New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done. ................................................................................ 2 Kings 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecitque quod erat bonum coram Domino iuxta omnia quae fecerat David pater suus ................................................................................ 2 Reyes 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que su padre David había hecho. ................................................................................ 2 Koenige 18:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David. ................................................................................ 2 Rois 18:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait David, son père. ................................................................................ 列 王 紀 下 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 希 西 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 卫 一 切 所 行 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He did what was right in the eyes of the Lord as David his father had done. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he did that which was good before the Lord, according to all that David his father had done. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he did that which was right hi the eyes of the LORD, according to all that David his father had done. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He did what the LORD considered right, as his ancestor David had done. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did, ................................................................................ 列 王 紀 下 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 希 西 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 衛 一 切 所 行 的 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他行耶和華看為正的事,效法他的祖宗大衛一切所行的。 ................................................................................ 列 王 紀 下 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他行耶和华看为正的事,效法他的祖宗大卫一切所行的。 ................................................................................ 2 Rois 18:3 French: Darby ................................................................................ Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce qu'avait fait David, son père. ................................................................................ 2 Rois 18:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Il fit ce gui est droit devant l'Eternel comme avait fait David son père. ................................................................................ 2 Rois 18:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce qu'avait fait David, son père. ................................................................................ 2 Koenige 18:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und tat, was dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David. ................................................................................ 2 Koenige 18:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er tat, was recht war in den Augen Jehovas, nach allem, was sein Vater David getan hatte. | 2 i Mbretërve 18:3 Albanian ................................................................................ Ai bëri atë që ishte e drejtë në sytë e Zotit, sipas tërë atyre që kishte bërë Davidi, ati i tij. ................................................................................ 4 Царе 18:3 Bulgarian ................................................................................ Той върши това, което бе право пред Господа, напълно както извърши баща му Давид: ................................................................................ 2 Kings 18:3 Croatian Bible ................................................................................ Činio je što je pravo u očima Jahvinim, sasvim kao njegov otac David. ................................................................................ Druhá Královská 18:3 Czech BKR ................................................................................ Ten činil, což jest dobrého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž činil David otec jeho. ................................................................................ Anden Kongebog 18:3 Danish ................................................................................ Han gjorde, hvad der var ret i HERRENs Øjne, ganske som hans Fader David. ................................................................................ 2 Koningen 18:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat zijn vader David gedaan had. ................................................................................ 2 Királyok 18:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kedves dolgot cselekedék az Úr szemei elõtt, a mint az õ atyja, Dávid cselekedett volt. ................................................................................ Reĝoj 2 18:3 Esperanto ................................................................................ Li agadis bone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis lia patro David. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän teki sitä mikä otollinen oli Herran edessä, juuri niinkuin hänen isänsä David teki. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, aivan niinkuin hänen isänsä Daavid oli tehnyt. ................................................................................ 2 Kings 18:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησεν το ευθες εν οφθαλμοις κυριου κατα παντα οσα εποιησεν δαυιδ ο πατηρ αυτου ................................................................................ 2 Kings 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen to euthes en ophthalmois kuriou kata panta osa epoiēsen dauid o patēr autou ................................................................................ kai epoiEsen to euthes en ophthalmois kuriou kata panta osa epoiEsen dauid o patEr autou ................................................................................ 2 Wa 18:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li te mache dwat devan Seyè a, li te fè menm jan ak David, zansèt li a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعمل المستقيم في عيني الرب حسب كل ما عمل داود ابوه. ................................................................................ מלכים ב 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר־עשה דוד אביו׃ ................................................................................ מלכים ב 18:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃ ................................................................................ מלכים ב 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר־עשה דוד אביו׃ ................................................................................ מלכים ב 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה דָּוִד אָבִיו׃ ................................................................................ מלכים ב 18:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר עשה דוד אביו ................................................................................ מלכים ב 18:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר עשה דוד אביו׃ | 2 Re 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, interamente come avea fatto Davide suo padre. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, sama seperti segala sesuatu yang telah dibuat oleh raja Daud, moyangda baginda. ................................................................................ 열왕기하 18:3 Korean ................................................................................ 히스기야가 그 조상 다윗의 모든 행위와 같이 여호와 보시기에 정직히 행하여 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 18:3 Lithuanian ................................................................................ Jis darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, kaip ir jo tėvas Dovydas. ................................................................................ 2 Kings 18:3 Maori ................................................................................ Na he tika tana mahi ki te titiro a Ihowa, i rite ki nga mea katoa i mea ai a Rawiri, tona tupuna. ................................................................................ 2 Kongebok 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far David hadde gjort. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I czynił co było dobrego przed oczyma Pańskiemi, według wszystkiego, jako czynił Dawid, ojciec jego. ................................................................................ 2 Reis 18:3 Portugese Bible ................................................................................ Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Davi, seu pai. ................................................................................ 2 Imparati 18:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David. ................................................................................ 4-я Царств 18:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид,отец его; ................................................................................ 4-я Царств 18:3 Russian koi8r ................................................................................ И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид, отец его;[] ................................................................................ 2 Reyes 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que su padre David había hecho. ................................................................................ 2 Reyes 18:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hizo lo recto en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho David su padre. ................................................................................ 2 Reyes 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El hizo lo recto en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre. ................................................................................ 2 Reyes 18:3 Spanish: Modern ................................................................................ Él hizo lo recto ante los ojos de Jehovah, conforme a todas las cosas que había hecho su padre David. ................................................................................ 2 Kungaboken 18:3 Swedish (1917) ................................................................................ Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader David hade gjort. ................................................................................ 2 Kings 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni David na kaniyang magulang. ................................................................................ 2 Krallar 18:3 Turkish ................................................................................ Atası Davut gibi, o da RABbin gözünde doğru olanı yaptı. ................................................................................ 2 Caùc Vua 18:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va y như Ða-vít, tổ phụ người, đã làm. ................................................................................ 2 Re 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli fece quello che piace al Signore, interamente come avea fatto Davide, suo padre. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hizkia melakukan yang menyenangkan hati TUHAN seperti Raja Daud leluhurnya. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Daud, bapa leluhurnya. ................................................................................ David .......... Eyes .......... Right .......... Sight ................................................................................ David .......... Eyes .......... Right .......... Sight ................................................................................ Alphabetical: according .......... all .......... as .......... David .......... did .......... done .......... eyes .......... father .......... had .......... He .......... his .......... in .......... just .......... LORD .......... of .......... right .......... sight .......... that .......... the .......... to .......... was .......... what ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |