New American Standard Bible (©1995) Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone.2 Kings 16:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνέκοψεν ὁ βασιλεὺς αχαζ τὰ συγκλείσματα τῶν μεχωνωθ καὶ μετῆρεν ἀπ' αὐτῶν τὸν λουτῆρα καὶ τὴν θάλασσαν καθεῖλεν ἀπὸ τῶν βοῶν τῶν χαλκῶν τῶν ὑποκάτω αὐτῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν ἐπὶ βάσιν λιθίνην מלכים ב 16:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְקַץֵּץ הַמֶּלֶךְ אָחָז אֶת־הַמִּסְגְּרֹות הַמְּכֹנֹות וַיָּסַר מֵעֲלֵיהֶם [כ וְאֶת] [ק אֶת]־הַכִּיֹּר וְאֶת־הַיָּם הֹורִד מֵעַל הַבָּקָר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר תַּחְתֶּיהָ וַיִּתֵּן אֹתֹו עַל מַרְצֶפֶת אֲבָנִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tulit autem rex Ahaz celatas bases et luterem qui erat desuper et mare deposuit de bubus aeneis qui sustentabant illud et posuit super pavimentum stratum lapide ................................................................................ 2 Reyes 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el rey Acaz cortó los bordes de las basas, y quitó de ellas la pila; también bajó el mar de sobre los bueyes de bronce que estaban debajo de él y lo puso sobre un enlosado de piedra. ................................................................................ 2 Koenige 16:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der König Ahas brach ab die Seiten an den Gestühlen und tat die Kessel oben davon; und das Meer tat er von den Ehernen Ochsen, die darunter waren, und setzte es auf steinernes Pflaster. ................................................................................ 2 Rois 16:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et le roi Achaz brisa les panneaux des bases, et en ôta les bassins qui étaient dessus. Il descendit la mer de dessus les boeufs d'airain qui étaient sous elle, et il la posa sur un pavé de pierres. ................................................................................ 列 王 紀 下 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 哈 斯 王 打 掉 盆 座 四 面 镶 着 的 心 子 , 把 盆 从 座 上 挪 下 来 , 又 将 铜 海 从 驮 海 的 铜 牛 上 搬 下 来 , 放 在 铺 石 地 ; ................................................................................ King James Bible And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones. American King James Version And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it on the pavement of stones. American Standard Version And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the laver from off them, and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone. Bible in Basic English And King Ahaz took off the sides of the wheeled bases, and took down the great water-vessel from off the brass oxen which were under it and put it on a floor of stone. Douay-Rheims Bible And king Achaz took away the graven bases, and the laver that was upon them: and he took down the sea from the brazen oxen that held it up, and put it upon a pavement of stone. Darby Bible Translation And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a stone pavement. English Revised Version And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone. GOD'S WORD® Translation (©1995) King Ahaz cut off the side panels of the bronze stands used in the temple and removed the basin from each of them. He took the bronze pool down from the bronze bulls that were under it and set it on a stone base. Webster's Bible Translation And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones. World English Bible King Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the basin from off them, and took down the sea from off the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stone. Young's Literal Translation And king Ahaz cutteth off the borders of the bases, and turneth aside from off them the laver, and the sea he hath taken down from off the brazen oxen that are under it, and putteth it on a pavement of stones. ................................................................................ 列 王 紀 下 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 哈 斯 王 打 掉 盆 座 四 面 鑲 著 的 心 子 , 把 盆 從 座 上 挪 下 來 , 又 將 銅 海 從 馱 海 的 銅 牛 上 搬 下 來 , 放 在 鋪 石 地 ; ................................................................................ 2 Rois 16:17 French: Darby ................................................................................ Et le roi Achaz enleva les panneaux des bases, et ôta les cuves qui étaient dessus; et il fit descendre la mer de dessus les boeufs d'airain qui étaient sous elle, et la mit sur un pavé de pierre. ................................................................................ 2 Rois 16:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Roi Achaz retrancha aussi les embattements des soubassements, et en ôta les cuviers qui étaient dessus, et fit ôter la mer de dessus les bœufs d'airain, qui étaient dessous, et la mit sur un pavé de pierre. ................................................................................ 2 Rois 16:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De plus le roi Achaz mit en morceaux les panneaux des socles et en ôta les cuves qui étaient dessus; il descendit la mer de dessus les boeufs d'airain qui étaient dessous, et la mit sur un pavé de pierre. ................................................................................ 2 Koenige 16:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der König Ahas brach ab die Seiten an den Gestühlen und tat die Kessel oben davon; und das Meer tat er von den ehernen Ochsen, die drunter waren, und setzte es auf das steinerne Pflaster. ................................................................................ 2 Koenige 16:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König Ahas brach die Felder an den Gestellen ab und tat die Becken, die darauf waren, hinweg; (Vergl. 1. Kön. 7,27-39) und er ließ das Meer von den ehernen Rindern, die darunter waren, herabnehmen und auf eine Unterlage von Steinen setzen. | 2 i Mbretërve 16:17 Albanian ................................................................................ Mbreti Ashaz hoqi gjithashtu panelet nga qerret dhe enët e vogla, hoqi detin nga demat prej bronzi që e mbanin dhe e vendosi mbi një dysheme prej gurësh. ................................................................................ 4 Царе 16:17 Bulgarian ................................................................................ А цар Ахаз отсече страничните плочи на подножията, и дигна от тях умивалника; и свали морето от медните волове, които бяха под него, та го тури на каменен под. ................................................................................ 2 Kings 16:17 Croatian Bible ................................................................................ Kralj Ahaz skinuo je okvire s podnožja; s njih je skinuo i umivaonike. A mjedeno more skinuo je s volova koji su stajali pod njim i stavio ga na kameni pod. ................................................................................ Druhá Královská 16:17 Czech BKR ................................................................................ Osekal také král Achas přepásaní podstavků, a odjal od nich pánve, a moře složil s volů měděných, kteříž byli pod ním, a položil je na dlážení kamenné. ................................................................................ Anden Kongebog 16:17 Danish ................................................................................ Fremdeles lod Kong Aka Mellemstykkerne bryde af Stellene og Bækkenerne tage ned af dem; ligeledes lod han Havet løfte ned fra Kobberokserne, som har det, og opstille på Stenfliser; ................................................................................ 2 Koningen 16:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de koning Achaz sneed de lijsten der stellingen af, en nam die van boven het wasvat weg, en deed de zee af van de koperen runderen, die daaronder waren; en hij zette die op een stenen vloer. ................................................................................ 2 Királyok 16:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És letörte Akház király a talpak oldalait, és lehányta azokról a mosdómedenczéket; a tengert is ledobta a rézökrökrõl, a melyeken állott, és kõtalapzatra tette. ................................................................................ Reĝoj 2 16:17 Esperanto ................................................................................ La regxo Ahxaz derompis la muretojn de la bazajxoj kaj deprenis de ili la lavujon, kaj la maron li deprenis de la kupraj bovoj, kiuj estis sub gxi, kaj metis gxin sur sxtonan plankon. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuningas Ahas särki istuimen sivut, ja siirsi kattilan niiden päältä, ja hän otti meren pois vaskihärjistä, jotka sen alla olivat, ja pani sen kivipermannolle, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuningas Aahas leikkautti irti telineiden kehäpienat ja otti pois altaat niiden päältä; ja meren hän nostatti pois vaskiraavasten päältä, jotka olivat sen alla, ja panetti sen kivialustalle. ................................................................................ 2 Kings 16:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνεκοψεν ο βασιλευς αχαζ τα συγκλεισματα των μεχωνωθ και μετηρεν απ' αυτων τον λουτηρα και την θαλασσαν καθειλεν απο των βοων των χαλκων των υποκατω αυτης και εδωκεν αυτην επι βασιν λιθινην ................................................................................ 2 Kings 16:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunekopsen o basileus achaz ta sunkleismata tōn mechōnōth kai metēren ap' autōn ton loutēra kai tēn thalassan katheilen apo tōn boōn tōn chankōn tōn upokatō autēs kai edōken autēn epi basin lithinēn kai sunekopsen o basileus achaz ta sunkleismata tOn mechOnOth kai metEren ap' autOn ton loutEra kai tEn thalassan katheilen apo tOn boOn tOn chankOn tOn upokatO autEs kai edOken autEn epi basin lithinEn ................................................................................ 2 Wa 16:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, wa Akaz fè demoute kabwa an kwiv yo. Li fè wete gwo basin an kwiv ki te chita sou bèf yo, li fè mete l' sou yon pave wòch.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقطع الملك آحاز اتراس القواعد ورفع عنها المرحضة وانزل البحر عن ثيران النحاس التي تحته وجعله على رصيف من حجارة. ................................................................................ מלכים ב 16:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקץץ המלך אחז את־המסגרות המכנות ויסר מעליהם [כ ואת] [ק את]־הכיר ואת־הים הורד מעל הבקר הנחשת אשר תחתיה ויתן אתו על מרצפת אבנים׃ ................................................................................ מלכים ב 16:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְקַצֵּץ֩ הַמֶּ֨לֶךְ אָחָ֜ז אֶת־הַמִּסְגְּרֹ֣ות הַמְּכֹנֹ֗ות וַיָּ֤סַר מֵֽעֲלֵיהֶם֙ [וְאֶת־ כ] (אֶת־הַכִּיֹּ֔ר ק) וְאֶת־הַיָּ֣ם הֹורִ֔ד מֵעַ֛ל הַבָּקָ֥ר הַנְּחֹ֖שֶׁת אֲשֶׁ֣ר תַּחְתֶּ֑יהָ וַיִּתֵּ֣ן אֹתֹ֔ו עַ֖ל מַרְצֶ֥פֶת אֲבָנִֽים׃ ................................................................................ מלכים ב 16:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקצץ המלך אחז את־המסגרות המכנות ויסר מעליהם [ואת־ כ] (את־הכיר ק) ואת־הים הורד מעל הבקר הנחשת אשר תחתיה ויתן אתו על מרצפת אבנים׃ ................................................................................ מלכים ב 16:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְקַצֵּץ הַמֶּלֶךְ אָחָז אֶת־הַמִּסְגְּרֹות הַמְּכֹנֹות וַיָּסַר מֵעֲלֵיהֶם [וְאֶת־ כ] (אֶת־הַכִּיֹּר ק) וְאֶת־הַיָּם הֹורִד מֵעַל הַבָּקָר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר תַּחְתֶּיהָ וַיִּתֵּן אֹתֹו עַל מַרְצֶפֶת אֲבָנִים׃ ................................................................................ מלכים ב 16:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויקצץ המלך אחז את המסגרות המכונת ויסר מעליהם ואת (את) הכיר ואת הים הורד מעל הבקר הנחשת אשר תחתיה ויתן אתו על מרצפת אבנים ................................................................................ מלכים ב 16:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויקצץ המלך אחז את המסגרות המכנות ויסר מעליהם ואת הכיר ואת הים הורד מעל הבקר הנחשת אשר תחתיה ויתן אתו על מרצפת אבנים׃ | 2 Re 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il re Achaz spezzò anche i riquadri delle basi, e ne tolse le conche che v’eran sopra; trasse giù il mare di su i buoi di rame che lo reggevano, e lo posò sopra un pavimento di pietra. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikerat oleh raja Akhaz akan segala birai pelapik dan dilalukannya segala tempat pembasuh dari atasnya, dan kolam itupun disuruhnya turunkan dari atas lembu tembaga, yang dibawanya, disuruhnya taruh pada dasar batu. ................................................................................ 열왕기하 16:17 Korean ................................................................................ 아하스왕이 물두멍 받침의 옆판을 떼어내고 물두멍을 그 자리에서 옮기고 또 놋바다를 놋소 위에서 내려다가 돌판 위에 두며 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 16:17 Lithuanian ................................................................................ Karalius Ahazas supjaustė stovų rėmus ir nuėmė nuo jų praustuves. Jis taip pat nukėlė baseiną nuo varinių jaučių, kurie buvo po juo, ir padėjo jį ant akmeninio grindinio. ................................................................................ 2 Kings 16:17 Maori ................................................................................ I tapahia hoki e Kingi Ahata nga awhi o nga turanga, tangohia ana e ia te takotoranga wai o runga o aua mea; i tangohia ano e ia te moana i runga i nga kau parahi, i era i raro i taua moana, a whakatakotoria ana ki runga ki te whariki kohatu; ................................................................................ 2 Kongebok 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kong Akas skar også fyllingene ut av fotstykkene og tok karene ned av dem, og han tok havet ned av kobberoksene som stod under det, og satte det på et underlag av sten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto poodcinał król Achaz listwy podstawków, i pozbierał z nich wanny; do tego morze zdjął z wołów miedzianych, które były pod niem, a położył je na tle kamiennem. ................................................................................ 2 Reis 16:17 Portugese Bible ................................................................................ Também o rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra. ................................................................................ 2 Imparati 16:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi împăratul Ahaz a sfărîmat tăbliile dela temelie, şi a scos lighenele de pe ele. A dat jos marea de pe boii de aramă cari erau supt ea, şi a pus -o pe o pardoseală de piatră. ................................................................................ 4-я Царств 16:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И обломал царь Ахаз ободки у подстав, и снял с них умывальницы, и море снял с медных волов, которые были под ним, и поставил его на каменный пол. ................................................................................ 4-я Царств 16:17 Russian koi8r ................................................................................ И обломал царь Ахаз ободки у подстав, и снял с них умывальницы, и море снял с медных волов, которые [были] под ним, и поставил его на каменный пол.[] ................................................................................ 2 Reyes 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el rey Acaz cortó los bordes de las basas, y quitó de ellas la pila. También quitó el mar de sobre los bueyes de bronce que estaban debajo de él y lo puso sobre un enlosado de piedra. ................................................................................ 2 Reyes 16:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cortó el rey Achâz las cintas de las basas, y quitóles las fuentes; quitó también el mar de sobre los bueyes de bronce que estaban debajo de él, y púsolo sobre el solado de piedra. ................................................................................ 2 Reyes 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cortó el rey Acaz las molduras de las basas, y les quitó las fuentes; quitó también el mar de sobre los bueyes de bronce que estaban debajo de él, y lo puso sobre el solado de piedra. ................................................................................ 2 Reyes 16:17 Spanish: Modern ................................................................................ El rey Acaz también desmontó los marcos de las bases de las pilas móviles y quitó de encima de ellas las pilas. También bajó la fuente de encima de los bueyes de bronce que estaban debajo de ella, y la puso sobre el pavimento de piedra. ................................................................................ 2 Kungaboken 16:17 Swedish (1917) ................................................................................ Konung Ahas lösbröt ock sidolisterna på bäckenställen och tog bort bäckenet från dem; och havet lyfte han ned från kopparoxarna som stodo därunder och ställde det på ett stengolv. ................................................................................ 2 Kings 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinutol ng haring Achaz ang mga hangganan ng mga tungtungan, at inalis sa mga yaon ang hugasan, at ibinaba ang dagatdagatan mula sa mga bakang tanso na nasa ilalim niyaon, at ipinatong sa isang pavimentong bato. ................................................................................ 2 Krallar 16:17 Turkish ................................................................................ Kral Ahaz tapınaktaki kazanların üzerine oturduğu ayaklıkların yan aynalıklarını söküp kazanları kaldırdı. Havuzu tunç boğaların üzerinden indirip taş bir döşeme üzerine yerleştirdi. ................................................................................ 2 Caùc Vua 16:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, vua A-cha dỡ các miếng trám của những táng, và cất hết những chậu đặt ở trên; lại hạ cái biển bằng đồng xuống khỏi bò nâng nó, rồi đem để nó trên một nền lót đá. ................................................................................ 2 Re 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il re Achaz, oltre a ciò, tagliò a pezzi i basamenti fatti a quadri, e levò le conche d’in su que’ basamenti; mise anche giù il mare d’in su i buoi di rame, che erano sotto di esso, e lo posò sopra il pavimento di pietra. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Ahas membongkar kereta-kereta perunggu yang dipakai di Rumah TUHAN, dan mencopoti tempayan-tempayan dari kereta-kereta itu. Bejana perunggu yang besar yang ada pada punggung dua belas sapi perunggu itu diambilnya juga dan diletakkannya di atas alas dari batu. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu raja Ahas memotong papan penutup kereta penopang dan menyingkirkan bejana pembasuhan dari atasnya, juga "laut" itu diturunkannya dari atas lembu tembaga yang mendukungnya dan ditaruhnya di atas alas batu.Ahaz .......... Bases .......... Basin .......... Basins .......... Borders .......... Brazen .......... Bronze .......... Bulls .......... Cut .......... Frames .......... Laver .......... Movable .......... Oxen .......... Panels .......... Pavement .......... Removed .......... Sea .......... Stands .......... Stone .......... Stones .......... Supported Ahaz .......... Bases .......... Basin .......... Basins .......... Borders .......... Brazen .......... Bronze .......... Bulls .......... Cut .......... Frames .......... Laver .......... Movable .......... Oxen .......... Panels .......... Pavement .......... Removed .......... Sea .......... Stands .......... Stone .......... Stones .......... Supported Alphabetical: a .......... Ahaz .......... also .......... and .......... away .......... base .......... basins .......... borders .......... bronze .......... bulls .......... cut .......... down .......... from .......... He .......... it .......... King .......... laver .......... movable .......... of .......... off .......... on .......... oxen .......... panels .......... pavement .......... put .......... removed .......... Sea .......... set .......... side .......... stands .......... stone .......... supported .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... took .......... under .......... were .......... which OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |