2 Kings 13:6
New American Standard Bible (©1995)
Nevertheless they did not turn away from the sins of the house of Jeroboam, with which he made Israel sin, but walked in them; and the Asherah also remained standing in Samaria.

2 Kings 13:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλὴν οὐκ ἀπέστησαν ἀπὸ ἁμαρτιῶν οἴκου ιεροβοαμ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν ισραηλ ἐν αὐταῖς ἐπορεύθησαν καί γε τὸ ἄλσος ἐστάθη ἐν σαμαρείᾳ

מלכים ב 13:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ לֹא־סָרוּ מֵחַטֹּאות בֵּית־יָרָבְעָם אֲשֶׁר־[כ הֶחֱטִי] [ק הֶחֱטִיא] אֶת־יִשְׂרָאֵל בָּהּ הָלָךְ וְגַם הָאֲשֵׁרָה עָמְדָה בְּשֹׁמְרֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verumtamen non recesserunt a peccatis domus Hieroboam qui peccare fecit Israhel in ipsis ambulaverunt siquidem et lucus permansit in Samaria
................................................................................
2 Reyes 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con todo, no se apartaron de los pecados con que la casa de Jeroboam hizo pecar a Israel, sino que anduvieron en ellos; y también la Asera permaneció en pie en Samaria.
................................................................................
2 Koenige 13:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch sie ließen nicht von der Sünde des Hauses Jerobeams, der Israel sündigen machte, sondern wandelten darin. Auch blieb stehen das Ascherabild zu Samaria.
................................................................................
2 Rois 13:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël; ils s'y livrèrent aussi, et même l'idole d'Astarté était debout à Samarie.
................................................................................
列 王 紀 下 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 他 们 不 离 开 耶 罗 波 安 家 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 的 那 罪 , 仍 然 去 行 , 并 且 在 撒 玛 利 亚 留 下 亚 舍 拉 。
................................................................................
King James Bible
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)

American King James Version
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)

American Standard Version
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin, but walked therein: and there remained the Asherah also in Samaria.)

Bible in Basic English
But still they did not give up the sin of Jeroboam, which he made Israel do, but went on with it; and there was an image of Asherah in Samaria.)

Douay-Rheims Bible
But yet they departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin, but walked in them: and there still remained a grove also in Samaria.

Darby Bible Translation
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel to sin: they walked therein; and there remained also the Asherah in Samaria.)

English Revised Version
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin, but walked therein: and there remained the Asherah also in Samaria.)

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But they didn't turn away from the sins that Jeroboam and his dynasty led Israel to commit. They continued to commit those sins. In addition, the pole dedicated to the goddess Asherah remained standing in Samaria.

Webster's Bible Translation
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked in them: and there remained the grove also in Samaria.)

World English Bible
Nevertheless they didn't depart from the sins of the house of Jeroboam, with which he made Israel to sin, but walked therein: and there remained the Asherah also in Samaria.)

Young's Literal Translation
only, they have not turned aside from the sins of the house of Jeroboam, that he caused Israel to sin, therein they walked, and also, the shrine hath remained in Samaria, --
................................................................................
列 王 紀 下 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 他 們 不 離 開 耶 羅 波 安 家 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 , 仍 然 去 行 , 並 且 在 撒 瑪 利 亞 留 下 亞 舍 拉 。
................................................................................
2 Rois 13:6 French: Darby
................................................................................
Toutefois ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël; ils y marchèrent; et même l'ashère resta à Samarie.)
................................................................................
2 Rois 13:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Toutefois ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël; mais ils y marchèrent, et même le bocage demeura debout à Samarie.
................................................................................
2 Rois 13:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois, ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, qu'il avait fait commettre à Israël; mais ils y marchèrent, et même l'emblème d'Ashéra subsista à Samarie,
................................................................................
2 Koenige 13:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch ließen sie nicht von der Sünde des Hauses Jerobeams, der Israel sündigen machte, sondern wandelten drinnen. Auch blieb stehen der Hain zu Samaria.
................................................................................
2 Koenige 13:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dennoch wichen sie nicht von den Sünden des Hauses Jerobeams, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: sie wandelten darin; auch die Aschera (S. 1. Kön. 16,33) blieb in Samaria stehen.)

2 i Mbretërve 13:6 Albanian
................................................................................
Megjithatë nuk u larguan nga mëkatet e shtëpisë së Jeroboamit me të cilat e kishin bërë të kryente mëkate Izraelin, por vazhduan në këtë rrugë; bile edhe Asherahu mbeti më këmbë në Samari.
................................................................................
4 Царе 13:6 Bulgarian
................................................................................
обаче не се оставиха от греховете на дома на Еровоама, с които направи Израиля да греши, а в тях ходиха; и ашерата още стоеше в Самария).
................................................................................
2 Kings 13:6 Croatian Bible
................................................................................
Ali nisu odstupali od grijeha kojim Jeroboam bijaše zaveo Izraela: ustrajali su u njemu, pa i ašere ostadoše u Samariji.
................................................................................
Druhá Královská 13:6 Czech BKR
................................................................................
Však proto neodstoupili od hříchů domu Jeroboámova, kterýž přivedl k hřešení Izraele, nýbrž v nich chodili, ano i háj ještě zůstával v Samaří,
................................................................................
Anden Kongebog 13:6 Danish
................................................................................
Dog veg de ikke fra de Synder, Jeroboams Hus havde forledt Israel til, men vandrede i dem; også Asjerastøtten blev stående i Samaria.
................................................................................
2 Koningen 13:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nochtans weken zij niet af van de zonden van het huis van Jerobeam, die Israel zondigen deed; maar hij wandelde daarin; en het bos bleef ook staan te Samaria.)
................................................................................
2 Királyok 13:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
De még sem távoztak el a Jeroboám házának bûneitõl, a ki bûnbe ejté az Izráelt, hanem azokban jártak; sõt az Asera is helyén maradt Samariában;
................................................................................
Reĝoj 2 13:6 Esperanto
................................................................................
Tamen ili ne deturnis sin de la pekoj de la domo de Jerobeam, kiu pekigis Izraelon, sed ili sekvis ilin; ankaux la sankta stango restis en Samario.)
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei he kuitenkaan luopuneet Jerobeamin huoneen synneistä, joka Israelin saatti syntiä tekemään, vaan hekin vaelsivat niissä; ja metsistö seisoi Samariassa.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eivät he kuitenkaan luopuneet Jerobeamin suvun synneistä, joilla hän oli saattanut Israelin tekemään syntiä, vaan he vaelsivat niissä; aserakin jäi paikoilleen Samariaan.
................................................................................
2 Kings 13:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλην ουκ απεστησαν απο αμαρτιων οικου ιεροβοαμ ος εξημαρτεν τον ισραηλ εν αυταις επορευθησαν και γε το αλσος εσταθη εν σαμαρεια
................................................................................
2 Kings 13:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēn ouk apestēsan apo amartiōn oikou ieroboam os exēmarten ton israēl en autais eporeuthēsan kai ge to alsos estathē en samareia
plEn ouk apestEsan apo amartiOn oikou ieroboam os exEmarten ton israEl en autais eporeuthEsan kai ge to alsos estathE en samareia

................................................................................
2 Wa 13:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Atousa, yo pa t' sispann fè peche fanmi Jewoboram yo te lakòz pèp la te fè. Yo lage kò yo nan fè menm peche yo tou. Estati Astate a te toujou kanpe lavil Samari.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكنهم لم يحيدوا عن خطايا بيت يربعام الذي جعل اسرائيل يخطئ بل ساروا بها ووقفت السارية ايضا في السامرة.
................................................................................
מלכים ב 13:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך לא־סרו מחטאות בית־ירבעם אשר־[כ החטי] [ק החטיא] את־ישראל בה הלך וגם האשרה עמדה בשמרון׃
................................................................................
מלכים ב 13:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֠ךְ לֹֽא־סָ֜רוּ מֵחַטֹּ֧אות בֵּית־יָרָבְעָ֛ם אֲשֶׁר־ [הֶחֱטִי כ] (הֶחֱטִ֥יא ק) אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣הּ הָלָ֑ךְ וְגַם֙ הָאֲשֵׁרָ֔ה עָמְדָ֖ה בְּשֹׁמְרֹֽון׃
................................................................................
מלכים ב 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אך לא־סרו מחטאות בית־ירבעם אשר־ [החטי כ] (החטיא ק) את־ישראל בה הלך וגם האשרה עמדה בשמרון׃
................................................................................
מלכים ב 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ לֹא־סָרוּ מֵחַטֹּאות בֵּית־יָרָבְעָם אֲשֶׁר־ [הֶחֱטִי כ] (הֶחֱטִיא ק) אֶת־יִשְׂרָאֵל בָּהּ הָלָךְ וְגַם הָאֲשֵׁרָה עָמְדָה בְּשֹׁמְרֹון׃
................................................................................
מלכים ב 13:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו אך לא סרו מחטאת בית ירבעם אשר החטי את ישראל--בה הלך וגם האשרה עמדה בשמרון
................................................................................
מלכים ב 13:6 Hebrew Bible
................................................................................
אך לא סרו מחטאות בית ירבעם אשר החטי את ישראל בה הלך וגם האשרה עמדה בשמרון׃
2 Re 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma non si ritrassero dai peccati coi quali la casa di Geroboamo aveva fatto peccare Israele; e continuarono a camminare per quella via; perfino l’idolo di Astarte rimase in piè a Samaria.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tiada juga dijauhkannya dirinya dari pada dosa orang isi istana Yerobeam, yang telah menyuruhkan orang Israel berbuat dosa, melainkan diturutnya juga dan hutan-hutan itupun tinggal terdiri di Samaria.
................................................................................
열왕기하 13:6 Korean
................................................................................
저희가 이스라엘로 범죄케 한 여로보암 집의 죄에서 떠나지 아니하고 좇아 행하며 또 사마리아에 아세라 목상을 그저 두었더라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 13:6 Lithuanian
................................................................................
Tačiau jie neatsitraukė nuo nuodėmių Jeroboamo namų, kuris įtraukė Izraelį į nuodėmę, ir gyveno jose, ir neišnaikino giraitės Samarijoje.
................................................................................
2 Kings 13:6 Maori
................................................................................
Otiia kihai i mahue i a ratou nga hara o te whare o Ieropoama i hara ai a Iharaira, heoi haere ana i reira; tu tonu ano te Ahera i Hamaria.
................................................................................
2 Kongebok 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Allikevel vek de ikke fra Jeroboams huses synder, som han hadde fått Israel til å gjøre; i dem vandret de; ja, endog Astarte-billedet blev stående i Samaria.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże nie odstąpili od grzechów domu Jeroboamowego, który przywiódł do grzechu Izraela, ale w nich chodzili; do tego jeszcze i gaj został w Samaryi.
................................................................................
2 Reis 13:6 Portugese Bible
................................................................................
Contudo não se apartaram dos pecados da casa de Jeroboão, com os quais ele fizera Israel pecar, porém andaram neles; e também a Asera ficou em pé em Samária.)   
................................................................................
2 Imparati 13:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar nu s'au abătut dela păcatele casei lui Ieroboam, care făcuse pe Israel să păcătuiască; s'au dedat şi ei la ele, şi chiar idolul Astarteei sta încă în picioare la Samaria.
................................................................................
4-я Царств 13:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Однакож не отступали от грехов дома Иеровоама, который ввел Израиля в грех; ходили в них, и дубрава стояла в Самарии.
................................................................................
4-я Царств 13:6 Russian koi8r
................................................................................
Однакож не отступали от грехов дома Иеровоама, который ввел Израиля в грех; ходили в них, и дубрава стояла в Самарии.[]
................................................................................
2 Reyes 13:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con todo, no se apartaron de los pecados con que la casa de Jeroboam hizo pecar a Israel, sino que anduvieron en ellos; y también la Asera (deidad femenina) permaneció en pie en Samaria.
................................................................................
2 Reyes 13:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con todo eso no se apartaron de los pecados de la casa de Jeroboam, el que hizo pecar á Israel: en ellos anduvieron; y también el bosque permaneció en Samaria.)
................................................................................
2 Reyes 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con todo eso no se apartaron de los pecados de la casa de Jeroboam, el que hizo pecar a Israel; en ellos anduvieron; y también el bosque permaneció en Samaria).
................................................................................
2 Reyes 13:6 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, no se apartaron de los pecados de la casa de Jeroboam, quien hizo pecar a Israel; y anduvieron en ellos. También el árbol ritual de Asera seguía en pie en Samaria.
................................................................................
2 Kungaboken 13:6 Swedish (1917)
................................................................................
Dock avstodo de icke från de Jerobeams hus' synder genom vilka denne hade kommit Israel att synda, utan vandrade i dem. Aseran fick också stå kvar i Samaria.)
................................................................................
2 Kings 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y hindi sila nagsihiwalay sa mga kasalanan ng sangbahayan ni Jeroboam, na ipinapagkasala sa Israel, kundi nilakaran nila: at nalabi ang Asera naman na Samaria).
................................................................................
2 Krallar 13:6 Turkish
................................................................................
Ne var ki Yarovam ailesinin İsraili sürüklediği günahları izlediler, bu günahlardan ayrılmadılar. Aşera putu da Samiriyede dikili kaldı.
................................................................................
2 Caùc Vua 13:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu vậy, chúng không từ bỏ tội của nhà Giê-rô-bô-am, là tội người đã gây cho Y-sơ-ra-ên phạm tội; chúng cứ phạm tội đó, đến đỗi hình tượng Át-tạt-tê còn đứng tại Sa-ma-ri.
................................................................................
2 Re 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pur non si rivolsero dai peccati della casa di Geroboamo, coi quali egli avea fatto peccare Israele; Israele camminava in essi; il bosco eziandio rimase in piè in Samaria.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 13:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Meskipun begitu orang Israel tidak berhenti melakukan dosa-dosa yang dimulai oleh Raja Yerobeam. Mereka terus melakukan dosa-dosa itu, dan membiarkan patung Dewi Asyera tetap berada di Samaria.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 13:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hanya mereka tidak menjauh dari dosa-dosa keluarga Yerobeam, yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula, melainkan mereka terus hidup dalam dosa itu. Juga patung Asyera masih berdiri di Samaria. --

Asherah .......... Ashe'rah .......... Caused .......... Commit .......... Continued .......... Depart .......... Departed .......... Grove .......... House .......... Image .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nevertheless .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Shrine .......... Sin .......... Sins .......... Standing .......... Therein .......... Turn .......... Turned .......... Walked .......... Wherewith

Asherah .......... Ashe'rah .......... Caused .......... Commit .......... Continued .......... Depart .......... Departed .......... Grove .......... House .......... Image .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nevertheless .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Shrine .......... Sin .......... Sins .......... Standing .......... Therein .......... Turn .......... Turned .......... Walked .......... Wherewith

Alphabetical: Also .......... and .......... Asherah .......... away .......... But .......... caused .......... commit .......... continued .......... did .......... from .......... had .......... he .......... house .......... in .......... Israel .......... Jeroboam .......... made .......... Nevertheless .......... not .......... of .......... pole .......... remained .......... Samaria .......... sin .......... sins .......... standing .......... the .......... them .......... they .......... to .......... turn .......... walked .......... which .......... with

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible