2 Corinthians 10:9
New American Standard Bible (©1995)
for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut autem non existimer tamquam terrere vos per epistulas
................................................................................
2 Corintios 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que no parezca como que deseo asustaros con mis cartas.
................................................................................
2 Korinther 10:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Das sage ich aber, daß ihr nicht euch dünken lasset, als hätte ich euch wollen schrecken mit Briefen.
................................................................................
2 Corinthiens 10:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que je ne paraisse pas vouloir vous intimider par mes lettres.
................................................................................
歌 林 多 後 書 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 这 话 , 免 得 你 们 以 为 我 写 信 是 要 威 吓 你 们 ;
................................................................................
King James Bible
That I may not seem as if I would terrify you by letters.

American King James Version
That I may not seem as if I would terrify you by letters.

American Standard Version
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.

Bible in Basic English
That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.

Douay-Rheims Bible
But that I may not be thought as it were to terrify you by epistles,

Darby Bible Translation
that I may not seem as if I was frightening you by letters:

English Revised Version
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I don't want you to think that I'm trying to frighten you with my letters.

Tyndale New Testament
This say I, lest I should seem as though I went about to make you afraid with letters.

Weymouth New Testament
Let it not seem as if I wanted to frighten you by my letters.

Webster's Bible Translation
That I may not seem as if I would terrify you by letters.

World English Bible
that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.

Young's Literal Translation
that I may not seem as if I would terrify you through the letters,
................................................................................
歌 林 多 後 書 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 說 這 話 , 免 得 你 們 以 為 我 寫 信 是 要 威 嚇 你 們 ;
................................................................................
2 Corinthiens 10:9 French: Darby
................................................................................
-afin que je ne paraisse pas comme si je vous effrayais par mes lettres.
................................................................................
2 Corinthiens 10:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin qu'il ne semble pas que je veuille vous épouvanter par mes Lettres.
................................................................................
2 Corinthiens 10:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin qu'on ne croie pas que je veuille vous intimider par mes lettres.
................................................................................
2 Korinther 10:9 German: Luther (1545)
................................................................................
(Das sage ich aber,) daß ihr nicht euch dünken lasset, als hätte ich euch wollen schrecken mit Briefen.
................................................................................
2 Korinther 10:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
auf daß ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken.

2 e Koristasve 10:9 Albanian
................................................................................
Nuk dua të dukem se po kërkoj t'ju tremb me letrat e mia.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որպէսզի չթուի թէ ես կ՚ուզեմ զարհուրեցնել ձեզ նամակներով.
................................................................................
2 Corinthianoetara. 10:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Irudi eztudançát epistolaz icitu nahi çaituztedala.
................................................................................
2 Коринтяни 10:9 Bulgarian
................................................................................
[Обаче] нека се не покажа, че желая да ви заплашвам с посланията си.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 10:9 Croatian Bible
................................................................................
Samo da se ne bi činilo kao da vas zastrašujem poslanicama!
................................................................................
Druhá Korintským 10:9 Czech BKR
................................................................................
Abych se nezdál listy strašiti vás.
................................................................................
2 Korinterne 10:9 Danish
................................................................................
for at jeg ikke skal synes at ville skræmme eder ved mine Breve;
................................................................................
2 Corinthiër 10:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat ik niet zou schijnen, alsof ik u door de brieven wilde verschrikken.
................................................................................
2 Korintusi 10:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy ne láttassam, mintha csak ijesztgetnélek a leveleim által.
................................................................................
Al la korintanoj 2 10:9 Esperanto
................................................................................
por ke ne sxajnu, kvazaux mi volus timigi vin per miaj leteroj.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 10:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Etten minä näkyisi teitä lähetyskirjoilla peljättäväni.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 10:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämän minä sanon, ettei näyttäisi siltä, kuin peloittelisin teitä kirjeilläni.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ina mē doxō ōs an ekphobein umas dia tōn epistolōn
ina mE doxO Os an ekphobein umas dia tOn epistolOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ina mē doxō ōs an ekphobein umas dia tōn epistolōn
ina mE doxO Os an ekphobein umas dia tOn epistolOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ina mē doxō ōs an ekphobein umas dia tōn epistolōn
ina mE doxO Os an ekphobein umas dia tOn epistolOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ina mē doxō ōs an ekphobein umas dia tōn epistolōn
ina mE doxO Os an ekphobein umas dia tOn epistolOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ina mē doxō ōs an ekphobein umas dia tōn epistolōn
ina mE doxO Os an ekphobein umas dia tOn epistolOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ina mē doxō ōs an ekphobein umas dia tōn epistolōn
ina mE doxO Os an ekphobein umas dia tOn epistolOn

................................................................................
2 Korint 10:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa ta vle nou konprann m'ap chache kraponnen nou lè m'ap ekri nou konsa.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 10:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لئلا اظهر كاني اخيفكم بالرسائل.
................................................................................
2 Corinthians 10:9 Hebrew Bible
................................................................................
למען לא אראה כמאים אתכם על ידי האגרות׃
................................................................................
2 Corinthians 10:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܗܡܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܠܐ ܐܤܬܒܪ ܐܝܟ ܗܘ ܕܡܕܚܠܘ ܡܕܚܠ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܐܓܪܬܝ ܀
2 Corinzi 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dico questo perché non paia ch’io cerchi di spaventarvi con le mie lettere.
................................................................................
2 KOR 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
supaya jangan kelihatan seolah-olah aku hendak mengugut kamu dengan surat-surat kiriman itu.
................................................................................
2 Corinthians 10:9 Kabyle: NT
................................................................................
Ur bɣiɣ ara aț-țɣilem belli bɣiɣ a kkun-sxelɛeɣ s tebṛatin-iw.
................................................................................
고린도후서 10:9 Korean
................................................................................
이는 내가 편지들로 너희를 놀라게 하려는 것 같이 생각지 않게 함이니
................................................................................
Korintiešiem 2 10:9 Latvian New Testament
................................................................................
Bet nedomājiet, ka es ar vēstulēm gribētu jūs iebaidīt!
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 10:9 Lithuanian
................................................................................
Beje, nenorėčiau pasirodyti bauginąs jus laiškais.
................................................................................
2 Corinthians 10:9 Maori
................................................................................
Kia kaua ahau e meatia e whakawehi ana i a koutou ki aku pukapuka.
................................................................................
2 Korintierne 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat jeg ikke skal synes likesom å ville skremme eder med mine brev.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abym się nie zdał, jakobym was straszył przez listy.
................................................................................
2 Coríntios 10:9 Portugese Bible
................................................................................
para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.   
................................................................................
2 Corinteni 10:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zic aşa, ca să nu se pară că vreau să vă înfricoşez prin epistolele mele.
................................................................................
2-е Коринфянам 10:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.
................................................................................
2-е Коринфянам 10:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.
................................................................................
2-е Коринфянам 10:9 Russian koi8r
................................................................................
Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас [только] посланиями.
................................................................................
2 Corinthians 10:9 Shuar New Testament
................................................................................
Ni aarmarijiai awaktamkatajtsa wakerutmaji Tßtsurpash. N·chaiti.
................................................................................
2 Corintios 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para que no parezca como que deseo asustarlos con mis cartas.
................................................................................
2 Corintios 10:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no parezca como que os quiero espantar por cartas.
................................................................................
2 Corintios 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
pero para que no parezca como que os quiero espantar por cartas.
................................................................................
2 Corintios 10:9 Spanish: Modern
................................................................................
para que no parezca que quiero atemorizaros por cartas.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 10:9 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vill icke att det skall se ut, som om jag med mina brev allenast tänkte skrämma eder.
................................................................................
2 Wakorintho 10:9 Swahili NT
................................................................................
Sipendi mfikiri kwamba nataka kuwatisha ninyi kwa barua zangu.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang huwag akong wari'y ibig ko kayong pangilabutin sa takot sa aking mga sulat.
................................................................................
2 Korintliler 10:9 Turkish
................................................................................
Mektuplarımla sizi korkutmaya çalışıyormuş gibi görünmek istemiyorum.
................................................................................
2 Коринтяни 10:9 Ukrainian: NT
................................................................................
(Та) щоб не здаватись, наче б лякав вас посланнями, -
................................................................................
2 Corinthians 10:9 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', popea-mi-hana karata-ku mpai', bona neo' mpai' ria to mpo'uli' me'ekahi-a-wadi hante sura-ku to karapo'.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 10:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
song tôi chẳng muốn làm bộ dọa anh em bằng thơ từ của tôi.
................................................................................
2 Corinzi 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, non facciasi stima di me, come se vi spaventassi per lettere.
................................................................................
2 KOR 10:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya tidak mau kalian merasa bahwa saya menakut-nakuti kalian dengan surat-surat saya.
................................................................................
2 KOR 10:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi aku tidak mau kelihatan seolah-olah aku menakut-nakuti kamu dengan surat-suratku.

Causing .......... Desire .......... Fear .......... Frighten .......... Frightening .......... Letters .......... Seem .......... Terrify .......... Trying .......... Want .......... Wanted .......... Wish

Causing .......... Desire .......... Fear .......... Frighten .......... Frightening .......... Letters .......... Seem .......... Terrify .......... Trying .......... Want .......... Wanted .......... Wish

Alphabetical: as .......... be .......... by .......... do .......... for .......... frighten .......... I .......... if .......... letters .......... my .......... not .......... seem .......... terrify .......... to .......... trying .......... want .......... wish .......... with .......... would .......... you

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible