New American Standard Bible (©1995) And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place.2 Kings 21:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκοιμήθη μανασσης μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ κήπῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἐν κήπῳ οζα καὶ ἐβασίλευσεν αμων υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dormivitque Manasses cum patribus suis et sepultus est in horto domus suae in horto Aza et regnavit Amon filius eius pro eo ................................................................................ 2 Reyes 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y durmió Manasés con sus padres, y fue sepultado en el jardín de su casa, en el jardín de Uza; y su hijo Amón reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Koenige 21:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Manasse entschlief mit seinen Vätern und ward begraben im Garten an seinem Hause, im Garten Usas. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Rois 21:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d'Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 列 王 紀 下 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 玛 拿 西 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 自 己 宫 院 乌 撒 的 园 内 ; 他 儿 子 亚 们 接 续 他 作 王 。 ................................................................................ King James Bible And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. American King James Version And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. American Standard Version And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. Bible in Basic English So Manasseh went to rest with his fathers, and was put into the earth in the garden of his house, in the garden of Uzza; and Amon his son became king in his place. Douay-Rheims Bible And Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Oza: and Amen his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his stead. English Revised Version And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) Manasseh lay down in death with his ancestors. He was buried in the garden of his own palace, in the garden of Uzza. His son Amon succeeded him as king. Webster's Bible Translation And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. World English Bible Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Manasseh lieth with his fathers, and is buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and reign doth Amon his son in his stead. ................................................................................ 列 王 紀 下 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 瑪 拿 西 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 自 己 宮 院 烏 撒 的 園 內 ; 他 兒 子 亞 們 接 續 他 作 王 。 ................................................................................ 2 Rois 21:18 French: Darby ................................................................................ Et Manassé s'endormit avec ses pères, et fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d'Uzza; et Amon, son fils régna à sa place. ................................................................................ 2 Rois 21:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Manassé s'endormit avec ses pères, et fut enseveli au jardin de sa maison, au Jardin de Huza; et Amon son fils régna en sa place. ................................................................................ 2 Rois 21:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Manassé s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de sa maison, au jardin d'Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Koenige 21:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Manasse entschlief mit seinen Vätern und ward begraben im Garten an seinem Hause, nämlich im Garten Usas. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Koenige 21:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Manasse legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben im Garten seines Hauses, im Garten Ussas. Und Amon, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | 2 i Mbretërve 21:18 Albanian ................................................................................ Kështu Manasin e zuri gjumi me etërit e tij dhe e varrosën në kopshtin e pallatit të tij, në kopshtin e Uzas. Në vend të tij mbretëroi i biri, Amoni. ................................................................................ 4 Царе 21:18 Bulgarian ................................................................................ И Манасия заспа с бащите си, и биде погребан в градината на своята къща, в градината на Оза; и вместо него се възцари син му Амон. ................................................................................ 2 Kings 21:18 Croatian Bible ................................................................................ Manaše je počinuo kraj svojih otaca i sahranjen je u vrtu svojeg dvora, u vrtu Uzinu. Sin mu Amon zakralji se mjesto njega. ................................................................................ Druhá Královská 21:18 Czech BKR ................................................................................ I usnul Manasses s otci svými, a pohřben jest v zahradě domu svého, v zahradě Uzy, a kraloval Amon syn jeho místo něho. ................................................................................ Anden Kongebog 21:18 Danish ................................................................................ Så lagde Manasse sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet i Haven ved sit Hus, i Uzzas Have; og hans Søn Amon blev Konge i hans Sted. ................................................................................ 2 Koningen 21:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Manasse ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in den hof van zijn huis, in den hof van Uzza; en zijn zoon Amon werd koning in zijn plaats. ................................................................................ 2 Királyok 21:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elaluvék Manasse az õ atyáival, és eltemetteték az õ háza mellett lévõ kertben, az Uzza kertjében, és az õ fia, Amon uralkodék helyette. ................................................................................ Reĝoj 2 21:18 Esperanto ................................................................................ Kaj Manase ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la gxardeno cxe lia domo, en la gxardeno de Uza. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Amon. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Manasse nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin huoneensa yrttitarhaan, joka oli Ussan yrttitarha; ja hänen poikansa Amon tuli kuninkaaksi hänen siaansa. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Manasse meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin linnansa puutarhaan, Ussan puutarhaan. Ja hänen poikansa Aamon tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. ................................................................................ 2 Kings 21:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκοιμηθη μανασσης μετα των πατερων αυτου και εταφη εν τω κηπω του οικου αυτου εν κηπω οζα και εβασιλευσεν αμων υιος αυτου αντ' αυτου ................................................................................ 2 Kings 21:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekoimēthē manassēs meta tōn paterōn autou kai etaphē en tō kēpō tou oikou autou en kēpō oza kai ebasileusen amōn uios autou ant' autou kai ekoimEthE manassEs meta tOn paterOn autou kai etaphE en tO kEpO tou oikou autou en kEpO oza kai ebasileusen amOn uios autou ant' autou ................................................................................ 2 Wa 21:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Manase mouri, yo antere l' nan jaden palè a, jaden Ouza a. Se Amon, pitit gason l' lan, ki moute wa nan plas li.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم اضطجع منسّى مع آبائه ودفن في بستان بيته في بستان عزّا وملك آمون ابنه عوضا عنه ................................................................................ מלכים ב 21:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישכב מנשה עם־אבתיו ויקבר בגן־ביתו בגן־עזא וימלך אמון בנו תחתיו׃ ף ................................................................................ מלכים ב 21:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר בְּגַן־בֵּיתֹ֖ו בְּגַן־עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמֹ֥ון בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישכב מנשה עם־אבתיו ויקבר בגן־ביתו בגן־עזא וימלך אמון בנו תחתיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁכַּב מְנַשֶּׁה עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּגַן־בֵּיתֹו בְּגַן־עֻזָּא וַיִּמְלֹךְ אָמֹון בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 21:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח וישכב מנשה עם אבתיו ויקבר בגן ביתו בגן עזא וימלך אמון בנו תחתיו {פ} ................................................................................ מלכים ב 21:18 Hebrew Bible ................................................................................ וישכב מנשה עם אבתיו ויקבר בגן ביתו בגן עזא וימלך אמון בנו תחתיו׃ | 2 Re 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Manasse s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto nel giardino della sua casa, nel giardino di Uzza; e Amon, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka mangkatlah raja Manasye beradu dengan segala nenek moyangnya dan dikuburkan oranglah akan baginda dalam taman istana baginda, yaitu dalam taman Uza, lalu Amon, putera baginda, naik raja akan gantinya. ................................................................................ 열왕기하 21:18 Korean ................................................................................ 므낫세가 그 열조와 함께 자매 그 궁궐 동산 곧 웃사의 동산에 장사되고 그 아들 아몬이 대신하여 왕이 되니라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 21:18 Lithuanian ................................................................................ Manasas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas savo namų sode, Uzos sode; jo sūnus Amonas karaliavo jo vietoje. ................................................................................ 2 Kings 21:18 Maori ................................................................................ Na ka moe a Manahi ki ona matua, a tanumia ana ki te kari o tona whare, ki te kari a Uha: a ko tana tama, ko Amono, te kingi i muri i a ia. ................................................................................ 2 Kongebok 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Manasse la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i haven til sitt hus, i Ussas have, og hans sønn Amon blev konge i hans sted. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zasnął Manases z ojcami swymi, i pogrzebiony jest w ogrodzie domu swego, w ogrodzie Ozy; a królował Amon, syn jego, miasto niego. ................................................................................ 2 Reis 21:18 Portugese Bible ................................................................................ E Manassés dormiu com seus pais, e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar. ................................................................................ 2 Imparati 21:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Manase a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat în grădina casei, în grădina lui Uza. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Amon. ................................................................................ 4-я Царств 21:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И почил Манассия с отцами своими, и погребен в саду при доме его, всаду Уззы. И воцарился Аммон, сын его, вместо него. ................................................................................ 4-я Царств 21:18 Russian koi8r ................................................................................ И почил Манассия с отцами своими, и погребен в саду при доме его, в саду Уззы. И воцарился Аммон, сын его, вместо него.[] ................................................................................ 2 Reyes 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Manasés durmió con sus padres, y fue sepultado en el jardín de su casa, en el jardín de Uza; y su hijo Amón reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Reyes 21:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y durmió Manasés con sus padres, y fué sepultado en el huerto de su casa, en el huerto de Uzza; y reinó en su lugar Amón su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y durmió Manasés con sus padres, y fue sepultado en el huerto de su casa, en el huerto de Uza; y reinó en su lugar Amón su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 21:18 Spanish: Modern ................................................................................ Manasés reposó con sus padres y fue sepultado en el jardín de su casa, en el jardín de Uza. Y su hijo Amón reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Kungaboken 21:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och Manasse gick till vila hos sina fäder och blev begraven i trädgården till sitt hus, i Ussas trädgård. Och hans son Amon blev konung efter honom. ................................................................................ 2 Kings 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Manases ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing sa halamanan ng kaniyang sariling bahay, sa halamanan ng Uzza: at si Amon na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. ................................................................................ 2 Krallar 21:18 Turkish ................................................................................ Manaşşe ölüp atalarına kavuşunca, sarayının Uzza adındaki bahçesine gömüldü. Yerine oğlu Amon kral oldu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 21:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ma-na-se an giấc với tổ phụ người, được chôn trong vườn của đền người, tức trong vườn U-xa, A-môn, con trai người, cai trị thế cho người. ................................................................................ 2 Re 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Manasse giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nell’orto della sua casa, nell’orto di Uzza. Ed Amon, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Manasye meninggal dan dikuburkan di taman istana, yaitu taman Uza. Amon putranya menjadi raja menggantikan dia. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Manasye mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di taman istananya, di taman Uza. Maka Amon, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.Amon .......... Buried .......... Earth .......... Fathers .......... Garden .......... House .......... Lieth .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Palace .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded .......... Uzza Amon .......... Buried .......... Earth .......... Fathers .......... Garden .......... House .......... Lieth .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Palace .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded .......... Uzza Alphabetical: Amon .......... and .......... as .......... became .......... buried .......... fathers .......... garden .......... him .......... his .......... house .......... in .......... king .......... Manasseh .......... of .......... own .......... palace .......... place .......... rested .......... slept .......... son .......... succeeded .......... the .......... Uzza .......... was .......... with OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |