New American Standard Bible (©1995) The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them2 Kings 17:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ ισραηλ ἐν πάσῃ ἁμαρτίᾳ ιεροβοαμ ᾗ ἐποίησεν οὐκ ἀπέστησαν ἀπ' αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ambulaverunt filii Israhel in universis peccatis Hieroboam quae fecerat non recesserunt ab eis ................................................................................ 2 Reyes 17:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados que había cometido Jeroboam; no se apartaron de ellos, ................................................................................ 2 Koenige 17:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Also wandelten die Kinder Israel in allen Sünden Jerobeams, die er angerichtet hatte, und ließen nicht davon, ................................................................................ 2 Rois 17:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les enfants d'Israël s'étaient livrés à tous les péchés que Jéroboam avait commis; ils ne s'en détournèrent point, ................................................................................ 列 王 紀 下 17:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 犯 耶 罗 波 安 所 犯 的 一 切 罪 , 总 不 离 开 , ................................................................................ King James Bible For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; American King James Version For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; American Standard Version And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; Bible in Basic English And the children of Israel went on with all the sins which Jeroboam did; they did not keep themselves from them; Douay-Rheims Bible And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam, which he had done: and they departed not from them, Darby Bible Translation And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them: English Revised Version And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; GOD'S WORD® Translation (©1995) The Israelites followed all the sins Jeroboam committed and never turned away from them. Webster's Bible Translation For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; World English Bible The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they didn't depart from them; Young's Literal Translation and the sons of Israel walk in all the sins of Jeroboam that he did, they have not turned aside therefrom, ................................................................................ 列 王 紀 下 17:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 犯 耶 羅 波 安 所 犯 的 一 切 罪 , 總 不 離 開 , ................................................................................ 2 Rois 17:22 French: Darby ................................................................................ Et les fils d'Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis; ils ne s'en détournèrent point, ................................................................................ 2 Rois 17:22 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi les enfants d'Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirés. ................................................................................ 2 Rois 17:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les enfants d'Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis. Ils ne s'en détournèrent point; ................................................................................ 2 Koenige 17:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Also wandelten die Kinder Israel in allen Sünden Jerobeams, die er angerichtet hatte, und ließen nicht davon, ................................................................................ 2 Koenige 17:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Kinder Israel wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte; sie wichen nicht davon, | 2 i Mbretërve 17:22 Albanian ................................................................................ Kështu bijtë e Izraelit ndoqën tërë mëkatet e kryera prej Jeroboamit dhe nuk u larguan prej tyre, ................................................................................ 4 Царе 17:22 Bulgarian ................................................................................ И израилтяните бяха ходили във всичките грехове, които Еровоам извърши; не се оставяха от тях ................................................................................ 2 Kings 17:22 Croatian Bible ................................................................................ Izraelci su slijedili svaki grijeh koji je Jeroboam počinio i od njega se nisu odvraćali, ................................................................................ Druhá Královská 17:22 Czech BKR ................................................................................ A chodili synové Izraelští ve všech hříších Jeroboámových, kteréž on činil, a neodstoupili od nich, ................................................................................ Anden Kongebog 17:22 Danish ................................................................................ og Israeliterne vandrede i alle de Synder, Jeroboam havde begået, og veg ikke derfra, ................................................................................ 2 Koningen 17:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo wandelden de kinderen Israels in alle zonden van Jerobeam die hij gedaan had; zij weken daarvan niet af; ................................................................................ 2 Királyok 17:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az Izráel fiai követték Jeroboám minden bûnét, a melyeket elkövetett, és nem távoztak el azoktól; ................................................................................ Reĝoj 2 17:22 Esperanto ................................................................................ Kaj la Izraelidoj iradis en cxiuj pekoj de Jerobeam, kiujn li faris, ne deturnante sin de ili, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin vaelsivat Israelin lapset kaikissa Jerobeamin synneissä, joita hän tehnyt oli, ja ei lakanneet siitä, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja israelilaiset vaelsivat kaikissa synneissä, joita Jerobeam oli tehnyt; he eivät luopuneet niistä. ................................................................................ 2 Kings 17:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθησαν οι υιοι ισραηλ εν παση αμαρτια ιεροβοαμ η εποιησεν ουκ απεστησαν απ' αυτης ................................................................................ 2 Kings 17:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthēsan oi uioi israēl en pasē amartia ieroboam ē epoiēsen ouk apestēsan ap' autēs kai eporeuthEsan oi uioi israEl en pasE amartia ieroboam E epoiEsen ouk apestEsan ap' autEs ................................................................................ 2 Wa 17:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun peyi Izrayèl yo pran fè tankou Jewoboram, yo donnen ladan l' san rete.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسلك بنو اسرائيل في جميع خطايا يربعام التي عمل. لم يحيدوا عنها ................................................................................ מלכים ב 17:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילכו בני ישראל בכל־חטאות ירבעם אשר עשה לא־סרו ממנה׃ ................................................................................ מלכים ב 17:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּֽלְכוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּכָל־חַטֹּ֥אות יָרָבְעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה לֹא־סָ֖רוּ מִמֶּֽנָּה׃ ................................................................................ מלכים ב 17:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילכו בני ישראל בכל־חטאות ירבעם אשר עשה לא־סרו ממנה׃ ................................................................................ מלכים ב 17:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלְכוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּכָל־חַטֹּאות יָרָבְעָם אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא־סָרוּ מִמֶּנָּה׃ ................................................................................ מלכים ב 17:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב וילכו בני ישראל בכל חטאות ירבעם אשר עשה לא סרו ממנה ................................................................................ מלכים ב 17:22 Hebrew Bible ................................................................................ וילכו בני ישראל בכל חטאות ירבעם אשר עשה לא סרו ממנה׃ | 2 Re 17:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E i figliuoli d’Israele s’abbandonarono a tutti i peccati che Geroboamo avea commessi, e non se ne ritrassero, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 17:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang Israelpun menurutlah segala dosa Yerobeam, yang telah diperbuatnya, tiada mereka itu menjauhkan dirinya dari padanya, ................................................................................ 열왕기하 17:22 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손이 여로보암의 행한 모든 죄를 따라 행하여 떠나지 아니하므로 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 17:22 Lithuanian ................................................................................ Izraelitai vaikščiojo visose Jeroboamo nuodėmėse ir nepaliko jų, ................................................................................ 2 Kings 17:22 Maori ................................................................................ Na haere ana nga tama a Iharaira i nga hara katoa i hara ai a Ieropoama; kihai ratou i mawehe atu i reira. ................................................................................ 2 Kongebok 17:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Israels barn vandret i alle de synder som Jeroboam hadde gjort; de vek ikke fra dem, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I chodzili synowie Izraelscy we wszystkich grzechach Jeroboamowych, które on czynił, a nie odstąpili od nich, ................................................................................ 2 Reis 17:22 Portugese Bible ................................................................................ Assim andaram os filhos de Israel em todos os pecados que Jeroboão tinha cometido; nunca se apartaram deles; ................................................................................ 2 Imparati 17:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Copiii lui Israel se dăduseră la toate păcatele pe cari le făcuse Ieroboam; nu s'au abătut dela ele, ................................................................................ 4-я Царств 17:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них, ................................................................................ 4-я Царств 17:22 Russian koi8r ................................................................................ И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,[] ................................................................................ 2 Reyes 17:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los Israelitas anduvieron en todos los pecados que había cometido Jeroboam; no se apartaron de ellos, ................................................................................ 2 Reyes 17:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados de Jeroboam que él hizo, sin apartarse de ellos; ................................................................................ 2 Reyes 17:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados de Jeroboam, que él hizo, sin apartarse de ellos; ................................................................................ 2 Reyes 17:22 Spanish: Modern ................................................................................ Los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados que cometió Jeroboam, sin apartarse de ellos, ................................................................................ 2 Kungaboken 17:22 Swedish (1917) ................................................................................ Och Israels barn vandrade i alla de synder son Jerobeam hade gjort; de avstodo icke från dem. ................................................................................ 2 Kings 17:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga anak ni Israel ay nagsilakad sa lahat ng kasalanan ni Jeroboam na kaniyang ginawa; hindi nila hiniwalayan; ................................................................................ 2 Krallar 17:22 Turkish ................................................................................ İsrailliler Yarovamın işlediği bütün günahlara katıldılar ve bunlardan ayrılmadılar. ................................................................................ 2 Caùc Vua 17:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân Y-sơ-ra-ên đều đi trong hết thảy tội lỗi của Giê-rô-bô-am đã phạm, chẳng từ bỏ chút nào, ................................................................................ 2 Re 17:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed i figliuoli d’Israele camminarono in tutti i peccati che Geroboamo avea commessi, e non se ne rivolsero; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 17:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mengikuti teladan Yerobeam dan tetap melakukan semua dosa yang diperbuatnya, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 17:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah orang Israel hidup menurut segala dosa yang telah dilakukan Yerobeam; mereka tidak menjauhinya,Children .......... Depart .......... Departed .......... Israel .......... Israelites .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Persisted .......... Sins .......... Themselves .......... Therefrom .......... Turn .......... Turned .......... Walk .......... Walked Children .......... Depart .......... Departed .......... Israel .......... Israelites .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Persisted .......... Sins .......... Themselves .......... Therefrom .......... Turn .......... Turned .......... Walk .......... Walked Alphabetical: all .......... and .......... away .......... depart .......... did .......... from .......... he .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... Jeroboam .......... not .......... of .......... persisted .......... sins .......... sons .......... The .......... them .......... they .......... turn .......... walked .......... which OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |