New American Standard Bible (©1995) For the LORD saw the affliction of Israel, which was very bitter; for there was neither bond nor free, nor was there any helper for Israel.2 Kings 14:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι εἶδεν κύριος τὴν ταπείνωσιν ισραηλ πικρὰν σφόδρα καὶ ὀλιγοστοὺς συνεχομένους καὶ ἐσπανισμένους καὶ ἐγκαταλελειμμένους καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν τῷ ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vidit enim Dominus adflictionem Israhel amaram nimis et quod consumpti essent usque ad clausos carcere et extremos et non esset qui auxiliaretur Israhel ................................................................................ 2 Reyes 14:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque el SEÑOR había visto la aflicción de Israel, que era muy amarga; pues no había siervo ni libre, ni nadie que ayudara a Israel. ................................................................................ 2 Koenige 14:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn der HERR sah an den elenden Jammer Israels, daß auch die Verschlossenen und Verlassenen dahin waren und kein Helfer war in Israel. ................................................................................ 2 Rois 14:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car l'Eternel vit l'affliction d'Israël à son comble et l'extrémité à laquelle se trouvaient réduits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eût personne pour venir au secours d'Israël. ................................................................................ 列 王 紀 下 14:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 耶 和 华 看 见 以 色 列 人 甚 是 艰 苦 , 无 论 困 住 的 、 自 由 的 都 没 有 了 , 也 无 人 帮 助 以 色 列 人 。 ................................................................................ King James Bible For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel. American King James Version For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel. American Standard Version For Jehovah saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. Bible in Basic English For the Lord saw how bitter was the trouble of Israel, and that everyone was cut off, he who was shut up and he who went free, and that Israel had no helper. Douay-Rheims Bible For the Lord saw the affliction of Israel that it was exceeding bitter, and that they were consumed even to them that were shut up in prison, and the lowest persons, and that there was no one to help Israel. Darby Bible Translation For Jehovah saw that the affliction of Israel was very bitter; and that there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel. English Revised Version For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD did this because he saw how bitterly everyone in Israel was suffering. No slave or free person could help Israel. Webster's Bible Translation For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel. World English Bible For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. Young's Literal Translation for Jehovah hath seen the affliction of Israel -- very bitter, and there is none restrained, and there is none left, and there is no helper to Israel; ................................................................................ 列 王 紀 下 14:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 耶 和 華 看 見 以 色 列 人 甚 是 艱 苦 , 無 論 困 住 的 、 自 由 的 都 沒 有 了 , 也 無 人 幫 助 以 色 列 人 。 ................................................................................ 2 Rois 14:26 French: Darby ................................................................................ Car l'Éternel vit que l'affliction d'Israël était très-amère, et qu'il n'y avait plus personne, homme lié ou homme libre, et qu'il n'y avait personne qui secourût Israël; ................................................................................ 2 Rois 14:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que l'Eternel vit que l'affliction d'Israël était fort amère, et qu'il n'y avait ni de ce qui est serré, ni de ce qui est délaissé, et qu'il n'y avait personne qui aidât Israël; ................................................................................ 2 Rois 14:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car l'Éternel vit que l'affliction d'Israël était fort amère, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serré ni de ce qui est délaissé, et qu'il n'y avait personne qui aidât Israël. ................................................................................ 2 Koenige 14:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn der HERR sah an den elenden Jammer Israels, daß auch die Verschlossenen und Verlassenen dahin waren, und kein Helfer war in Israel. ................................................................................ 2 Koenige 14:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn Jehova sah, daß das Elend Israels sehr bitter war, und daß dahin war der Gebundene und dahin der Freie, und daß kein Helfer da war für Israel. | 2 i Mbretërve 14:26 Albanian ................................................................................ Në fakt Zoti kishte parë që dëshpërimi i Izraelit ishte shumë i thellë; nuk kishte më as skllevër as të lirë, dhe nuk kishte as edhe një që t'i vinte në ndihmë Izraelit. ................................................................................ 4 Царе 14:26 Bulgarian ................................................................................ Защото Господ видя, че притеснението на Израиля беше много горчиво, понеже нямаше нито малолетен, нито пълнолетен, който да помогне на Израиля. ................................................................................ 2 Kings 14:26 Croatian Bible ................................................................................ Jer je Jahve vidio ljutu nevolju Izraelovu da više nema ni slobodnih ni robova i nikoga da pomogne Izraelu. ................................................................................ Druhá Královská 14:26 Czech BKR ................................................................................ Nebo viděl Hospodin trápení Izraele těžké náramně, a že jakož zajatý, tak i zanechaný s nic býti nemůže, aniž jest, kdo by spomohl Izraelovi. ................................................................................ Anden Kongebog 14:26 Danish ................................................................................ Thi HERREN havde set Israels bitre Kvide, hvorledes de reves bort alle som een, fordi Israel ikke havde nogen Hjælper; ................................................................................ 2 Koningen 14:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want de HEERE zag, dat de ellende van Israel zeer bitter was, en dat er geen opgeslotenen noch verlatenen waren, en dat Israel geen helper had. ................................................................................ 2 Királyok 14:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert megtekintette az Úr az Izráel igen nagy nyomorúságát, hogy a berekesztetett és az elhagyatott is semmi és nincs senki, a ki az Izráelt megszabadítaná. ................................................................................ Reĝoj 2 14:26 Esperanto ................................................................................ CXar la Eternulo vidis, ke la suferado de Izrael estas tre mizera; restis nek sklavo nek liberulo, kaj estis neniu helpanto por Izrael. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Herra näki Israelin suuren viheliäisyyden, niin ettei ollut suljettua, eikä hylättyä, eikä auttajaa Israelissa. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä Herra oli nähnyt Israelin ylen katkeran kurjuuden, kuinka kaikki tyynni menehtyivät eikä Israelilla ollut auttajaa. ................................................................................ 2 Kings 14:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ειδεν κυριος την ταπεινωσιν ισραηλ πικραν σφοδρα και ολιγοστους συνεχομενους και εσπανισμενους και εγκαταλελειμμενους και ουκ ην ο βοηθων τω ισραηλ ................................................................................ 2 Kings 14:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti eiden kurios tēn tapeinōsin israēl pikran sphodra kai oligostous sunechomenous kai espanismenous kai enkataleleimmenous kai ouk ēn o boēthōn tō israēl oti eiden kurios tEn tapeinOsin israEl pikran sphodra kai oligostous sunechomenous kai espanismenous kai enkataleleimmenous kai ouk En o boEthOn tO israEl ................................................................................ 2 Wa 14:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te wè jan pèp Izrayèl la t'ap soufri anpil. Tout moun, jenn gason kou granmoun, t'ap pase pa yo. Pa t'gen pyès moun pou pote yo sekou.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الرب رأى ضيق اسرائيل مرّا جدا. لانه لم يكن محجوز ولا مطلق وليس معين لاسرائيل. ................................................................................ מלכים ב 14:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־ראה יהוה את־עני ישראל מרה מאד ואפס עצור ואפס עזוב ואין עזר לישראל׃ ................................................................................ מלכים ב 14:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּי־רָאָ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־עֳנִ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֹרֶ֣ה מְאֹ֑ד וְאֶ֤פֶס עָצוּר֙ וְאֶ֣פֶס עָז֔וּב וְאֵ֥ין עֹזֵ֖ר לְיִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ מלכים ב 14:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־ראה יהוה את־עני ישראל מרה מאד ואפס עצור ואפס עזוב ואין עזר לישראל׃ ................................................................................ מלכים ב 14:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־רָאָה יְהוָה אֶת־עֳנִי יִשְׂרָאֵל מֹרֶה מְאֹד וְאֶפֶס עָצוּר וְאֶפֶס עָזוּב וְאֵין עֹזֵר לְיִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ מלכים ב 14:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו כי ראה יהוה את עני ישראל מרה מאד ואפס עצור ואפס עזוב ואין עזר לישראל ................................................................................ מלכים ב 14:26 Hebrew Bible ................................................................................ כי ראה יהוה את עני ישראל מרה מאד ואפס עצור ואפס עזוב ואין עזר לישראל׃ | 2 Re 14:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché l’Eterno vide che l’afflizione d’Israele era amarissima, che schiavi e liberi eran ridotti all’estremo, e che non c’era più alcuno che soccorresse Israele. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena sudah dilihat Tuhan kesukaran orang Israel itu pahit sangat adanya, sehingga tiada lagi orang yang terkurung atau yang tertinggal dan tiada pula seorang penolong pada orang Israel. ................................................................................ 열왕기하 14:26 Korean ................................................................................ 이는 여호와께서 이스라엘의 고난이 심하여 매인 자도 없고 놓인 자도 없고 이스라엘을 도울 자도 없음을 보셨고 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 14:26 Lithuanian ................................................................................ Viešpats matė didelį Izraelio vargą, kad nebeliko nei vergų, nei laisvųjų ir kad nebuvo nė vieno, kas padėtų Izraeliui. ................................................................................ 2 Kings 14:26 Maori ................................................................................ I kite hoki a Ihowa i te tukinotanga o Iharaira, he kino rawa; kihai tetahi i tutakina ki roto, i mahue noa atu ranei, kahore hoki he kaiwhakaora mo Iharaira. ................................................................................ 2 Kongebok 14:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For Herren hadde sett at Israel var stedt i bitter nød, og det var ute både med store og små, og Israel hadde ingen hjelper. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem widział Pan utrapienie Izraelskie, im dalej tem większe, tak, że i więzień, i opuszczony zniszczeni byli, a nie był, ktoby ratował Izraela. ................................................................................ 2 Reis 14:26 Portugese Bible ................................................................................ Porque viu o Senhor que a aflição de Israel era muito amarga, e que não restava nem escravo, nem livre, nem quem socorresse a Israel. ................................................................................ 2 Imparati 14:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci Domnul a văzut că necazul lui Israel ajunsese prea mare, a văzut şi strîmtorarea în care se aflau şi robii şi oamenii slobozi, fără să fie cineva care să vină în ajutorul lui Israel. ................................................................................ 4-я Царств 14:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что неоставалось ни заключенного, ни оставшегося, и не было помощника у Израиля. ................................................................................ 4-я Царств 14:26 Russian koi8r ................................................................................ ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что не оставалось ни заключенного, ни оставшегося, и не было помощника у Израиля.[] ................................................................................ 2 Reyes 14:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque el SEÑOR había visto la aflicción de Israel, que era muy amarga; pues no había siervo ni libre, ni nadie que ayudara a Israel. ................................................................................ 2 Reyes 14:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por cuanto Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había guardado ni desamparado, ni quien diese ayuda á Israel; ................................................................................ 2 Reyes 14:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por cuanto el SEÑOR miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había nadie guardado ni quedado, ni quien diese ayuda a Israel; ................................................................................ 2 Reyes 14:26 Spanish: Modern ................................................................................ Porque Jehovah vio la aflicción de Israel que era muy amarga, y que no había nadie, ni esclavo ni libre, que diese ayuda a Israel. ................................................................................ 2 Kungaboken 14:26 Swedish (1917) ................................................................................ Ty HERREN såg att Israels betryck var mycket svårt, och att det var ute med alla och envar, och att Israel icke hade någon hjälpare. ................................................................................ 2 Kings 14:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't nakita ng Panginoon ang kapighatian ng Israel, na totoong masaklap: sapagka't walang nakulong o naiwan sa kaluwangan man, o sinomang tumulong sa Israel. ................................................................................ 2 Krallar 14:26 Turkish ................................................................................ RAB İsrailin çektiği sıkıntıyı görmüştü. Genç yaşlı herkes acı içinde kıvranıyordu. İsraile yardım edecek kimse yoktu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 14:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Ðức Giê-hô-va đã thấy Y-sơ-ra-ên bị gian nan rất cay đắng; vì trong Y-sơ-ra-ên chẳng còn ai tự do, hoặc nô lệ nữa, cũng chẳng có ai tiếp cứu Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ 2 Re 14:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè il Signore vide l’afflizione d’Israele ch’era molto aspra, e che non vi era più nè serrato nè abbandonato, nè chi soccorresse Israele. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN melihat betapa sengsaranya orang Israel, dan tidak ada seorang pun yang menolong mereka. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab TUHAN telah melihat betapa pahitnya kesengsaraan orang Israel itu: sudah habis lenyap baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya, dan tidak ada penolong bagi orang Israel.Affliction .......... Bitter .......... Bitterly .......... Bond .......... Cut .......... Free .......... Help .......... Helper .......... Israel .......... Large .......... Restrained .......... Shut .......... Slave .......... Suffering .......... Trouble .......... Whether Affliction .......... Bitter .......... Bitterly .......... Bond .......... Cut .......... Free .......... Help .......... Helper .......... Israel .......... Large .......... Restrained .......... Shut .......... Slave .......... Suffering .......... Trouble .......... Whether Alphabetical: affliction .......... any .......... bitter .......... bitterly .......... bond .......... everyone .......... For .......... free .......... had .......... help .......... helper .......... how .......... in .......... Israel .......... LORD .......... neither .......... no .......... nor .......... of .......... one .......... or .......... saw .......... seen .......... slave .......... suffering .......... The .......... them .......... there .......... to .......... very .......... was .......... whether .......... which OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |