New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then King Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests and said to them, "Why do you not repair the damages of the house? Now therefore take no more money from your acquaintances, but pay it for the damages of the house." ................................................................................ 2 Kings 12:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκάλεσεν ιωας ὁ βασιλεὺς ιωδαε τὸν ἱερέα καὶ τοὺς ἱερεῖς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς τί ὅτι οὐκ ἐκραταιοῦτε τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου καὶ νῦν μὴ λάβητε ἀργύριον ἀπὸ τῶν πράσεων ὑμῶν ὅτι εἰς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου δώσετε αὐτό ................................................................................
מלכים ב 12:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ יְהֹואָשׁ לִיהֹויָדָע הַכֹּהֵן וְלַכֹּהֲנִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מַדּוּעַ אֵינְכֶם מְחַזְּקִים אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת וְעַתָּה אַל־תִּקְחוּ־כֶסֶף מֵאֵת מַכָּרֵיכֶם כִּי־לְבֶדֶק הַבַּיִת תִּתְּנֻהוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vocavitque rex Ioas Ioiada pontificem et sacerdotes dicens eis quare sarta tecta non instaurastis templi nolite ergo amplius accipere pecuniam iuxta ordinem vestrum sed ad instaurationem templi reddite eam ................................................................................ 2 Reyes 12:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el rey Joás llamó al sacerdote Joiada y a los otros sacerdotes, y les dijo: ¿Por qué no reparáis los daños de la casa? Ahora pues, no toméis más dinero de vuestros conocidos, sino entregadlo para los daños de la casa. ................................................................................ 2 Koenige 12:7 German: Luther (1912) ................................................................................ rief der König Joas den Priester Jojada samt den Priestern und sprach zu ihnen: Warum bessert ihr nicht, was baufällig ist am Hause? So sollt ihr nun nicht zu euch nehmen das Geld, ein jeglicher von seinen Bekannten, sondern sollt's geben zu dem, das baufällig ist am Hause. ................................................................................ 2 Rois 12:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit: Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison? Maintenant, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison. ................................................................................ 列 王 紀 下 12:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 约 阿 施 王 召 了 大 祭 司 耶 何 耶 大 和 众 祭 司 来 , 对 他 们 说 : 你 们 怎 麽 不 修 理 殿 的 破 坏 之 处 呢 ? 从 今 以 後 , 你 们 不 要 从 所 认 识 的 人 再 收 银 子 , 要 将 所 收 的 交 出 来 , 修 理 殿 的 破 坏 之 处 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said to them, Why repair you not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore take no more money from your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then King Jehoash sent for Jehoiada the priest, and the other priests, and said to them, Why have you not made good what is damaged in the house? now take no more money from your neighbours, but give it for the building up of the house. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And king Joas called Joiada the high priest and the priests, saying to them: Why do you not repair the temple? Take you therefore money no more according to your order, but restore it for the repairing of the temple. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the priests, and said to them, Why have ye not repaired the breaches of the house? And now receive no money of your acquaintances, but give it for the breaches of the house. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore take no more money from your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So King Joash called for Jehoiada and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage in the temple? Don't take any more money from the donors for your own use. Instead, use it to make repairs on the temple." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said to them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the [other] priests, and said to them, "Why don't you repair the breaches of the house? Now therefore take no more money from your treasurers, but deliver it for the breaches of the house." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and king Jehoash calleth to Jehoiada the priest, and to the priests, and saith unto them, 'Wherefore are ye not strengthening the breach of the house? and now, receive no money from your acquaintances, but for the breach of the house give it.' ................................................................................ 列 王 紀 下 12:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 約 阿 施 王 召 了 大 祭 司 耶 何 耶 大 和 眾 祭 司 來 , 對 他 們 說 : 你 們 怎 麼 不 修 理 殿 的 破 壞 之 處 呢 ? 從 今 以 後 , 你 們 不 要 從 所 認 識 的 人 再 收 銀 子 , 要 將 所 收 的 交 出 來 , 修 理 殿 的 破 壞 之 處 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 12:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是約阿施王召了耶何耶大祭司和眾祭司來,說:“你們為甚麼不修理聖殿毀壞的地方呢?現在不要向你們熟識的人收取銀子,卻要把所收的交出來,修理聖殿毀壞的地方。” ................................................................................ 列 王 紀 下 12:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是约阿施王召了耶何耶大祭司和众祭司来,说:“你们为什么不修理圣殿毁坏的地方呢?现在不要向你们熟识的人收取银子,却要把所收的交出来,修理圣殿毁坏的地方。” ................................................................................ 2 Rois 12:7 French: Darby ................................................................................ Et le roi Joas appela Jehoïada, le sacrificateur, et les autres sacrificateurs, et il leur dit: Pourquoi n'avez-vous pas réparé les brèches de la maison? Et maintenant, ne prenez pas d'argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour les brèches de la maison. ................................................................................ 2 Rois 12:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi Joas appela le Sacrificateur Jéhojadah, et les autres Sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qui était à réparer au Temple? or maintenant ne prenez plus d'argent de ceux que vous connaissez, mais laissez-le pour ce qui est à réparer au Temple. ................................................................................ 2 Rois 12:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors le roi Joas appela le sacrificateur Jéhojada et les sacrificateurs, et leur dit: Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du temple? Maintenant donc, ne prenez plus d'argent de ceux que vous connaissez; mais laissez-le pour les réparations du temple. ................................................................................ 2 Koenige 12:7 German: Luther (1545) ................................................................................ rief der König Joas dem Priester Jojada samt den Priestern und sprach zu ihnen: Warum bessert ihr nicht, was baufällig ist am Hause? So sollt ihr nun nicht zu euch nehmen das Geld, ein jeglicher von seinen Bekannten, sondern sollt es geben zu dem, das baufällig ist am Hause. ................................................................................ 2 Koenige 12:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da rief der König Joas den Priester Jojada und die Priester und sprach zu ihnen: Warum bessert ihr das Baufällige des Hauses nicht aus? Und nun sollt ihr kein Geld von euren Bekannten nehmen, sondern ihr sollt es für das Baufällige des Hauses hergeben. | 2 i Mbretërve 12:7 Albanian ................................................................................ Atëherë mbreti Joas thirri priftin Jehojada dhe priftërinjtë e tjerë dhe u tha: "Pse nuk i keni ndrequr dëmtimet e tempullit? Prandaj mos merrni më para nga të njohurit tuaj, por u jepni për të ndrequr dëmtimet e tempullit". ................................................................................ 4 Царе 12:7 Bulgarian ................................................................................ затова цар Иоас повика свещеник Иодай и [другите] свещеници та им рече: Защо не поправихте разваленото на дома? Сега, прочее, не вземайте вече пари от познатите си, но дайте [събраното] за разваленото на дома. ................................................................................ 2 Kings 12:7 Croatian Bible ................................................................................ Tada kralj Joaš pozva svećenika Jojadu i druge svećenike i reče im: "Zašto ne popravljate Dom? Odsad ne smijete više sebi uzimati novac od svojih znanaca nego ga morate dati za popravak Doma." ................................................................................ Druhá Královská 12:7 Czech BKR ................................................................................ Že povolal král Joas Joiady kněze i jiných kněží, a řekl jim: Proč neopravujete zbořenin chrámových? Protož nyní nepřijímejte peněz od známých svých, ale na zbořeniny domu dávejte je. ................................................................................ Anden Kongebog 12:7 Danish ................................................................................ Da lod Kong Joas Præsten Jojada og de andre Præster kalde og sagde til dem: "Hvorfor istandsætter I ikke de brøstfældige Steder på Templet? Nu må I ikke mere tage mod Penge af eders Kendinge, men I skal afgive Pengene til Istandsættelse af de brøstfældige Steder på Templet!" ................................................................................ 2 Koningen 12:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen riep de koning Joas den priester Jojada en de andere priesteren, en zeide tot hen: Waarom betert gijlieden niet de breuken van het huis? Nu dan, neemt geen geld van uw bekenden, dat gij het zoudt geven voor de breuken van het huis. ................................................................................ 2 Királyok 12:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elõhivatta Joás király Jójada papot a többi papokkal együtt, és monda nékik: Miért nem építitek meg az [Úr] házának romlásait? Ezután ne vegyétek a pénzt magatokhoz a ti ismerõseitektõl, hanem az Úr háza romlásainak építésére adjátok azt. ................................................................................ Reĝoj 2 12:7 Esperanto ................................................................................ la regxo Jehoasx alvokis la pastron Jehojada kaj la aliajn pastrojn, kaj diris al ili:Kial vi ne rebonigas la difektojn de la domo? ne prenu do de nun monon de viaj konatoj, sed donu gxin por rebonigo de la domo. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin kutsui kuningas Joas papin Jojadan ja muut papit ja sanoi heille: miksi ette paranna sitä, mikä huoneessa rauvennut on? Niin ei pidä nyt teidän ottaman niitä rahoja tykönne kukin tuttavaltansa; mutta antakaat siihen, mikä rauvennut on huoneessa. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin kuningas Jooas kutsui pappi Joojadan ja muut papit ja sanoi heille: "Miksi te ette ole korjanneet mitään, mikä temppelissä on rappeutunutta? Nyt te ette enää saa ottaa rahaa tuttaviltanne, vaan teidän on annettava se siihen, mikä temppelissä on rappeutunutta." ................................................................................ 2 Kings 12:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκαλεσεν ιωας ο βασιλευς ιωδαε τον ιερεα και τους ιερεις και ειπεν προς αυτους τι οτι ουκ εκραταιουτε το βεδεκ του οικου και νυν μη λαβητε αργυριον απο των πρασεων υμων οτι εις το βεδεκ του οικου δωσετε αυτο ................................................................................ 2 Kings 12:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekalesen iōas o basileus iōdae ton ierea kai tous iereis kai eipen pros autous ti oti ouk ekrataioute to bedek tou oikou kai nun mē labēte argurion apo tōn praseōn umōn oti eis to bedek tou oikou dōsete auto ................................................................................ kai ekalesen iOas o basileus iOdae ton ierea kai tous iereis kai eipen pros autous ti oti ouk ekrataioute to bedek tou oikou kai nun mE labEte argurion apo tOn praseOn umOn oti eis to bedek tou oikou dOsete auto ................................................................................ 2 Wa 12:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa Joas rele Jeojada, prèt la, ansanm ak tout lòt prèt yo, li di yo: --Poukisa nou pa fè reparasyon nan Tanp lan? Depi jòdi a, nou p'ap resevwa lajan ankò nan men moun nou konnen yo. Se pou nou renmèt lajan an pou yo ka fè reparasyon nan tanp lan. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فدعا الملك يهوآش يهوياداع الكاهن والكهنة وقال لهم. لماذا لم ترمّموا ما تهدّم من البيت. فالآن لا تأخذوا فضة من عند اصحابكم بل اجعلوها لما تهدّم من البيت. ................................................................................ מלכים ב 12:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא המלך יהואש ליהוידע הכהן ולכהנים ויאמר אלהם מדוע אינכם מחזקים את־בדק הבית ועתה אל־תקחו־כסף מאת מכריכם כי־לבדק הבית תתנהו׃ ................................................................................ מלכים ב 12:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְרָא֩ הַמֶּ֨לֶךְ יְהֹואָ֜שׁ לִיהֹויָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם מַדּ֛וּעַ אֵינְכֶ֥ם מְחַזְּקִ֖ים אֶת־בֶּ֣דֶק הַבָּ֑יִת וְעַתָּ֗ה אַל־תִּקְחוּ־כֶ֙סֶף֙ מֵאֵ֣ת מַכָּֽרֵיכֶ֔ם כִּֽי־לְבֶ֥דֶק הַבַּ֖יִת תִּתְּנֻֽהוּ׃ ................................................................................ מלכים ב 12:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא המלך יהואש ליהוידע הכהן ולכהנים ויאמר אלהם מדוע אינכם מחזקים את־בדק הבית ועתה אל־תקחו־כסף מאת מכריכם כי־לבדק הבית תתנהו׃ ................................................................................ מלכים ב 12:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ יְהֹואָשׁ לִיהֹויָדָע הַכֹּהֵן וְלַכֹּהֲנִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מַדּוּעַ אֵינְכֶם מְחַזְּקִים אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת וְעַתָּה אַל־תִּקְחוּ־כֶסֶף מֵאֵת מַכָּרֵיכֶם כִּי־לְבֶדֶק הַבַּיִת תִּתְּנֻהוּ׃ ................................................................................ מלכים ב 12:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויקרא המלך יהואש ליהוידע הכהן ולכהנים ויאמר אלהם מדוע אינכם מחזקים את בדק הבית ועתה אל תקחו כסף מאת מכריכם כי לבדק הבית תתנהו ................................................................................ מלכים ב 12:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרא המלך יהואש ליהוידע הכהן ולכהנים ויאמר אלהם מדוע אינכם מחזקים את בדק הבית ועתה אל תקחו כסף מאת מכריכם כי לבדק הבית תתנהו׃ | 2 Re 12:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora il re Joas chiamò il sacerdote Jehoiada e gli altri sacerdoti, e disse loro: "Perché non restaurate quel che c’è da restaurare nella casa? Da ora innanzi dunque non ricevete più danaro dalle mani dei vostri conoscenti, ma lasciatelo per i restauri della casa". ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 12:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu dipanggil baginda raja Yoas akan imam Yoyada dan akan segala imam, lalu titah baginda kepadanya: Mengapa maka tiada kamu membaiki pecah-pecahan rumah? Sekarangpun jangan lagi kamu mengambil uang dari pada segala kekenalanmu, melainkan berikanlah dia akan membaiki rumah yang rusak itu. ................................................................................ 열왕기하 12:7 Korean ................................................................................ 요아스왕이 대제사장 여호야다와 제사장들을 불러서 이르되 너희가 어찌하여 전의 퇴락한 데를 수리하지 아니하였느냐 이제부터는 너희 아는 사람에게서 은을 받지 말고 저희로 전 퇴락한 데를 위하여 드리게 하라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 12:7 Lithuanian ................................................................................ Todėl karalius Jehoašas, pasišaukęs kunigą Jehojadą ir kitus kunigus, jiems tarė: “Kodėl jūs neužtaisote namų spragų? Nuo šiolei nebeimkite pinigų iš savo pažįstamų, bet atiduokite juos namų spragoms užtaisyti”. ................................................................................ 2 Kings 12:7 Maori ................................................................................ Katahi ka karanga a Kingi Iehoaha ki a Iehoiara tohunga, ki era atu tohunga hoki, a ka mea ki a ratou, He aha koutou te hanga ai i nga wahi pakaru o te whare? Na kati koutou te tango moni i a koutou tangata i mohio ai, engari me homai mo nga wahi pakaru o te whare. ................................................................................ 2 Kongebok 12:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da kalte kong Joas presten Jojada og prestene til sig og sa til dem: Hvorfor bøter I ikke husets brøst? Nu skal I ikke lenger ta imot penger av eders kjenninger, men gi dem fra eder til å bøte husets brøst med. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że wezwał król Joaz Jojady kapłana, i innych kapłanów, i mówił do nich: Przecz nie oprawujecie skazy domu? Przetoż teraz nie bierzcie pieniędzy od znajomych waszych, ale one na poprawę skazy domu oddawajcie. ................................................................................ 2 Reis 12:7 Portugese Bible ................................................................................ Então o rei Joás chamou o sacerdote Jeoiada e os demais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais os estragos da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo dos estragos da casa. ................................................................................ 2 Imparati 12:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul Ioas a chemat pe preotul Iehoiada şi pe ceilalţi preoţi, şi le -a zis: ,,Pentruce n'aţi dres stricăciunile casei?`` Acum, să nu mai luaţi argint de la cunoscuţii noştri, ci să -l daţi pentru dregerea stricăciunilor casei.`` ................................................................................ 4-я Царств 12:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то царь Иоас позвал священника Иодая и священников и сказал им: почему вы не исправляете повреждений в храме? Не берите же отныне серебра у знакомых своих, а на починку повреждений в храме отдайте его. ................................................................................ 4-я Царств 12:7 Russian koi8r ................................................................................ то царь Иоас позвал священника Иодая и священников и сказал им: почему вы не исправляете повреждений в храме? Не берите же отныне серебра у знакомых своих, а на [починку] повреждений в храме отдайте его.[] ................................................................................ 2 Reyes 12:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el rey Joás llamó al sacerdote Joiada y a los otros sacerdotes, y les dijo: "¿Por qué no reparan los daños de la casa? Ahora pues, no tomen más dinero de sus conocidos, sino entréguenlo para los daños de la casa." ................................................................................ 2 Reyes 12:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Llamando entonces el rey Joas al pontífice Joiada y á los sacerdotes, díjoles: ¿Por qué no reparáis las aberturas del templo? Ahora pues, no toméis más el dinero de vuestros familiares, sino dadlo para reparar las roturas del templo. ................................................................................ 2 Reyes 12:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Llamando entonces el rey Joás al sacerdote Joiada y a los sacerdotes, les dijo: ¿Por qué no reparáis las aberturas del templo? Ahora pues, no toméis más el dinero de vuestros familiares, sino dadlo para reparar las aberturas del templo. ................................................................................ 2 Reyes 12:7 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el rey Joás llamó al sacerdote Joyada y a los demás sacerdotes, y les dijo: --¿Por qué no reparáis las grietas del templo? Ahora pues, no toméis el dinero de vuestros administradores, sino dadlo para reparar las grietas del templo. ................................................................................ 2 Kungaboken 12:7 Swedish (1917) ................................................................................ Då kallade konung Joas till sig prästen Jojada och de övriga prästerna och sade till dem: »Varför sätten I icke i stånd vad som är förfallet på huset? Nu fån I icke längre taga emot penningar av edra bekanta, utan I skolen lämna dem ifrån eder till det som är förfallet på huset.» ................................................................................ 2 Kings 12:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y tinawag ng haring si Joas si Joiada na saserdote, at ang ibang mga saserdote, at sinabi sa kanila, Bakit hindi ninyo hinuhusay ang mga sira ng bahay? ngayon nga'y huwag na kayong magsikuha pa ng salapi sa inyong mga kakilala, kundi inyong ibigay para sa mga sira ng bahay. ................................................................................ 2 Krallar 12:7 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine Kral Yoaş, Kâhin Yehoyada ile öbür kâhinleri çağırıp, ‹‹Neden RABbin Tapınağını onarmıyorsunuz?›› diye sordu, ‹‹Hazine görevlilerinden artık para almayın. Aldığınız paraları da RABbin Tapınağının onarımına devredin.›› ................................................................................ 2 Caùc Vua 12:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua Giô-ách bèn đòi thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa và những thầy tế lễ khác, mà nói rằng: Sao các ngươi không sửa sang nơi hư nứt đền thờ? Từ rày về sau, chớ nhận lấy bạc của những người mình quen biết nữa; khá phát bạc ấy ra đặng dùng sửa sang các nơi hư nứt của đền thờ. ................................................................................ 2 Re 12:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde il re Gioas chiamò il sacerdote Gioiada, e gli altri sacerdoti, e disse loro: Perchè non ristorate voi le rotture della Casa? Ora dunque non prendete più danari da’ vostri conoscenti; anzi, lasciateli per ristorare le rotture della Casa. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 12:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu Yoas memanggil Imam Yoyada bersama imam-imam lainnya, dan berkata, "Mengapa kalian belum juga memperbaiki Rumah TUHAN? Mulai hari ini kalian tidak diizinkan menyimpan uang yang kalian terima. Semuanya harus kalian serahkan untuk memperbaiki Rumah TUHAN." ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 12:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu raja Yoas memanggil imam Yoyada, dan imam-imam lain serta berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak perbaiki kerusakan rumah itu? Maka sekarang, tidak boleh lagi kamu menerima uang dari kenalan-kenalanmu, tetapi serahkanlah itu untuk memperbaiki kerusakan rumah itu." ................................................................................ Acquaintance .......... Bestow .......... Breaches .......... Damages .......... Deliver .......... House .......... Jehoash .......... Jehoiada .......... Longer .......... Money .......... Priest .......... Priests .......... Receive .......... Repair ................................................................................ Acquaintance .......... Bestow .......... Breaches .......... Damages .......... Deliver .......... House .......... Jehoash .......... Jehoiada .......... Longer .......... Money .......... Priest .......... Priests .......... Receive .......... Repair ................................................................................ Alphabetical: acquaintances .......... and .......... aren't .......... asked .......... but .......... called .......... damage .......... damages .......... do .......... done .......... for .......... from .......... hand .......... house .......... it .......... Jehoash .......... Jehoiada .......... Joash .......... King .......... money .......... more .......... no .......... not .......... Now .......... of .......... other .......... over .......... pay .......... priest .......... priests .......... repair .......... repairing .......... said .......... summoned .......... Take .......... temple .......... the .......... them .......... Then .......... Therefore .......... to .......... treasurers .......... Why .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |