New American Standard Bible (©1995)
for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:9 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut autem non existimer tamquam terrere vos per epistulas
................................................................................
2 Corintios 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que no parezca como que deseo asustaros con mis cartas.
................................................................................
2 Korinther 10:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Das sage ich aber, daß ihr nicht euch dünken lasset, als hätte ich euch wollen schrecken mit Briefen.
................................................................................
2 Corinthiens 10:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que je ne paraisse pas vouloir vous intimider par mes lettres.
................................................................................
歌 林 多 後 書 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 这 话 , 免 得 你 们 以 为 我 写 信 是 要 威 吓 你 们 ;
................................................................................
King James Bible
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
American King James Version
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
American Standard Version
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
Bible in Basic English
That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.
Douay-Rheims Bible
But that I may not be thought as it were to terrify you by epistles,
Darby Bible Translation
that I may not seem as if I was frightening you by letters:
English Revised Version
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I don't want you to think that I'm trying to frighten you with my letters.
Tyndale New Testament
This say I, lest I should seem as though I went about to make you afraid with letters.
Weymouth New Testament
Let it not seem as if I wanted to frighten you by my letters.
Webster's Bible Translation
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
World English Bible
that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.
Young's Literal Translation
that I may not seem as if I would terrify you through the letters,