2 Chronicles 5:7
New American Standard Bible (©1995)
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim.

2 Chronicles 5:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσήνεγκαν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς εἰς τὸ δαβιρ τοῦ οἴκου εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων ὑποκάτω τῶν πτερύγων τῶν χερουβιν

דברי הימים ב 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבִיאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה אֶל־מְקֹומֹו אֶל־דְּבִיר הַבַּיִת אֶל־קֹדֶשׁ הַקְּדָשִׁים אֶל־תַּחַת כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et intulerunt sacerdotes arcam foederis Domini in locum suum id est ad oraculum templi in sancta sanctorum subter alas cherubin
................................................................................
2 Crónicas 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los sacerdotes trajeron el arca del pacto del SEÑOR a su lugar, al santuario interior de la casa, al lugar santísimo, bajo las alas de los querubines.
................................................................................
2 Chronik 5:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HERRN an ihre Stätte, in den Chor des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim, {~}
................................................................................
2 Chroniques 5:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins.
................................................................................
歷 代 志 下 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 将 耶 和 华 的 约 柜 抬 进 内 殿 , 就 是 至 圣 所 , 放 在 两 个 基 路 伯 的 翅 膀 底 下 。
................................................................................
King James Bible
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubim:

American King James Version
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubim:

American Standard Version
And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.

Bible in Basic English
And the priests took the ark of the Lord's agreement and put it in its place, in the inner room of the house, in the most holy place, under the wings of the winged ones.

Douay-Rheims Bible
And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord into its place, that is, to the oracle of the temple, into the holy of holies under the wings of the cherubims:

Darby Bible Translation
And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah to its place, into the oracle of the house, into the most holy place, under the wings of the cherubim;

English Revised Version
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The priests brought the ark of the LORD's promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels.

Webster's Bible Translation
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubim:

World English Bible
The priests brought in the ark of the covenant of Yahweh to its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.

Young's Literal Translation
And the priests bring in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, unto the oracle of the house, unto the holy of holies, unto the place of the wings of the cherubs;
................................................................................
歷 代 志 下 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 將 耶 和 華 的 約 櫃 抬 進 內 殿 , 就 是 至 聖 所 , 放 在 兩 個 基 路 伯 的 翅 膀 底 下 。
................................................................................
2 Chroniques 5:7 French: Darby
................................................................................
Et les sacrificateurs firent entrer l'arche de l'alliance de l'Éternel en son lieu, dans l'oracle de la maison, dans le lieu très-saint, sous les ailes des chérubins.
................................................................................
2 Chroniques 5:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les Sacrificateurs apportèrent l'Arche de l'alliance de l'Eternel en son lieu, dans l'Oracle de la maison, au lieu Très-saint, sous les ailes des Chérubins.
................................................................................
2 Chroniques 5:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de l'Éternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très-saint, sous les ailes des chérubins.
................................................................................
2 Chronik 5:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HERRN an ihre Stätte, den Chor des Hauses, in das Allerheiligste unter die Flügel der Cherubim,
................................................................................
2 Chronik 5:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Priester brachten die Lade des Bundes Jehovas an ihren Ort, in den Sprachort des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim; (S. Kap. 3,10-13)

2 i Kronikave 5:7 Albanian
................................................................................
Priftërinjtë e çuan pastaj arkën e besëlidhjes të Zotit në vendin e vet, në shenjtëroren e tempullit, në vendin shumë të shenjtë, nën krahët e kerubinëve.
................................................................................
2 Летописи 5:7 Bulgarian
................................................................................
Така свещениците внесоха ковчега на Господния завет на мястото му, в светилището на дома, в пресветото място, под крилата на херувимите.
................................................................................
2 Chronicles 5:7 Croatian Bible
................................................................................
Svećenici donesoše Kovčeg saveza Jahvina na njegovo mjesto, u Debir Doma, to jest u Svetinju nad svetinjama, pod krila kerubinÄa.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 5:7 Czech BKR
................................................................................
A tak vnesli kněží truhlu smlouvy Hospodinovy na místo její, do vnitřního domu, do svatyně svatých, pod křídla cherubínů.
................................................................................
Anden Krønikebog 5:7 Danish
................................................................................
Så førte Præsterne HERRENs Pagts Ark ind på dens Plads i Templets Inderhal, det Allerhelligste, og stillede den under Kerubernes Vinger;
................................................................................
2 Kronieken 5:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo brachten de priesters de ark des verbonds des HEEREN tot haar plaats, tot de aanspraakplaats van het huis, tot het heilige der heiligen, tot onder de vleugelen der cherubim.
................................................................................
2 Krónika 5:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És bevivék a papok az Úr szövetségének ládáját az õ helyére, az [Isten] házának belsõ részébe, a szentek-szentjébe, a Kérubok szárnyai alá.
................................................................................
Kroniko 2 5:7 Esperanto
................................................................................
Kaj la pastroj venigis la keston de interligo de la Eternulo sur gxian lokon, en la profundon de la domo, en la plejsanktejon, sub la flugilojn de la keruboj.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 5:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja papit kantoivat Herran liitonarkin siallensa huoneen kuoriin, kaikkein pyhimpään, Kerubimein siipein alle.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja papit toivat Herran liitonarkin paikoilleen temppelin kuoriin, kaikkeinpyhimpään, kerubien siipien alle.
................................................................................
2 Chronicles 5:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισηνεγκαν οι ιερεις την κιβωτον διαθηκης κυριου εις τον τοπον αυτης εις το δαβιρ του οικου εις τα αγια των αγιων υποκατω των πτερυγων των χερουβιν
................................................................................
2 Chronicles 5:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eisēnenkan oi iereis tēn kibōton diathēkēs kuriou eis ton topon autēs eis to dabir tou oikou eis ta agia tōn agiōn upokatō tōn pterugōn tōn cheroubin
kai eisEnenkan oi iereis tEn kibOton diathEkEs kuriou eis ton topon autEs eis to dabir tou oikou eis ta agia tOn agiOn upokatO tOn pterugOn tOn cheroubin

................................................................................
2 Istwa 5:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yo fini, prèt yo pote Bwat Kontra a nan pyès ki apa nèt pou Seyè a anndan tanp lan, yo mete l' nan mitan de pòtre zanj cheriben yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وادخل الكهنة تابوت عهد الرب الى مكانه في محراب البيت في قدس الاقداس الى تحت جناحي الكروبين.
................................................................................
דברי הימים ב 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויביאו הכהנים את־ארון ברית־יהוה אל־מקומו אל־דביר הבית אל־קדש הקדשים אל־תחת כנפי הכרובים׃
................................................................................
דברי הימים ב 5:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבִ֣יאוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲרֹ֨ון בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקֹומֹ֛ו אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקְּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃
................................................................................
דברי הימים ב 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויביאו הכהנים את־ארון ברית־יהוה אל־מקומו אל־דביר הבית אל־קדש הקדשים אל־תחת כנפי הכרובים׃
................................................................................
דברי הימים ב 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבִיאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה אֶל־מְקֹומֹו אֶל־דְּבִיר הַבַּיִת אֶל־קֹדֶשׁ הַקְּדָשִׁים אֶל־תַּחַת כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים׃
................................................................................
דברי הימים ב 5:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויביאו הכהנים את ארון ברית יהוה אל מקומו אל דביר הבית--אל קדש הקדשים  אל תחת כנפי הכרובים
................................................................................
דברי הימים ב 5:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויביאו הכהנים את ארון ברית יהוה אל מקומו אל דביר הבית אל קדש הקדשים אל תחת כנפי הכרובים׃
2 Cronache 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I sacerdoti portarono l’arca del patto dell’Eterno al luogo destinatole, nel santuario della casa, nel luogo santissimo, sotto le ali dei cherubini;
................................................................................
2 TAWARIKH 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah dibawa oleh segala imam akan tabut perjanjian Tuhan ke tempatnya, ke tempat firman bait itu, ke dalam tempat yang mahasuci dan di bawah sayap kedua kerubiun itu.
................................................................................
역대하 5:7 Korean
................................................................................
제사장들이 여호와의 언약궤를 그 처소로 메어 들였으니 곧 내전 지성소 그룹들의 날개 아래라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 5:7 Lithuanian
................................................................................
Kunigai įnešė Viešpaties Sandoros skrynią į Šventų švenčiausiąją po cherubų sparnais.
................................................................................
2 Chronicles 5:7 Maori
................................................................................
Na nga tohunga hoki i mau te aaka o te kawenata a Ihowa ki tona wahi, ki te ahurewa o te whare, ki te wahi tino tapu, ki raro i nga parirau o nga kerupima.
................................................................................
2 Krønikebok 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Prestene bar Herrens pakts-ark inn på dens plass i husets kor, i det Aller-helligste, under kjerubenes vinger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wnieśli tedy kapłani skrzynię przymierza Pańskiego na miejsce jej, do wnętrznego domu, to jest do świątnicy najświętszej pod skrzydła Cherubinów;
................................................................................
2 Crônicas 5:7 Portugese Bible
................................................................................
Assim trouxeram os sacerdotes a arca do pacto do Senhor para o seu lugar, no oráculo da casa, no lugar santíssimo, debaixo das asas dos querubins.   
................................................................................
2 Cronici 5:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Preoţii au dus chivotul legămîntului Domnului la locul lui, în sfîntul locaş al casei, în Locul prea sfînt, supt aripile heruvimilor.
................................................................................
2-я Паралипоменон 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давирхрама – во Святое Святых, под крылья херувимов.
................................................................................
2-я Паралипоменон 5:7 Russian koi8r
................................................................................
И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма--во Святое Святых, под крылья херувимов.[]
................................................................................
2 Crónicas 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los sacerdotes trajeron el arca del pacto del SEÑOR a su lugar, al santuario interior de la casa, al Lugar Santísimo, bajo las alas de los querubines.
................................................................................
2 Crónicas 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su lugar, en el oratorio de la casa, en el lugar santísimo, bajo las alas de los querubines:
................................................................................
2 Crónicas 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los sacerdotes metieron el arca del pacto del SEÑOR en su lugar, en el oratorio de la Casa, en el lugar santísimo, bajo las alas de los querubines.
................................................................................
2 Crónicas 5:7 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces los sacerdotes introdujeron el arca del pacto de Jehovah en su lugar, en el santuario interior del templo, en el lugar santísimo, debajo de las alas de los querubines.
................................................................................
Krönikeboken 5:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och prästerna buro in HERRENS förbundsark till dess plats i husets kor, i det allraheligaste, till platsen under kerubernas vingar.
................................................................................
2 Chronicles 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ipinasok ng mga saserdote ang kaban ng tipan ng Panginoon sa dako niyaon, sa loob ng sanggunian ng bahay, sa kabanalbanalang dako, sa makatuwid baga'y sa ilalim ng mga pakpak ng mga querubin.
................................................................................
2 Tarihler 5:7 Turkish
................................................................................
Kâhinler RABbin Antlaşma Sandığını tapınağın iç odasına, En Kutsal Yere taşıyıp Keruvların kanatlarının altına yerleştirdiler.
................................................................................
2 Söû-kyù 5:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những thầy tế lễ đem hòm giao ước của Ðức Giê-hô-va vào nơi dọn cho hòm, tức trong nơi chí thánh của đền, dưới cánh chê-ru-bin.
................................................................................
2 Cronache 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed i sacerdoti portarono l’Arca del Patto del Signore nel suo luogo, nell’Oracolo della Casa, nel luogo Santissimo, sotto alle ale de’ Cherubini.
................................................................................
2 TAWARIKH 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu para imam memasukkan Peti Perjanjian itu ke dalam Rumah TUHAN dan meletakkannya di bawah patung kerub di dalam Ruang Mahasuci.
................................................................................
2 TAWARIKH 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian imam-imam membawa tabut perjanjian TUHAN itu ke tempatnya, di ruang belakang rumah itu, di tempat maha kudus, tepat di bawah sayap kerub-kerub;

Agreement .......... Ark .......... Beneath .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Covenant .......... Holies .......... Holy .......... House .......... Inner .......... Lord's .......... Oracle .......... Priests .......... Room .......... Sanctuary .......... Temple .......... Underneath .......... Winged .......... Wings

Agreement .......... Ark .......... Beneath .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Covenant .......... Holies .......... Holy .......... House .......... Inner .......... Lord's .......... Oracle .......... Priests .......... Room .......... Sanctuary .......... Temple .......... Underneath .......... Winged .......... Wings

Alphabetical: and .......... ark .......... beneath .......... brought .......... cherubim .......... covenant .......... holies .......... Holy .......... house .......... in .......... inner .......... into .......... it .......... its .......... LORD .......... Lord's .......... Most .......... of .......... place .......... priests .......... put .......... sanctuary .......... temple .......... The .......... then .......... to .......... under .......... wings

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible