2 Corinthians 3:17
New American Standard Bible (©1995)
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐλευθερία.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Dominus autem Spiritus est ubi autem Spiritus Domini ibi libertas
................................................................................
2 Corintios 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora bien, el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, hay libertad.
................................................................................
2 Korinther 3:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der HERR ist der Geist; wo aber der Geist des HERRN ist, da ist Freiheit.
................................................................................
2 Corinthiens 3:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Or, le Seigneur c'est l'Esprit; et là où est l'Esprit du Seigneur, là est la liberté.
................................................................................
歌 林 多 後 書 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 就 是 那 灵 ; 主 的 灵 在 那 里 , 那 里 就 得 以 自 由 。
................................................................................
King James Bible
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

American King James Version
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

American Standard Version
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

Bible in Basic English
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there the heart is free.

Douay-Rheims Bible
Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

Darby Bible Translation
Now the Lord is the Spirit, but where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

English Revised Version
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This Lord is the Spirit. Wherever the Lord's Spirit is, there is freedom.

Tyndale New Testament
The Lord no doubt is a spirit. And where the spirit of the Lord is, there is liberty.

Weymouth New Testament
Now by "the Lord" is meant the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, freedom is enjoyed.

Webster's Bible Translation
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

World English Bible
Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

Young's Literal Translation
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty;
................................................................................
歌 林 多 後 書 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 就 是 那 靈 ; 主 的 靈 在 那 裡 , 那 裡 就 得 以 自 由 。
................................................................................
2 Corinthiens 3:17 French: Darby
................................................................................
Or le Seigneur est l'esprit; mais là où est l'Esprit du Seigneur, il y a la liberté.
................................................................................
2 Corinthiens 3:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Or le Seigneur est cet Esprit-là; et où est l'Esprit du Seigneur, là est la liberté.
................................................................................
2 Corinthiens 3:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, le Seigneur est l'Esprit; et où est l'Esprit du Seigneur, là est la liberté.
................................................................................
2 Korinther 3:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der HERR ist der Geist. Wo aber der Geist des HERRN ist, da ist Freiheit.
................................................................................
2 Korinther 3:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Herr aber ist der Geist; wo aber der Geist des Herrn ist, ist Freiheit.

2 e Koristasve 3:17 Albanian
................................................................................
Sepse Zoti është Fryma, dhe atje ku është Fryma e Zotit, atje është liria.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն Տէրը այդ Հոգին է, եւ ուր Տէրոջ Հոգին կայ, հոն ազատութիւն կայ:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 3:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Iauna Spiritu da: eta Iaunaren Spiritua non, libertatea han.
................................................................................
2 Коринтяни 3:17 Bulgarian
................................................................................
А Господ е Духът; и гдето е Господният Дух, [там] е свобода,
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 3:17 Croatian Bible
................................................................................
Gospodin je Duh, a gdje je Duh Gospodnji, ondje je sloboda.
................................................................................
Druhá Korintským 3:17 Czech BKR
................................................................................
Nebo Pán Duch jest, a kdež jest Duch Páně, tuť i svoboda.
................................................................................
2 Korinterne 3:17 Danish
................................................................................
Men Herren er Ånden, og hvor Herrens Ånd er, er der Frihed.
................................................................................
2 Corinthiër 3:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De Heere nu is de Geest; en waar de Geest des Heeren is, aldaar is vrijheid.
................................................................................
2 Korintusi 3:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr pedig a Lélek; és a hol az Úrnak Lelke, ott a szabadság.
................................................................................
Al la korintanoj 2 3:17 Esperanto
................................................................................
La Sinjoro estas la Spirito; kaj kie estas la Spirito de la Sinjoro, tie estas libereco.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 3:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Herra on Henki; mutta kussa Herran Henki on, siinä on vapaus.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 3:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Herra on Henki, ja missä Herran Henki on, siinä on vapaus.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐλευθερία.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ Κύριος τὸ Πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ Πνεῦμα Κυρίου, ἐκεῖ ἐλευθερία.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου ἐκεῖ ἐλευθερία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμα ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐλευθερία.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου ελευθερια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου ελευθερια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου ελευθερια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou eleutheria
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou eleutheria

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou ekei eleutheria
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou ekei eleutheria

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou ekei eleutheria
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou ekei eleutheria

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou ekei eleutheria
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou ekei eleutheria

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou eleutheria
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou eleutheria

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou eleutheria
o de kurios to pneuma estin ou de to pneuma kuriou eleutheria

................................................................................
2 Korint 3:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kilès Seyè y'ap pale la a? Se Lespri Bondye a. Kote Lespri Bondye a ye, la gen libète.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
................................................................................
2 Corinthians 3:17 Hebrew Bible
................................................................................
והאדון הוא הרוח ובאשר רוח האדון שם החרות׃
................................................................................
2 Corinthians 3:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܪܝܐ ܕܝܢ ܗܘܝܘ ܪܘܚܐ ܘܐܬܪ ܕܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܚܐܪܘܬܐ ܗܝ ܀
2 Corinzi 3:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora, il Signore è lo Spirito; e dov’è lo Spirito del Signore, quivi è libertà.
................................................................................
2 KOR 3:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun Tuhan itu Roh, dan barang di mana ada Roh Tuhan, di situlah kebebasan.
................................................................................
2 Corinthians 3:17 Kabyle: NT
................................................................................
axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen, d Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Anda yella Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, tella tlelli.
................................................................................
고린도후서 3:17 Korean
................................................................................
주는 영이시니 주의 영이 계신 곳에는 자유함이 있느니라
................................................................................
Korintiešiem 2 3:17 Latvian New Testament
................................................................................
Kungs ir Gars; bet kur Kunga Gars, tur brīvība.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 3:17 Lithuanian
................................................................................
Viešpats yra Dvasia. O kur Viešpaties Dvasia, ten laisvė.
................................................................................
2 Corinthians 3:17 Maori
................................................................................
Na, ko te Ariki, ko te Wairua ia; ko te wahi i noho ai te Wairua o te Ariki, kei reira te tikanga herekore.
................................................................................
2 Korintierne 3:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Herren er Ånden, og hvor Herrens Ånd er, der er frihet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aleć Pan jest tym Duchem; a gdzie jest ten Duch Pański, tam i wolność.
................................................................................
2 Coríntios 3:17 Portugese Bible
................................................................................
Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.   
................................................................................
2 Corinteni 3:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci Domnul este Duhul; şi unde este Duhul Domnului, acolo este slobozenia.
................................................................................
2-е Коринфянам 3:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
................................................................................
2-е Коринфянам 3:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
................................................................................
2-е Коринфянам 3:17 Russian koi8r
................................................................................
Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
................................................................................
2 Corinthians 3:17 Shuar New Testament
................................................................................
Uunt Tßjinia nu, Yusa Wakanφiti. Uunt Yusa Wakanφ pujana nui ankant ajastiniaiti.
................................................................................
2 Corintios 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora bien, el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, hay libertad.
................................................................................
2 Corintios 3:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque el Señor es el Espíritu; y donde hay el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
................................................................................
2 Corintios 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque el Señor es el Espíritu; y donde hay aquel Espíritu del Señor, allí hay libertad.
................................................................................
2 Corintios 3:17 Spanish: Modern
................................................................................
Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 3:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och Herren är Anden, och där Herrens Ande är, där är frihet.
................................................................................
2 Wakorintho 3:17 Swahili NT
................................................................................
Hapa "Bwana" ni Roho; na pale alipo Roho wa Bwana ndipo ulipo uhuru.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 3:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon ang Panginoon ay siyang Espiritu: at kung saan naroroon ang Espiritu ng Panginoon, doon ay may kalayaan.
................................................................................
2 Korintliler 3:17 Turkish
................................................................................
Rab Ruhtur, Rabbin Ruhu neredeyse orada özgürlük vardır.
................................................................................
2 Коринтяни 3:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Господь же Дух; де ж Господень Дух, там воля.
................................................................................
2 Corinthians 3:17 Uma New Testament
................................................................................
Apa' Pue', Hi'a-mi Inoha' Tomoroli'. Pai' ane Inoha' Pue' mo'oha' hi rala nono-ta, tebahaka-tamo ngkai hawe'ea to mpogaa' -ta ngkai Pue'.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 3:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Chúa tức là Thánh Linh, Thánh Linh của Chúa ở đâu, thì sự tự do cũng ở đó.
................................................................................
2 Corinzi 3:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or il Signore è quello Spirito; e dove è lo Spirito del Signore, ivi è libertà.
................................................................................
2 KOR 3:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nah, Tuhan yang dimaksudkan di sini adalah Roh. Dan di mana Roh Tuhan ada, di situ juga ada kemerdekaan.
................................................................................
2 KOR 3:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Tuhan adalah Roh; dan di mana ada Roh Allah, di situ ada kemerdekaan.

Enjoyed .......... Free .......... Freedom .......... Heart .......... Is .......... Liberty .......... Meant .......... Spirit

Enjoyed .......... Free .......... Freedom .......... Heart .......... Is .......... Liberty .......... Meant .......... Spirit

Alphabetical: and .......... freedom .......... is .......... liberty .......... Lord .......... Now .......... of .......... Spirit .......... the .......... there .......... where

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible