2 Chronicles 9:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the king had ships which went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks.
................................................................................
2 Chronicles 9:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ναῦς τῷ βασιλεῖ ἐπορεύετο εἰς θαρσις μετὰ τῶν παίδων χιραμ ἅπαξ διὰ τριῶν ἐτῶν ἤρχετο πλοῖα ἐκ θαρσις τῷ βασιλεῖ γέμοντα χρυσίου καὶ ἀργυρίου καὶ ὀδόντων ἐλεφαντίνων καὶ πιθήκων
................................................................................
דברי הימים ב 9:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אֳנִיֹּות לַמֶּלֶךְ הֹלְכֹות תַּרְשִׁישׁ עִם עַבְדֵי חוּרָם אַחַת לְשָׁלֹושׁ שָׁנִים תָּבֹואנָה אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ נֹשְׂאֹות זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקֹופִים וְתוּכִּיִּים׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
siquidem naves regis ibant in Tharsis cum servis Hiram semel in annis tribus et deferebant inde aurum et argentum et ebur et simias et pavos

................................................................................
2 Crónicas 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque el rey tenía naves que iban a Tarsis con los siervos de Hiram, y cada tres años las naves de Tarsis venían trayendo oro, plata, marfil, monos y pavos reales.
................................................................................
2 Chronik 9:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn die Schiffe des Königs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. {~} {~}
................................................................................
2 Chroniques 9:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car le roi avait des navires de Tarsis naviguant avec les serviteurs de Huram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons.
................................................................................
歷 代 志 下 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 王 的 船 只 与 希 兰 的 仆 人 一 同 往 他 施 去 ; 他 施 船 只 三 年 一 次 装 载 金 、 银 、 象 牙 、 猿 猴 、 孔 雀 回 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the king had Tarshish-ships sailing with the servants of Huram: once every three years the Tarshish-ships came back with gold and silver, ivory and monkeys and peacocks.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For the king's ships went to Tharsis with the servants of Hiram, once in three years: and they brought thence gold and silver, and ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: once in three years came the ships of Tarshish, bringing gold and silver, ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram: once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The king had ships going to Tarshish with Huram's sailors. Once every three years the Tarshish ships would bring gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: once every three years came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for ships of the king are going to Tarshish, with servants of Huram: once in three years come do the ships of Tarshish bearing gold, and silver, ivory, apes, and peacocks.
................................................................................
歷 代 志 下 9:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 王 的 船 隻 與 希 蘭 的 僕 人 一 同 往 他 施 去 ; 他 施 船 隻 三 年 一 次 裝 載 金 、 銀 、 象 牙 、 猿 猴 、 孔 雀 回 來 。
................................................................................
歷 代 志 下 9:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為王的船隻和希蘭的僕人一同到他施去;往他施的船隻每三年回來一次,載著金銀、象牙、猿猴和孔雀回來。
................................................................................
歷 代 志 下 9:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为王的船只和希兰的仆人一同到他施去;往他施的船只每三年回来一次,载着金银、象牙、猿猴和孔雀回来。
................................................................................
2 Chroniques 9:21 French: Darby
................................................................................
Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Hiram: une fois tous les trois ans les navires de Tarsis venaient, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, et des singes et des paons.
................................................................................
2 Chroniques 9:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Car les navires du Roi allaient en Tarsis avec les serviteurs de Hiram; et les navires de Tarsis revenaient en trois ans une fois, apportant de l'or, de l'argent, de l'ivoire, des singes, et des paons.
................................................................................
2 Chroniques 9:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Huram; et tous les trois ans une fois arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or, de l'argent, des dents d'éléphants, des singes et des paons.
................................................................................
2 Chronik 9:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn die Schiffe des Königs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.
................................................................................
2 Chronik 9:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn die Schiffe des Königs fuhren nach Tarsis mit den Knechten Hurams; einmal in drei Jahren kamen Tarsisschiffe, beladen mit Gold und Silber, Elfenbein und Affen und Pfauen. (S. die Anm. zu 1. Kön. 10,22)
2 i Kronikave 9:21 Albanian
................................................................................
Sepse anijet e mbretit shkonin në Tarshish me shërbëtorët e Hiramit; dhe një herë çdo tre vjet vinin anijet e Tarshishit, duke sjellë ar, argjend, fildish, majmunë dhe pallonj.
................................................................................
2 Летописи 9:21 Bulgarian
................................................................................
Защото царят имаше, заедно с Хирамовите слуги, кораби [като ония], които отиваха в Тарсис; еднъж в трите години тия тарсийски кораби дохождаха и донасяха злато и сребро, слонова кост, маймуни и пауни.
................................................................................
2 Chronicles 9:21 Croatian Bible
................................................................................
Kraljeve su lađe išle u Taršiš s Hiramovim slugama; svake treće godine vraćale su se i dolazile taršiške lađe donoseći zlato i srebro, slonovu kost, majmune i paune.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 9:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo měl král lodí, kteréž přecházely přes moře s služebníky Chíramovými. Jednou ve třech letech vracovaly se ty lodí mořské, přinášející zlato a stříbro, kosti slonové a opice a pávy.
................................................................................
Anden Krønikebog 9:21 Danish
................................................................................
Kongen havde nemlig Skibe, det sejlede på Tarsis med Hurams Folk; og een Gang hverttredje År kom Tarsisskibene, ladet med Guld, Sølv, Elfenben, Aber og Påfugle.
................................................................................
2 Kronieken 9:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want des konings schepen voeren naar Tharsis, met de knechten van Huram; eens in drie jaren kwamen de schepen van Tharsis in, brengende goud, en zilver, elpenbeen, en apen, en pauwen.
................................................................................
2 Krónika 9:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert hajói voltak a királynak, a melyek Társisba jártak a Hirám szolgáival együtt. Minden három esztendõben egyszer menének a hajók Társisba, honnan aranyat, ezüstöt, elefántcsontot, majmokat és pávákat hoznak vala.
................................................................................
Kroniko 2 9:21 Esperanto
................................................................................
CXar la regxo havis sxipojn, kiuj iradis en Tarsxisxon kun la servantoj de HXiram; unu fojon en tri jaroj venadis la sxipoj el Tarsxisx, alportante oron, argxenton, eburon, simiojn, kaj pavojn.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 9:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kuninkaan haahdet menivät Tarsikseen Hiramin palveliain kanssa, ja tulivat kerran joka kolmantena vuotena, ja toivat kultaa, hopiaa, elephantin luita, apinoita ja riikinkukkoja.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 9:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuninkaalla oli näet laivoja, jotka kulkivat Tarsiiseen Huuramin palvelijain kanssa; kerran kolmessa vuodessa Tarsiin-laivat tulivat ja toivat kultaa ja hopeata, norsunluuta, apinoita ja riikinkukkoja.
................................................................................
2 Chronicles 9:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ναυς τω βασιλει επορευετο εις θαρσις μετα των παιδων χιραμ απαξ δια τριων ετων ηρχετο πλοια εκ θαρσις τω βασιλει γεμοντα χρυσιου και αργυριου και οδοντων ελεφαντινων και πιθηκων
................................................................................
2 Chronicles 9:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti naus tō basilei eporeueto eis tharsis meta tōn paidōn chiram apax dia triōn etōn ērcheto ploia ek tharsis tō basilei gemonta chrusiou kai arguriou kai odontōn elephantinōn kai pithēkōn
................................................................................
oti naus tO basilei eporeueto eis tharsis meta tOn paidOn chiram apax dia triOn etOn Ercheto ploia ek tharsis tO basilei gemonta chrusiou kai arguriou kai odontOn elephantinOn kai pithEkOn

................................................................................
2 Istwa 9:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te gen yon kantite batiman pa l' ki t'ap vwayaje ale nan peyi Tasis. Se moun Iram yo ki te mennen yo pou li. Chak twazan, batiman yo te tounen chaje ak lò, ajan, kòn elefan, pan ak makak.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 9:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان سفن الملك كانت تسير الى ترشيش مع عبيد حورام. وكانت سفن ترشيش تاتي مرة في كل ثلاث سنين حاملة ذهبا وفضة وعاجا وقرودا وطواويس.
................................................................................
דברי הימים ב 9:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אניות למלך הלכות תרשיש עם עבדי חורם אחת לשלוש שנים תבואנה אניות תרשיש נשאות זהב וכסף שנהבים וקופים ותוכיים׃ ף
................................................................................
דברי הימים ב 9:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־אֳנִיֹּ֤ות לַמֶּ֙לֶךְ֙ הֹלְכֹ֣ות תַּרְשִׁ֔ישׁ עִ֖ם עַבְדֵ֣י חוּרָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁלֹ֨ושׁ שָׁנִ֜ים תָּבֹ֣ואנָה ׀ אֳנִיֹּ֣ות תַּרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאֹות֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקֹופִ֖ים וְתוּכִּיִּֽים׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 9:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אניות למלך הלכות תרשיש עם עבדי חורם אחת לשלוש שנים תבואנה ׀ אניות תרשיש נשאות זהב וכסף שנהבים וקופים ותוכיים׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 9:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אֳנִיֹּות לַמֶּלֶךְ הֹלְכֹות תַּרְשִׁישׁ עִם עַבְדֵי חוּרָם אַחַת לְשָׁלֹושׁ שָׁנִים תָּבֹואנָה ׀ אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ נֹשְׂאֹות זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקֹופִים וְתוּכִּיִּים׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 9:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא כי אניות למלך הלכות תרשיש עם עבדי חורם  אחת לשלוש שנים תבואנה אניות תרשיש נשאות זהב וכסף שנהבים וקופים ותוכיים  {פ}
................................................................................
דברי הימים ב 9:21 Hebrew Bible
................................................................................
כי אניות למלך הלכות תרשיש עם עבדי חורם אחת לשלוש שנים תבואנה אניות תרשיש נשאות זהב וכסף שנהבים וקופים ותוכיים׃
2 Cronache 9:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché il re aveva delle navi che andavano a Tarsis con la gente di Huram; e una volta ogni tre anni venivano le navi da Tarsis, recando oro, argento, avorio, scimmie e pavoni.
................................................................................
2 TAWARIKH 9:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena segala kapal baginda berlayar ke Tarsis serta dengan hamba-hamba Hiram, maka dalam tiga tahun sekali masuklah segala kapal dari Tarsis itu bermuatkan emas dan perak dan gading dan beberapa ekor kera dan burung merak.
................................................................................
역대하 9:21 Korean
................................................................................
왕의 배들이 후람의 종들과 함께 다시스로 다니며 그 배가 삼년에 일차씩 금과 은과 상아와 잔나비와 공작을 실어옴이더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 9:21 Lithuanian
................................................................................
Karaliaus laivai plaukiojo į Taršišą kartu su Hiramo tarnais. Kas treji metai Taršišo laivai grįždavo su auksu, sidabru, dramblio kaulu, beždžionėmis ir povais.
................................................................................
2 Chronicles 9:21 Maori
................................................................................
He kaipuke hoki a te kingi, rere ai ki Tarahihi me nga tangata a Hurama: kotahi te unga mai i nga tau e toru o nga kaipuke o Tarahihi, me te mau mai i te koura, i te hiriwa, i te rei, i te makimaki, i te pikake.
................................................................................
2 Krønikebok 9:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For kongen hadde skiber som fór til Tarsis sammen med Hirams folk; en gang hvert tredje år kom Tarsis-skibene hjem og hadde med gull og sølv, elfenben og aper og påfugler.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem okręty królewskie chodziły na morze z sługami Hiramowymi; raz we trzy lata wracały się też okręty z morza, przynosząc złoto, i srebro, kości słoniowe, i koczkodany, i pawie.
................................................................................
2 Crônicas 9:21 Portugese Bible
................................................................................
Pois o rei tinha navios que iam a Társis com os servos de Hurão; de três em três anos os navios voltavam de Társis, trazendo ouro, prata, marfim, bugios e pavões.   
................................................................................
2 Cronici 9:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci împăratul avea corăbii din Tarsis cari călătoreau cu slujitorii lui Hiram; şi la fiecare trei ani veneau corăbiile din Tarsis, aducînd aur şi argint, fildeş, maimuţe şi păuni.
................................................................................
2-я Паралипоменон 9:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо корабли царя ходили в Фарсис с слугами Хирама, и в три года раз возвращались корабли из Фарсиса и привозили золото и серебро, слоновую кость и обезьян и павлинов.
................................................................................
2-я Паралипоменон 9:21 Russian koi8r
................................................................................
ибо корабли царя ходили в Фарсис с слугами Хирама, и в три года раз возвращались корабли из Фарсиса и привозили золото и серебро, слоновую кость и обезьян и павлинов.[]
................................................................................
2 Crónicas 9:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
porque el rey tenía naves que iban a Tarsis con los siervos de Hiram, y cada tres años las naves de Tarsis venían trayendo oro, plata, marfil, monos y pavos reales.
................................................................................
2 Crónicas 9:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque la flota del rey iba á Tharsis con los siervos de Hiram, y cada tres años solían venir las naves de Tharsis, y traían oro, plata, marfil, simios, y pavos.
................................................................................
2 Crónicas 9:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque la flota del rey iba a Tarsis con los siervos de Hiram, y cada tres años solían venir las naves de Tarsis, y traían oro, plata, marfil, simios, y pavos.
................................................................................
2 Crónicas 9:21 Spanish: Modern
................................................................................
Porque los barcos del rey iban a Tarsis con los siervos de Hiram; y una vez cada tres años venían los barcos de Tarsis trayendo oro, plata, marfil, monos y pavos reales.
................................................................................
Krönikeboken 9:21 Swedish (1917)
................................................................................
Ty konungen hade skepp som gingo till Tarsis med Hurams folk; en gång vart tredje år kommo Tarsis-skeppen hem och förde med sig guld och silver, elfenben, apor och påfåglar.
................................................................................
2 Chronicles 9:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang hari ay may mga sasakyan na nagsisiparoon sa Tharsis na kasama ng mga bataan ni Hiram: minsan sa bawa't tatlong taon ay dumarating ang mga sasakyang dagat ng Tharsis, na nagsisipagdala ng ginto, at pilak, garing, at mga ungoy, at mga pabo real.
................................................................................
2 Tarihler 9:21 Turkish
................................................................................
Kralın gemileri Hiramın adamlarının yönetiminde Tarşişefı giderdi. Bu gemiler üç yılda bir altın, gümüş, fildişi ve türlü maymunlarla yüklü olarak dönerlerdi. tavuskuşlarıyla››.
................................................................................
2 Söû-kyù 9:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì vua có đoàn tàu vượt sang Ta-rê-si với các tôi tớ của Hi-ram: mỗi ba năm một lần đoàn tàu Ta-rê-si chở đến vàng, bạc ngà voi, con khỉ và con công.
................................................................................
2 Cronache 9:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il re avea delle navi, che facevano viaggi in Tarsis, co’ servitori di Huram; in tre anni una volta quelle navi di Tarsis venivano; portando oro ed argento, ed avorio, e scimmie, e pappagalli.
................................................................................
2 TAWARIKH 9:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Salomo mempunyai banyak kapal besar yang berlayar di samudra raya bersama kapal-kapal Raja Hiram. Tiga tahun sekali kapal-kapal itu kembali membawa emas, perak, gading, kera dan burung merak.
................................................................................
2 TAWARIKH 9:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab raja mempunyai kapal-kapal yang berlayar ke Tarsis bersama-sama dengan orang-orang Huram; dan sekali tiga tahun kapal-kapal Tarsis itu datang membawa emas dan perak serta gading; juga kera dan burung merak.
................................................................................
Apes .......... Baboons .......... Carrying .......... Fleet .......... Gold .......... Hiram's .......... Huram .......... Ivory .......... King's .......... Manned .......... Monkeys .......... Once .......... Peacocks .......... Sailing .......... Servants .......... Ships .......... Silver .......... Tarshish .......... Tarshish-Ships .......... Three .......... Trading .......... Used
................................................................................
Apes .......... Baboons .......... Carrying .......... Fleet .......... Gold .......... Hiram's .......... Huram .......... Ivory .......... King's .......... Manned .......... Monkeys .......... Once .......... Peacocks .......... Sailing .......... Servants .......... Ships .......... Silver .......... Tarshish .......... Tarshish-Ships .......... Three .......... Trading .......... Used
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... apes .......... baboons .......... bringing .......... by .......... came .......... carrying .......... every .......... fleet .......... For .......... gold .......... had .......... Hiram's .......... Huram .......... it .......... ivory .......... king .......... manned .......... men .......... of .......... Once .......... peacocks .......... returned .......... servants .......... ships .......... silver .......... Tarshish .......... The .......... three .......... to .......... trading .......... went .......... which .......... with .......... years
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible