2 Corinthians 6:17
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND BE SEPARATE," says the Lord. "AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN; And I will welcome you.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
διὸ ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε, λέγει κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propter quod exite de medio eorum et separamini dicit Dominus et inmundum ne tetigeritis
................................................................................
2 Corintios 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, SALID DE EN MEDIO DE ELLOS Y APARTAOS, dice el Señor; Y NO TOQUEIS LO INMUNDO, y yo os recibiré.
................................................................................
2 Korinther 6:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der HERR, und rührt kein Unreines an, so will ich euch annehmen
................................................................................
2 Corinthiens 6:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi, Sortez du milieu d'eux, Et séparez-vous, dit le Seigneur; Ne touchez pas à ce qui est impur, Et je vous accueillerai.
................................................................................
歌 林 多 後 書 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 说 : 你 们 务 要 从 他 们 中 间 出 来 , 与 他 们 分 别 ; 不 要 沾 不 洁 净 的 物 , 我 就 收 纳 你 们 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.

American King James Version
Why come out from among them, and be you separate, said the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.

American Standard Version
Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,

Bible in Basic English
For which cause, Come out from among them, and be separate, says the Lord, and let no unclean thing come near you; and I will take you for myself,

Douay-Rheims Bible
Wherefore, Go out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing:

Darby Bible Translation
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith the Lord, and touch not what is unclean, and I will receive you;

English Revised Version
Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Lord says, "Get away from unbelievers. Separate yourselves from them. Have nothing to do with anything unclean. Then I will welcome you."

Tyndale New Testament
Wherefore come out from among them, and separate yourselves (saith the Lord) and touch none unclean thing: so will I receive you,

Weymouth New Testament
Therefore, "'Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, 'and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,

Webster's Bible Translation
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you;

World English Bible
Therefore, "'Come out from among them, and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing. I will receive you.

Young's Literal Translation
wherefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,
................................................................................
歌 林 多 後 書 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 說 : 你 們 務 要 從 他 們 中 間 出 來 , 與 他 們 分 別 ; 不 要 沾 不 潔 淨 的 物 , 我 就 收 納 你 們 。
................................................................................
2 Corinthiens 6:17 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et soyez séparés, dit le *Seigneur, et ne touchez pas à ce qui est impur, et moi, je vous recevrai;
................................................................................
2 Corinthiens 6:17 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et vous en séparez, dit le Seigneur; et ne touchez à aucune chose souillée et je vous recevrai;
................................................................................
2 Corinthiens 6:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux, et vous séparez, dit le Seigneur, et ne touchez point à ce qui est impur, et je vous recevrai;
................................................................................
2 Korinther 6:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der HERR, und rühret kein Unreines an, so will ich euch annehmen.
................................................................................
2 Korinther 6:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum gehet aus aus ihrer Mitte und sondert euch ab, spricht der Herr, (S. die Anm. zu Mat. 1,20) und rühret Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen;

2 e Koristasve 6:17 Albanian
................................................................................
Prandaj ''dilni nga mesi i tyre dhe ndahuni prej tyre, thotë Zoti, dhe mos prekni asgjë të ndyrë, dhe unë do t'ju pranoj,
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի ելէ՛ք անոնց մէջէն եւ զատուեցէ՛ք,- կ՚ըսէ Տէրը:- Անմաքուր բանի մի՛ դպչիք,
................................................................................
2 Corinthianoetara. 6:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Harren, ilki çaiteztez hayén artetic, eta separa çaiteztez, dio Iaunac: eta gauça cithalic hunqui ezteçaçuela, eta nic recebituren çaituztet.
................................................................................
2 Коринтяни 6:17 Bulgarian
................................................................................
Затова- "Излезте изсред тях и отделете се", казва Господ, "И не се допирайте до нечисто"; и "Аз ще ви приема,
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 6:17 Croatian Bible
................................................................................
Zato iziđite iz njihove sredine i odvojite se, govori Gospodin, i ništa nečisto ne dotičite i ja ću vas primiti.
................................................................................
Druhá Korintským 6:17 Czech BKR
................................................................................
A protož vyjdětež z prostředku jejich a oddělte se od nich, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
................................................................................
2 Korinterne 6:17 Danish
................................................................................
Derfor går ud fra dem og udskiller eder fra dem, siger Herren, og rører ikke noget urent; og jeg vil antage mig eder,
................................................................................
2 Corinthiër 6:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom gaat uit het midden van hen, en scheidt u af, zegt de Heere, en raakt niet aan hetgeen onrein is, en Ik zal ulieden aannemen.
................................................................................
2 Korintusi 6:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annakokáért menjetek ki közülök, és szakadjatok el, azt mondja az Úr, és tisztátalant ne illessetek; és én magamhoz fogadlak titeket,
................................................................................
Al la korintanoj 2 6:17 Esperanto
................................................................................
Tial Eliru el inter ili, kaj estu apartaj, diras la Eternulo, Kaj ne tusxu malpurajxon; Kaj Mi vin akceptos,
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 6:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden paetkaat heidän seastansa ja eroittakaat teitänne, sanoo Herra: ja älkäät saastaiseen ruvetko, ja niin minä korjaan teitä,
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 6:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden: "Lähtekää pois heidän keskeltänsä ja erotkaa heistä, sanoo Herra, älkääkä saastaiseen koskeko; niin minä otan teidät huostaani
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Διὸ ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε, λέγει κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε· κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
διὸ ἐξέλθετε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε, λέγει Κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε, κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
διὸ Ἐξέλθετε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε λέγει κύριος καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε· κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
διό ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε, λέγει κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
διο εξελθατε εκ μεσου αυτων και αφορισθητε λεγει κυριος και ακαθαρτου μη απτεσθε καγω εισδεξομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
διο εξελθετε εκ μεσου αυτων και αφορισθητε λεγει κυριος και ακαθαρτου μη απτεσθε καγω εισδεξομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
διο εξελθετε εκ μεσου αυτων και αφορισθητε λεγει κυριος και ακαθαρτου μη απτεσθε καγω εισδεξομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
διο εξελθετε εκ μεσου αυτων και αφορισθητε λεγει κυριος και ακαθαρτου μη απτεσθε καγω εισδεξομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
διο εξελθατε εκ μεσου αυτων και αφορισθητε λεγει κυριος και ακαθαρτου μη απτεσθε καγω εισδεξομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
διο εξελθατε εκ μεσου αυτων και αφορισθητε λεγει κυριος και ακαθαρτου μη απτεσθε καγω εισδεξομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
dio exelthate ek mesou autōn kai aphoristhēte legei kurios kai akathartou mē aptesthe kagō eisdexomai umas
dio exelthate ek mesou autOn kai aphoristhEte legei kurios kai akathartou mE aptesthe kagO eisdexomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
dio exelthete ek mesou autōn kai aphoristhēte legei kurios kai akathartou mē aptesthe kagō eisdexomai umas
dio exelthete ek mesou autOn kai aphoristhEte legei kurios kai akathartou mE aptesthe kagO eisdexomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
dio exelthete ek mesou autōn kai aphoristhēte legei kurios kai akathartou mē aptesthe kagō eisdexomai umas
dio exelthete ek mesou autOn kai aphoristhEte legei kurios kai akathartou mE aptesthe kagO eisdexomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
dio exelthete ek mesou autōn kai aphoristhēte legei kurios kai akathartou mē aptesthe kagō eisdexomai umas
dio exelthete ek mesou autOn kai aphoristhEte legei kurios kai akathartou mE aptesthe kagO eisdexomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
dio exelthate ek mesou autōn kai aphoristhēte legei kurios kai akathartou mē aptesthe kagō eisdexomai umas
dio exelthate ek mesou autOn kai aphoristhEte legei kurios kai akathartou mE aptesthe kagO eisdexomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
dio exelthate ek mesou autōn kai aphoristhēte legei kurios kai akathartou mē aptesthe kagō eisdexomai umas
dio exelthate ek mesou autOn kai aphoristhEte legei kurios kai akathartou mE aptesthe kagO eisdexomai umas

................................................................................
2 Korint 6:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, Bondye te di nou: Soti nan mitan moun sa yo. Pa mele ak yo. Pa manyen anyen nou pa dwe manyen. Lè sa a, mwen menm, m'a resevwa nou.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك اخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب ولا تمسوا نجسا فاقبلكم
................................................................................
2 Corinthians 6:17 Hebrew Bible
................................................................................
על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם׃
................................................................................
2 Corinthians 6:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܛܠ ܗܢܐ ܦܘܩܘ ܡܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܘܐܬܦܪܫܘ ܡܢܗܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܠܛܡܐܐ ܠܐ ܬܬܩܪܒܘܢ ܘܐܢܐ ܐܩܒܠܟܘܢ ܀
2 Corinzi 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò Uscite di mezzo a loro e separatevene, dice il Signore, e non toccate nulla d’immondo; ed io v’accoglierò,
................................................................................
2 KOR 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu: Keluarlah kamu dari antara orang kafir, dan bercerailah kamu, kata firman Tuhan, dan jangan menyentuh barang yang najis; maka Aku akan menyambut kamu,
................................................................................
2 Corinthians 6:17 Kabyle: NT
................................................................................
?ef wannect-agi i d-yenna Sidi Ṛebbi : Mfaṛaqet d yemdanen-agi, beɛdet fell-asen ; ur țnalet ara ayen iḥeṛmen, nekk ad sṭerḥbeɣ yis-wen ;
................................................................................
고린도후서 6:17 Korean
................................................................................
그러므로 주께서 말씀하시기를 너희는 저희 중에서 나와서 따로 있고 부정한 것을 만지지 말라 내가 너희를 영접하여
................................................................................
Korintiešiem 2 6:17 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc aizejiet no viņu vidus un nošķirieties, saka Kungs, un netīram nepieskarieties!
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 6:17 Lithuanian
................................................................................
Todėl: “Išeikite iš jų ir atsiskirkite,­sako Viešpats,­ir nelieskite to, kas netyra, ir Aš jus priimsiu
................................................................................
2 Corinthians 6:17 Maori
................................................................................
Mo konei, Puta mai i roto i a ratou, kia motu ke, e ai ta te Ariki. Kaua hoki e pa ki te mea poke; a ka riro mai koutou i ahau;
................................................................................
2 Korintierne 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor, gå ut fra dem og skill eder fra dem, sier Herren, og rør ikke ved urent, så skal jeg ta imot eder,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż wynijdźcie z pośrodku ich i odłączcie się, mówi Pan, a nieczystego się nie dotykajcie, a Ja was przyjmę.
................................................................................
2 Coríntios 6:17 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;   
................................................................................
2 Corinteni 6:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deaceea: ,,Ieşiţi din mijlocul lor, şi despărţiţi-vă de ei, zice Domnul; nu vă atingeţi de ce este necurat, şi vă voi primi.
................................................................................
2-е Коринфянам 6:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.
................................................................................
2-е Коринфянам 6:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.
................................................................................
2-е Коринфянам 6:17 Russian koi8r
................................................................................
И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.
................................................................................
2 Corinthians 6:17 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai junasha Tφmiayi: Nii matsatainia Nuyß Jφinkitiarum, tura niiya kanaktiarum, tawai Uunt Yus; tura yajauch ana nu antinkiairap. T·rakrumninkia awayattajrume.
................................................................................
2 Corintios 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, SALGAN DE EN MEDIO DE ELLOS Y APARTENSE," dice el Señor; "Y NO TOQUEN LO INMUNDO, Y Yo los recibiré.
................................................................................
2 Corintios 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
................................................................................
2 Corintios 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por lo cual, salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, y no toquéis cosa inmunda; y yo os recibiré,
................................................................................
2 Corintios 6:17 Spanish: Modern
................................................................................
Por lo cual, ¡Salid de en medio de ellos, y apartaos! dice el Señor. No toquéis lo impuro, y yo os recibiré;
................................................................................
2 Korinthierbrevet 6:17 Swedish (1917)
................................................................................
Alltså: »Gån ut ifrån dem och skiljen eder ifrån dem, säger Herren; kommen icke vid det orent är. Då skall jag taga emot eder
................................................................................
2 Wakorintho 6:17 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo Bwana asema pia: "Ondokeni kati yao, mkajitenge nao, msiguse kitu najisi, nami nitawapokea.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya nga, Magsialis kayo sa kanila, at magsihiwalay kayo, sabi ng Panginoon, At huwag kayong magsihipo ng mga bagay na marumi, At kayo'y aking tatanggapin,
................................................................................
2 Korintliler 6:17 Turkish
................................................................................
Bu nedenle, ‹‹İmansızların arasından çıkıp ayrılın›› diyor Rab. ‹‹Murdara dokunmayın, Ben de sizi kabul edeceğim.››
................................................................................
2 Коринтяни 6:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Тимже вийдіть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
................................................................................
2 Corinthians 6:17 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', bahakai-mi mpotuku' kehi-ra to uma mpo'incai-a, neo' -pi niposidai' -raka! Pokalaa katuwu' -ni ngkai hawe'ea gau' to dada'a. Ane nibabehi hewa toe, kudoa moto-koi.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 6:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi vậy Chúa phán rằng: Hãy ra khỏi giữa chúng nó, hãy phân rẽ ra khỏi chúng nó, đừng đá động đến đồ ô uế, Thì ta sẽ tiếp nhận các ngươi:
................................................................................
2 Corinzi 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, dipartitevi del mezzo di loro, e separatevene, dice il Signore; e non toccate nulla d’immondo, ed io vi accoglierò;
................................................................................
2 KOR 6:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, tinggalkanlah orang-orang yang tidak mengenal Allah itu, dan pisahkanlah dirimu dari mereka. Janganlah berhubungan sama sekali dengan yang najis, maka Aku akan menerima kamu.
................................................................................
2 KOR 6:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu: Keluarlah kamu dari antara mereka, dan pisahkanlah dirimu dari mereka, firman Tuhan, dan janganlah menjamah apa yang najis, maka Aku akan menerima kamu.

Cause .......... Impure .......... Midst .......... Receive .......... Separate .......... Touch .......... Unclean .......... Welcome .......... Wherefore .......... Yourselves

Cause .......... Impure .......... Midst .......... Receive .......... Separate .......... Touch .......... Unclean .......... Welcome .......... Wherefore .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... be .......... come .......... do .......... from .......... I .......... is .......... Lord .......... midst .......... no .......... not .......... out .......... receive .......... says .......... separate .......... the .......... their .......... them .......... Therefore .......... thing .......... Touch .......... unclean .......... welcome .......... what .......... will .......... you

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible