New American Standard Bible (©1995)
Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:17 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι' αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid per aliquem eorum quos misi ad vos circumveni vos
................................................................................
2 Corintios 12:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso he tomado ventaja de vosotros por medio de alguno de los que os he enviado?
................................................................................
2 Korinther 12:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Habe ich aber etwa jemand übervorteilt durch derer einen, die ich zu euch gesandt habe?
................................................................................
2 Corinthiens 12:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ai-je tiré du profit de vous par quelqu'un de ceux que je vous ai envoyés?
................................................................................
歌 林 多 後 書 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 所 差 到 你 们 那 里 去 的 人 , 我 藉 着 他 们 一 个 人 占 过 你 们 的 便 宜 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
American King James Version
Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you?
American Standard Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
Bible in Basic English
Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you?
Douay-Rheims Bible
Did I overreach you by any of them whom I sent to you?
Darby Bible Translation
Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you?
English Revised Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Did I take advantage of you through any of the men I sent you?
Tyndale New Testament
Did I pill you by any of them which I sent unto you?
Weymouth New Testament
Have I gained any selfish advantage over you through any one of the messengers I have sent to you?
Webster's Bible Translation
Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you?
World English Bible
Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?
Young's Literal Translation
any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you?