2 Chronicles 6:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart.
................................................................................
2 Chronicles 6:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς δαυιδ πατέρα μου διότι ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν σου τοῦ οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματί μου καλῶς ἐποίησας ὅτι ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν σου
................................................................................
דברי הימים ב 6:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִיד אָבִי יַעַן אֲשֶׁר הָיָה עִם־לְבָבְךָ לִבְנֹות בַּיִת לִשְׁמִי הֱטִיבֹותָ כִּי הָיָה עִם־לְבָבֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit Dominus ad eum quia haec fuit voluntas tua ut aedificares domum nomini meo bene quidem fecisti habere huiuscemodi voluntatem

................................................................................
2 Crónicas 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el SEÑOR dijo a mi padre David: ``Por cuanto tuviste en tu corazón edificar una casa a mi nombre, bien hiciste en desearlo en tu corazón.
................................................................................
2 Chronik 6:8 German: Luther (1912)
................................................................................
sprach der HERR zu meinem Vater David: Du hast wohl getan, daß du im Sinn hast, meinem Namen ein Haus zu bauen. {~} {~} {~} {~} {~}
................................................................................
2 Chroniques 6:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et l'Eternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.
................................................................................
歷 代 志 下 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 却 对 我 父 大 卫 说 : 你 立 意 要 为 我 的 名 建 殿 , 这 意 思 甚 好 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But the LORD said to David my father, For as much as it was in your heart to build an house for my name, you did well in that it was in your heart:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But the Lord said to David my father, You did well to have in your heart the desire to make a house for my name:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord said to him: Forasmuch as it was thy will to build a house to my name, thou hast done well indeed in having such a will:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But Jehovah said to David my father, Whereas it was in thy heart to build a house unto my name, thou didst well that it was in thy heart;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well that it was in thine heart:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
However, the LORD said to my father David, 'Since you had your heart set on building a temple for my name, your intentions were good.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well in that it was in thy heart;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But Yahweh said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah saith unto David my father, Because that it hath been with thy heart to build a house for My name, thou hast done well that it hath been with thy heart,
................................................................................
歷 代 志 下 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 卻 對 我 父 大 衛 說 : 你 立 意 要 為 我 的 名 建 殿 , 這 意 思 甚 好 ;
................................................................................
歷 代 志 下 6:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華卻對我的父親大衛說:‘你心想要為我的名建造殿宇,你心意很好;
................................................................................
歷 代 志 下 6:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华却对我的父亲大卫说:‘你心想要为我的名建造殿宇,你心意很好;
................................................................................
2 Chroniques 6:8 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu à coeur de bâtir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l'avoir eu à coeur;
................................................................................
2 Chroniques 6:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais l'Eternel dit à David mon père : Quant à ce que tu désires de bâtir une maison à mon Nom, tu as bien fait d'avoir eu cette pensée.
................................................................................
2 Chroniques 6:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais l'Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu le dessein de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait de former ce dessein.
................................................................................
2 Chronik 6:8 German: Luther (1545)
................................................................................
sprach der HERR zu meinem Vater David: Du hast wohl getan, daß du im Sinn hast, meinem Namen ein Haus zu bauen.
................................................................................
2 Chronik 6:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu meinem Vater David: Weil es in deinem Herzen gewesen ist, meinem Namen ein Haus zu bauen, so hast du wohlgetan, daß es in deinem Herzen gewesen ist.
2 i Kronikave 6:8 Albanian
................................................................................
por Zoti i tha Davidit, atit tim: "Ti ke pasur në zemër të ndërtosh një tempull në emrin tim, dhe ke bërë mirë që ke pasur një gjë të tillë në zemër;
................................................................................
2 Летописи 6:8 Bulgarian
................................................................................
но Господ рече на баща ми Давида: Понеже дойде в сърцето ти да построиш дом за името Ми, добре си сторил, че е дошло това в сърцето ти.
................................................................................
2 Chronicles 6:8 Croatian Bible
................................................................................
ali mu Jahve reče: 'Naumio si podići Dom Imenu mojem, i dobro učini,
................................................................................
Druhá Paralipomenon 6:8 Czech BKR
................................................................................
Ale Hospodin řekl Davidovi otci mému: Ačkoli jsi uložil v srdci svém stavěti dům jménu mému, a dobřes učinil, žes to myslil v srdci svém,
................................................................................
Anden Krønikebog 6:8 Danish
................................................................................
men HERREN sagde til min Fader David: At du har i Sinde at bygge mit Navn et Hus, er ret af dig;
................................................................................
2 Kronieken 6:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar de HEERE zeide tot mijn vader David: Dewijl dat in uw hart geweest is, Mijn Naam een huis te bouwen, gij hebt welgedaan, dat het in uw hart geweest is.
................................................................................
2 Krónika 6:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az Úr azt mondotta Dávidnak, az én atyámnak: Azt, hogy arra gondoltál, hogy az én nevemnek házat építs, jól tetted, hogy szívedben ezt elvégezted;
................................................................................
Kroniko 2 6:8 Esperanto
................................................................................
Sed la Eternulo diris al mia patro David:Intencante konstrui domon al Mia nomo, vi agis bone, havante tian intencon;
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 6:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sanoi Herra isälleni Davidille: sinä olet aikonut rakentaa minun nimelleni huonetta: sinä olet hyvin tehnyt, ettäs sitä olet aikonut;
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 6:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Herra sanoi minun isälleni Daavidille: 'Kun sinä aiot rakentaa temppelin minun nimelleni, niin tosin teet siinä hyvin, että sitä aiot;
................................................................................
2 Chronicles 6:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος προς δαυιδ πατερα μου διοτι εγενετο επι καρδιαν σου του οικοδομησαι οικον τω ονοματι μου καλως εποιησας οτι εγενετο επι καρδιαν σου
................................................................................
2 Chronicles 6:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios pros dauid patera mou dioti egeneto epi kardian sou tou oikodomēsai oikon tō onomati mou kalōs epoiēsas oti egeneto epi kardian sou
................................................................................
kai eipen kurios pros dauid patera mou dioti egeneto epi kardian sou tou oikodomEsai oikon tO onomati mou kalOs epoiEsas oti egeneto epi kardian sou

................................................................................
2 Istwa 6:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Seyè a te di l': Ou byen fèt gen lide bati yon kay pou mwen.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب لداود ابي من اجل انه كان في قلبك ان تبني بيتا لاسمي قد احسنت بكون ذلك في قلبك.
................................................................................
דברי הימים ב 6:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־דויד אבי יען אשר היה עם־לבבך לבנות בית לשמי הטיבות כי היה עם־לבבך׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֣יד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנֹ֥ות בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱ‍ֽטִיבֹ֔ותָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־לְבָבֶֽךָ׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־דויד אבי יען אשר היה עם־לבבך לבנות בית לשמי ה‍טיבות כי היה עם־לבבך׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִיד אָבִי יַעַן אֲשֶׁר הָיָה עִם־לְבָבְךָ לִבְנֹות בַּיִת לִשְׁמִי הֱ‍טִיבֹותָ כִּי הָיָה עִם־לְבָבֶךָ׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר יהוה אל דויד אבי יען אשר היה עם לבבך לבנות בית לשמי--הטיבות כי היה עם לבבך
................................................................................
דברי הימים ב 6:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל דויד אבי יען אשר היה עם לבבך לבנות בית לשמי הטיבות כי היה עם לבבך׃
2 Cronache 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma l’Eterno disse a Davide mio padre: Quanto all’aver tu avuto in cuore di costruire una casa al mio nome, hai fatto bene ad aver questo in cuore;
................................................................................
2 TAWARIKH 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi firman Tuhan kepada Daud, ayahku: Adapun sebab dalam hatimu telah datang niat hendak membuat sebuah rumah bagi nama-Ku, bahwa baik juga niat itu telah berbangkit dalam hatimu.
................................................................................
역대하 6:8 Korean
................................................................................
여호와께서 내 부친 다윗에게 이르시되 네가 내 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있으니 이 마음이 네게 있는 것이 좋도다
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 6:8 Lithuanian
................................................................................
tačiau Viešpats kalbėjo mano tėvui Dovydui: ‘Gerai, kad tu norėjai pastatyti namus mano vardui,
................................................................................
2 Chronicles 6:8 Maori
................................................................................
Otiia i mea a Ihowa ki a Rawiri, ki toku papa, I te mea i roto i tou ngakau kia hanga he whare mo toku ingoa, he pai tau, ara te whakaaro a tou ngakau:
................................................................................
2 Krønikebok 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Herren sa til David, min far: At du har hatt i sinne å bygge et hus for mitt navn, det har du gjort vel i;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale rzekł Pan do Dawida, ojca mego: Aczkolwiekeś był postanowił w sercu swem, zbudować dom imieniowi memu, i dobrześ uczynił, żeś to umyślił w sercu swem:
................................................................................
2 Crônicas 6:8 Portugese Bible
................................................................................
Mas o Senhor disse a Davi, meu pai: Porquanto tiveste no teu coração o propósito de edificar uma casa ao meu nome, fizeste bem em ter isto no teu coração.   
................................................................................
2 Cronici 6:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Domnul a zis tatălui meu David: ,Fiindcă ai avut de gînd să zideşti o casă Numelui Meu, bine ai făcut că ai avut gîndul acesta.
................................................................................
2-я Паралипоменон 6:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Господь сказал Давиду, отцу моему: „у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя.
................................................................................
2-я Паралипоменон 6:8 Russian koi8r
................................................................................
Но Господь сказал Давиду, отцу моему: `у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя.[]
................................................................................
2 Crónicas 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero el SEÑOR dijo a mi padre David: 'Ya que tuviste en tu corazón edificar una casa a Mi nombre, bien hiciste en desearlo en tu corazón.
................................................................................
2 Crónicas 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Jehová dijo á David mi padre: Respecto á haber tenido en tu corazón edificar casa á mi nombre, bien has hecho en haber tenido esto en tu corazón.
................................................................................
2 Crónicas 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el SEÑOR dijo a David mi padre: Respecto a haber tenido en tu corazón edificar Casa a mi nombre, bien has hecho en haber tenido esto en tu corazón;
................................................................................
2 Crónicas 6:8 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jehovah dijo a mi padre David: 'Por cuanto ha estado en tu corazón el anhelo de edificar una casa a mi nombre, has hecho bien al tener esto en tu corazón.
................................................................................
Krönikeboken 6:8 Swedish (1917)
................................................................................
men HERREN sade till min fader David: 'Då du nu har i sinnet att bygga ett hus åt mitt namn, så gör du visserligen väl däri att du har detta i sinnet;
................................................................................
2 Chronicles 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sinabi ng Panginoon kay David na aking ama, Yamang nasa iyong puso ang ipagtayo ng isang bahay ang aking pangalan, mabuti ang iyong ginawa na inakala mo sa iyong puso;
................................................................................
2 Tarihler 6:8 Turkish
................................................................................
Ama RAB, babam Davuta, ‹Adıma bir tapınak yapmayı yürekten istemen iyi bir şey› dedi,
................................................................................
2 Söû-kyù 6:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Ðức Giê-hô-va phán với Ða-vít, cha tôi, rằng: Ngươi có rắp lòng cất một cái đền cho danh ta, ấy thật phải lắm;
................................................................................
2 Cronache 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma il Signore disse a Davide, mio padre: Quant’è a quello che tu hai avuto in cuore, di edificare una Casa al mio Nome, bene hai fatto di averlo avuto in cuore;
................................................................................
2 TAWARIKH 6:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi TUHAN berkata kepadanya, 'Maksudmu itu baik.
................................................................................
2 TAWARIKH 6:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
berfirmanlah TUHAN kepadanya: Engkau bermaksud mendirikan rumah untuk nama-Ku, dan maksudmu itu memanglah baik;
................................................................................
Build .......... David .......... Desire .......... Forasmuch .......... Heart .......... House .......... Temple .......... Whereas
................................................................................
Build .......... David .......... Desire .......... Forasmuch .......... Heart .......... House .......... Temple .......... Whereas
................................................................................
Alphabetical: a .......... Because .......... build .......... But .......... David .......... did .......... father .......... for .......... have .......... heart .......... house .......... in .......... it .......... LORD .......... my .......... Name .......... said .......... temple .......... that .......... the .......... this .......... to .......... was .......... well .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible