New American Standard Bible (©1995) And Jotham slept with his fathers, and he was buried with his fathers in the city of David his father; and Ahaz his son became king in his place.2 Kings 15:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκοιμήθη ιωαθαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν αχαζ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ מלכים ב 15:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁכַּב יֹותָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ אָחָז בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dormivit Ioatham cum patribus suis sepultusque est cum eis in civitate David patris sui et regnavit Ahaz filius eius pro eo ................................................................................ 2 Reyes 15:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y durmió Jotam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de su padre David; y su hijo Acaz reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Koenige 15:38 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jotham entschlief mit seinen Vätern in der Stadt Davids, seines Vaters. Und Ahas, sein Sohn, ward König an seiner Statt. {~} {~} {~} ................................................................................ 2 Rois 15:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jotham se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père. Et Achaz, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 坦 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 祖 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。 他 儿 子 亚 哈 斯 接 续 他 作 王 。 ................................................................................ King James Bible And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead. American King James Version And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead. American Standard Version And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead. Bible in Basic English And Jotham went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David his father; and Ahaz his son became king in his place. Douay-Rheims Bible And Joatham slept with his fathers, and was buried with them in the city of David his father, and Achaz his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Ahaz his son reigned in his stead. English Revised Version And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jotham lay down in death with his ancestors and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Ahaz succeeded him as king. Webster's Bible Translation And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: And Ahaz his son reigned in his stead. World English Bible Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Jotham lieth with his fathers, and is buried with his fathers, in the city of David his father, and reign doth Ahaz his son in his stead. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 坦 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 祖 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 。 他 兒 子 亞 哈 斯 接 續 他 作 王 。 ................................................................................ 2 Rois 15:38 French: Darby ................................................................................ Et Jotham s'endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père; et Achaz, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Rois 15:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jotham s'endormit avec ses pères, et fut enseveli en la Cité de David son père, et Achaz son fils régna en sa place. ................................................................................ 2 Rois 15:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jotham s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères dans la cité de David, son père. Et Achaz, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Koenige 15:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jotham entschlief mit seinen Vätern und ward begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids, seines Vaters; und Ahas, sein Sohn, ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Koenige 15:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jotham legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben bei seinen Vätern in der Stadt seines Vaters David. Und Ahas, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | 2 i Mbretërve 15:38 Albanian ................................................................................ Kështu Jothamin e zuri gjumi me etërit e tij dhe u varros me ta në qytetin e Davidit, atit të tij. Në vend të tij mbretëroi i biri, Ashazi. ................................................................................ 4 Царе 15:38 Bulgarian ................................................................................ А Иотам заспа с бащите си и биде погребан с бащите си в града на баща си Давида; и вместо него се възцари син му Ахаз. ................................................................................ 2 Kings 15:38 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jotam počinu kod otaca i sahraniše ga u gradu njegova praoca Davida. A na njegovo se mjesto zakralji sin mu Ahaz. ................................................................................ Druhá Královská 15:38 Czech BKR ................................................................................ I usnul Jotam s otci svými, a pochován jest s otci svými v městě Davida otce svého. I kraloval Achas syn jeho místo něho. ................................................................................ Anden Kongebog 15:38 Danish ................................................................................ Så lagde Jotam sig til Hvile hos sine Fædre, og han blev jordet hos sine Fædre i sin Fader Davids By; og hans Søn Akaz blev Konge i hans Sted. ................................................................................ 2 Koningen 15:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jotham ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven bij zijn vaderen in de stad van zijn vader David; en zijn zoon Achaz werd koning in zijn plaats. ................................................................................ 2 Királyok 15:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elaluvék Jótám az õ atyáival, és eltemetteték az õ atyáival, Dávidnak, az õ atyjának városában, és Akház, az õ fia, uralkodék õ helyette. ................................................................................ Reĝoj 2 15:38 Esperanto ................................................................................ Kaj Jotam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de lia patro David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Ahxaz. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jotam nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin isäinsä tykö, isänsä Davidin kaupunkiin; ja Ahas hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen siaansa. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jootam meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin isiensä viereen, isänsä Daavidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Aahas tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. ................................................................................ 2 Kings 15:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκοιμηθη ιωαθαμ μετα των πατερων αυτου και εταφη μετα των πατερων αυτου εν πολει δαυιδ του πατρος αυτου και εβασιλευσεν αχαζ υιος αυτου αντ' αυτου ................................................................................ 2 Kings 15:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekoimēthē iōatham meta tōn paterōn autou kai etaphē meta tōn paterōn autou en polei dauid tou patros autou kai ebasileusen achaz uios autou ant' autou kai ekoimEthE iOatham meta tOn paterOn autou kai etaphE meta tOn paterOn autou en polei dauid tou patros autou kai ebasileusen achaz uios autou ant' autou ................................................................................ 2 Wa 15:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Jotam mouri, yo antere l' menm kote ak zansèt li yo nan lavil David, zansèt li a. Se Akaz, pitit gason li, ki moute wa nan plas li.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واضطجع يوثام مع آبائه ودفن مع آبائه في مدينة داود ابيه وملك آحاز ابنه عوضا عنه ................................................................................ מלכים ב 15:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישכב יותם עם־אבתיו ויקבר עם־אבתיו בעיר דוד אביו וימלך אחז בנו תחתיו׃ ף ................................................................................ מלכים ב 15:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁכַּ֤ב יֹותָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישכב יותם עם־אבתיו ויקבר עם־אבתיו בעיר דוד אביו וימלך אחז בנו תחתיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁכַּב יֹותָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ אָחָז בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח וישכב יותם עם אבתיו ויקבר עם אבתיו בעיר דוד אביו וימלך אחז בנו תחתיו {פ} ................................................................................ מלכים ב 15:38 Hebrew Bible ................................................................................ וישכב יותם עם אבתיו ויקבר עם אבתיו בעיר דוד אביו וימלך אחז בנו תחתיו׃ | 2 Re 15:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Jotham s’addormentò coi suoi padri, e coi suoi padri fu sepolto nella città di Davide, suo padre. Ed Achaz, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka raja Yotampun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan baginda pada sisi segala nenek moyangnya dalam negeri Daud, moyangda baginda, maka Akhaz, putera baginda, naik raja akan gantinya. ................................................................................ 열왕기하 15:38 Korean ................................................................................ 요담이 그 열조와 함께 자매 그 조상 다윗성에 열조와 함께 장사되고 그 아들 아하스가 대신하여 왕이 되니라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 15:38 Lithuanian ................................................................................ Jotamas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas prie savo tėvų savo tėvo Dovydo mieste; jo sūnus Ahazas pradėjo karaliauti jo vietoje. ................................................................................ 2 Kings 15:38 Maori ................................................................................ Na ka moe a Iotama ki ona matua, a tanumia iho ki ona matua ki te pa o tona tupuna, o Rawiri; a ko Ahata, ko tana tama, te kingi i muri i a ia. ................................................................................ 2 Kongebok 15:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Jotam la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i sin far Davids stad, og hans sønn Akas blev konge i hans sted. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zasnął Joatam z ojcami swymi, i pogrzebiony jest z ojcami swymi w mieście Dawida, ojca swego. A królował Achaz, syn jego, miasto niego. ................................................................................ 2 Reis 15:38 Portugese Bible ................................................................................ E Jotão dormiu com seus pais, e com eles foi, sepultado na cidade de Davi, seu pai. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar. ................................................................................ 2 Imparati 15:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iotam a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat cu părinţii săi în cetatea tatălui său David. Şi, în locul lui a domnit fiul său Ahaz. ................................................................................ 4-я Царств 15:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И почил Иоафам с отцами своими, и погребен с отцами своими в городеДавида, отца его. И воцарился Ахаз, сын его, вместо него. ................................................................................ 4-я Царств 15:38 Russian koi8r ................................................................................ И почил Иоафам с отцами своими, и погребен с отцами своими в городе Давида, отца его. И воцарился Ахаз, сын его, вместо него.[] ................................................................................ 2 Reyes 15:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jotam durmió con sus padres, y fue sepultado con ellos en la ciudad de su padre David; y su hijo Acaz reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Reyes 15:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y durmió Jotham con sus padres, y fué sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre: y reinó en su lugar Achâz su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 15:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y durmió Jotam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre; y reinó en su lugar Acaz su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 15:38 Spanish: Modern ................................................................................ Jotam reposó con sus padres y fue sepultado con ellos en la Ciudad de David, su padre. Y su hijo Acaz reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Kungaboken 15:38 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jotam gick till vila hos sina fäder och blev begraven hos sina fäder i sin fader Davids stad. Och hans son Ahas blev konung efter honom. ................................................................................ 2 Kings 15:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Jotham ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at inilibing na kasama ng kaniyang mga magulang sa bayan ni David na kaniyang magulang: at si Achaz na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. ................................................................................ 2 Krallar 15:38 Turkish ................................................................................ Yotam ölüp atalarına kavuşunca, atası Davut'un Kenti'nde atalarının yanına gömüldü. Yerine oğlu Ahaz kral oldu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 15:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-tham an giấc cùng các tổ phụ người, được chôn bên họ, tại thành Ða-vít, tổ tiên người. A-cha, con trai người, lên làm vua thế cho người. ................................................................................ 2 Re 15:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Iotam, giacque co’ suoi padri, e fu seppellito co’ suoi padri, nella Città di Davide, suo padre. Ed Achaz, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia meninggal dan dikuburkan di pekuburan raja-raja di Kota Daud. Ahas anaknya menjadi raja menggantikan dia. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Yotam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di kota Daud, bapa leluhurnya. Maka Ahas, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.Ahaz .......... Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Jotham .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded Ahaz .......... Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Jotham .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded Alphabetical: Ahaz .......... and .......... as .......... became .......... buried .......... City .......... David .......... father .......... fathers .......... he .......... him .......... his .......... in .......... Jotham .......... king .......... of .......... place .......... rested .......... slept .......... son .......... succeeded .......... the .......... them .......... was .......... with OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 Scripturetext.com Multilingual Bible |