:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että täytettäisiin Herran sana, puhuttu Jeremian suun kautta, ja siihenasti sai maa kyllä sabbatinsa; sillä koko hävityksen aikana oli lepo, siihenasti kuin seitsemänkymmentä ajastaikaa täytettiin. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 36:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja niin toteutui Herran sana, jonka hän oli puhunut Jeremian suun kautta, kunnes maa oli saanut hyvityksen sapateistaan-niin kauan kuin se oli autiona, se lepäsi-kunnes seitsemänkymmentä vuotta oli kulunut. ................................................................................ 2 Chronicles 36:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ του πληρωθηναι λογον κυριου δια στοματος ιερεμιου εως του προσδεξασθαι την γην τα σαββατα αυτης σαββατισαι πασας τας ημερας της ερημωσεως αυτης εσαββατισεν εις συμπληρωσιν ετων εβδομηκοντα ................................................................................ 2 Chronicles 36:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tou plērōthēnai logon kuriou dia stomatos ieremiou eōs tou prosdexasthai tēn gēn ta sabbata autēs sabbatisai pasas tas ēmeras tēs erēmōseōs autēs esabbatisen eis sumplērōsin etōn ebdomēkonta tou plErOthEnai logon kuriou dia stomatos ieremiou eOs tou prosdexasthai tEn gEn ta sabbata autEs sabbatisai pasas tas Emeras tEs erEmOseOs autEs esabbatisen eis sumplErOsin etOn ebdomEkonta ................................................................................ 2 Istwa 36:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, sa Seyè a te mete nan bouch pwofèt Jeremi an rive vre: Pandan swasanndizan tè a pral rete san yon moun ladan l', li pral pran repo pou tout jou repo yo pa t' janm ba li a.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 36:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاكمال كلام الرب بفم ارميا حتى استوفت الارض سبوتها لانها سبتت في كل ايام خرابها لاكمال سبعين سنة ................................................................................ דברי הימים ב 36:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למלאות דבר־יהוה בפי ירמיהו עד־רצתה הארץ את־שבתותיה כל־ימי השמה שבתה למלאות שבעים שנה׃ ף ................................................................................ דברי הימים ב 36:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְמַלֹּ֤אות דְּבַר־יְהוָה֙ בְּפִ֣י יִרְמְיָ֔הוּ עַד־רָצְתָ֥ה הָאָ֖רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹותֶ֑יהָ כָּל־יְמֵ֤י הָשַּׁמָּה֙ שָׁבָ֔תָה לְמַלֹּ֖אות שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ ................................................................................ דברי הימים ב 36:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למלאות דבר־יהוה בפי ירמיהו עד־רצתה הארץ את־שבתותיה כל־ימי השמה שבתה למלאות שבעים שנה׃ פ ................................................................................ דברי הימים ב 36:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְמַלֹּאות דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ עַד־רָצְתָה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹותֶיהָ כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה שָׁבָתָה לְמַלֹּאות שִׁבְעִים שָׁנָה׃ פ ................................................................................ דברי הימים ב 36:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא למלאות דבר יהוה בפי ירמיהו עד רצתה הארץ את שבתותיה כל ימי השמה שבתה למלאות שבעים שנה {ס} ................................................................................ דברי הימים ב 36:21 Hebrew Bible ................................................................................ למלאות דבר יהוה בפי ירמיהו עד רצתה הארץ את שבתותיה כל ימי השמה שבתה למלאות שבעים שנה׃ | 2 Cronache 36:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (affinché s’adempisse la parola dell’Eterno pronunziata per bocca di Geremia), fino a che il paese avesse goduto de’ suoi sabati; difatti esso dovette riposare per tutto il tempo della sua desolazione, finché furon compiuti i settant’anni. ................................................................................ 2 TAWARIKH 36:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ supaya sampailah firman Tuhan yang telah dikatakan oleh Yermia, sehingga tanah itu berkenan akan segala sabatnya, maka berhentilah tanah itu pada segala hari hal kerusakannya, sampai genaplah sudah tujuh puluh tahun itu. ................................................................................ 역대하 36:21 Korean ................................................................................ 이에 토지가 황무하여 안식년을 누림 같이 안식하여 칠십년을 지내었으니 여호와께서 예레미야의 입으로 하신 말씀이 응하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 36:21 Lithuanian ................................................................................ kad įvyktų Viešpaties žodis, paskelbtas Jeremijo. Visą tą laiką žemė buvo negyvenama ir ilsėjosi septyniasdešimt metų. ................................................................................ 2 Chronicles 36:21 Maori ................................................................................ Hei whakaritenga mo te kupu a Ihowa, i korerotia e Heremaia, kia koa ra ano te whenua i ona hapati: he hapati hoki ona i nga ra katoa o te ngaromanga; kia rite ra ano nga tau e whitu tekau. ................................................................................ 2 Krønikebok 36:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat Herrens ord i Jeremias' munn skulde bli opfylt - til landet hadde gjort fyldest for sine sabbatsår; alle de dager det lå øde, hadde det hvile - til sytti år var gått til ende. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby się wypełniło słowo Pańskie powiedziane przez usta Jeremijaszowe, ażby odprawiła ziemia sabaty swoje; bo po wszystkie dni spustoszenia swego odpoczywała, aż się wypełniło siedmdziesiąt lat. ................................................................................ 2 Crônicas 36:21 Portugese Bible ................................................................................ para se cumprir a palavra do Senhor proferida pela boca de Jeremias, até haver a terra gozado dos seus sábados; pois por todos os dias da desolação repousou, até que os setenta anos se cumpriram. ................................................................................ 2 Cronici 36:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ca să se împlinească cuvîntul Domnului rostit prin gura lui Ieremia; pînăce ţara şi -a ţinut Sabatele ei şi s'a odihnit tot timpul cît a fost pustiită, pînă la împlinirea celor şaptezeci de ani. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 36:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ доколе, во исполнение слова Господня, сказанного устами Иеремии, земля неотпраздновала суббот своих. Во все дни запустения она субботствовала до исполнения семидесяти лет. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 36:21 Russian koi8r ................................................................................ доколе, во исполнение слова Господня, [сказанного] устами Иеремии, земля не отпраздновала суббот своих. Во все дни запустения она субботствовала до исполнения семидесяти лет.[] ................................................................................ 2 Crónicas 36:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ para que se cumpliera la palabra del SEÑOR por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubiera gozado de sus días de reposo. Todos los días de su desolación la tierra reposó hasta que se cumplieron los setenta años. ................................................................................ 2 Crónicas 36:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que se cumpliese la palabra de Jehová por la boca de Jeremías, hasta que la tierra hubo gozado sus sábados: porque todo el tiempo de su asolamiento reposó, hasta que los setenta años fueron cumplidos. ................................................................................ 2 Crónicas 36:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que se cumpliese la palabra del SEÑOR por la boca de Jeremías, hasta que la tierra cumpliese sus sábados; porque todo el tiempo de su asolamiento reposó, hasta que los setenta años fueron cumplidos. ................................................................................ 2 Crónicas 36:21 Spanish: Modern ................................................................................ para que se cumpliese la palabra de Jehovah por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubiera disfrutado de su reposo. Todo el tiempo de su desolación reposó, hasta que se cumplieron los setenta años. ................................................................................ Krönikeboken 36:21 Swedish (1917) ................................................................................ för att HERRENS ord genom Jeremias mun skulle uppfyllas -- alltså till dess att landet hade fått gottgörelse för sina sabbater. Ty medan det låg öde, hade det sabbat -- till dess att sjuttio år hade gått till ända. ................................................................................ 2 Chronicles 36:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang ganapin ang salita ng Panginoon sa pamamagitan ng bibig ni Jeremias, hanggang sa ang lupain ay nagalak sa kaniyang mga sabbath: sapagka't habang giba ay kaniyang ipinagdidiwang ang sabbath, upang ganapin ang pitong pung taon. ................................................................................ 2 Tarihler 36:21 Turkish ................................................................................ Böylece RABbin Yeremya aracılığıyla söylediği söz yerine geldi: ‹‹Ülke tutulmayan Şabat yıllarını tamamlayıncaya, yetmiş yıl doluncaya kadar ıssız kalıp dinlenecek.›› topraklarını bir yıl dinlendirmesini buyurdu. Halk buna uymadı (bkz. Lev.26:33-35; Yer.25:8-11). ................................................................................ 2 Söû-kyù 36:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ để cho ứng nghiệm lời của Ðức Giê-hô-va đã cậy miệng Giê-rê-mi mà phán ra, tức cho đến khi xứ được hưởng các năm sa-bát của nó; vì trọn lúc xứ bị bỏ hoang, thì dường như giữ sa-bát, cho đến khi mãn hạn bảy mươi năm. ................................................................................ 2 Cronache 36:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ acciocchè la parola del Signore, pronunziata per la bocca di Geremia, si adempiesse; mentre la terra si compiaceva ne’ suoi sabati; tutto il tempo ch’ella restò desolata, ella si riposò, finchè fossero compiuti settant’anni. ................................................................................ 2 TAWARIKH 36:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Demikianlah terjadi apa yang dikatakan TUHAN melalui Yeremia bahwa negeri itu akan tandus 70 tahun lamanya sebagai ganti tahun-tahun Sabat yang tidak diindahkan. ................................................................................ 2 TAWARIKH 36:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengan demikian genaplah firman TUHAN yang diucapkan Yeremia, sampai tanah itu pulih dari akibat dilalaikannya tahun-tahun sabatnya, karena tanah itu tandus selama menjalani sabat, hingga genaplah tujuh puluh tahun.Complete .......... Completed .......... Desolate .......... Desolation .......... Enjoyed .......... Fulfil .......... Fulfill .......... Fulfillment .......... Jeremiah .......... Kept .......... Lay .......... Mouth .......... Paid .......... Pleasure .......... Rested .......... Rests .......... Sabbath .......... Sabbaths .......... Seventy .......... Ten .......... Threescore .......... Time .......... True. .......... Waste .......... Word .......... Words Complete .......... Completed .......... Desolate .......... Desolation .......... Enjoyed .......... Fulfil .......... Fulfill .......... Fulfillment .......... Jeremiah .......... Kept .......... Lay .......... Mouth .......... Paid .......... Pleasure .......... Rested .......... Rests .......... Sabbath .......... Sabbaths .......... Seventy .......... Ten .......... Threescore .......... Time .......... True. .......... Waste .......... Word .......... Words Alphabetical: all .......... by .......... complete .......... completed .......... days .......... desolation .......... enjoyed .......... fulfill .......... fulfillment .......... had .......... in .......... it .......... its .......... Jeremiah .......... kept .......... land .......... LORD .......... mouth .......... of .......... rested .......... rests .......... sabbath .......... sabbaths .......... seventy .......... spoken .......... The .......... time .......... to .......... until .......... were .......... word .......... years OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |