New American Standard Bible (©1995) thus says the LORD, "Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.2 Kings 22:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω κακὰ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτόν πάντας τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου οὓς ἀνέγνω βασιλεὺς ιουδα מלכים ב 22:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵבִיא רָעָה אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה וְעַל־יֹשְׁבָיו אֵת כָּל־דִּבְרֵי הַסֵּפֶר אֲשֶׁר קָרָא מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus ecce ego adducam mala super locum hunc et super habitatores eius omnia verba legis quae legit rex Iuda ................................................................................ 2 Reyes 22:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Así dice el SEÑOR: ``He aquí, voy a traer mal sobre este lugar y sobre sus habitantes, según todas las palabras del libro que ha leído el rey de Judá. ................................................................................ 2 Koenige 22:16 German: Luther (1912) ................................................................................ So spricht der HERR: Siehe, ich will Unglück über diese Stätte und ihre Einwohner bringen, alle Worte des Gesetzes, die der König Juda's hat lassen lesen. ................................................................................ 2 Rois 22:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. ................................................................................ 列 王 紀 下 22:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 照 着 犹 大 王 所 读 那 书 上 的 一 切 话 , 降 祸 与 这 地 和 其 上 的 居 民 。 ................................................................................ King James Bible Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read: American King James Version Thus said the LORD, Behold, I will bring evil on this place, and on the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah has read: American Standard Version Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read. Bible in Basic English These are the words of the Lord: See, I will send evil on this place and on its people, even everything which the king of Judah has been reading in the book; Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord: Behold, I will bring evils upon this place, and upon the inhabitants thereof, all the words of the law which the king of Juda hath read: Darby Bible Translation Thus saith Jehovah: Behold, I will bring evil upon this place and upon the inhabitants thereof, all the words of the book that the king of Judah hath read. English Revised Version Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read: GOD'S WORD® Translation (©1995) 'This is what the LORD says: I'm going to bring disaster on this place and on the people living here according to everything written in the book that the king of Judah has read. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah hath read: World English Bible "Thus says Yahweh, 'Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. Young's Literal Translation Thus said Jehovah, Lo, I am bringing in evil unto this place and on its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah hath read, ................................................................................ 列 王 紀 下 22:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 照 著 猶 大 王 所 讀 那 書 上 的 一 切 話 , 降 禍 與 這 地 和 其 上 的 居 民 。 ................................................................................ 2 Rois 22:16 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit l'Éternel: Voici, je fais venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. ................................................................................ 2 Rois 22:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi a dit l'Eternel : Voici je m'en vais faire venir du mal sur ce lieu-ci, et sur ses habitants, selon toutes les paroles du Livre que le Roi de Juda a lu; ................................................................................ 2 Rois 22:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi parle l'Éternel: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce qui est dit dans le livre qu'a lu le roi de Juda. ................................................................................ 2 Koenige 22:16 German: Luther (1545) ................................................................................ So spricht der HERR: Siehe, ich will Unglück über diese Stätte und ihre Einwohner bringen, alle Worte des Gesetzes, die der König Juda hat lassen lesen, ................................................................................ 2 Koenige 22:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So spricht Jehova: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und über seine Bewohner: alle Worte des Buches, welches der König von Juda gelesen hat. | 2 i Mbretërve 22:16 Albanian ................................................................................ Kështu thotë Zoti: Ja, unë do të sjell një fatkeqësi mbi këtë vend dhe mbi banorët e tij, tërë fjalët e librit që mbreti i Judës ka lexuar, ................................................................................ 4 Царе 22:16 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ: Ето, Аз ще докарам злото на това място и на жителите му, според всичко което е писано в книгата, която Юдовият цар е прочел. ................................................................................ 2 Kings 22:16 Croatian Bible ................................................................................ Ovako veli Jahve: Evo, dovest ću nesreću na ovaj grad i na njegove stanovnike, izvršit ću sve što kaže knjiga koju je pročitao judejski kralj. ................................................................................ Druhá Královská 22:16 Czech BKR ................................................................................ Takto praví Hospodin: Aj, já uvedu zlé věci na místo toto a na obyvatele jeho, všecka slova knihy té, kterouž četl král Judský, ................................................................................ Anden Kongebog 22:16 Danish ................................................................................ Så siger HERREN: Se, jeg vil bringe Ulykke over dette Sted og dets Indbyggere, alt, hvad der står i den Bog, Judas Konge har læst, ................................................................................ 2 Koningen 22:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zegt de HEERE: Zie, Ik zal kwaad over deze plaats brengen, en voer haar inwoners, namelijk al de woorden des boeks, dat de koning van Juda gelezen heeft. ................................................................................ 2 Királyok 22:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt mondja az Úr: Ímé én veszedelmet hozok e helyre és e helyen lakozókra, a könyv minden beszédei szerint, a melyet olvasott a Júda királya; ................................................................................ Reĝoj 2 22:16 Esperanto ................................................................................ Tiele diras la Eternulo:Jen Mi venigos malfelicxon sur cxi tiun lokon kaj sur gxiajn logxantojn, cxiujn vortojn de la libro, kiun legis la regxo de Judujo. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näin sanoo Herra: katso, minä saatan onnettomuuden tähän siaan ja hänen asuvaisillensa, kaikki lain sanat, jotka Juudan kuningas lukenut on: ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ 'Näin sanoo Herra: Katso, minä annan tätä paikkaa ja sen asukkaita kohdata onnettomuuden, kaiken, mitä sanotaan siinä kirjassa, jonka Juudan kuningas on lukenut, ................................................................................ 2 Kings 22:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος ιδου εγω επαγω κακα επι τον τοπον τουτον και επι τους ενοικουντας αυτον παντας τους λογους του βιβλιου ους ανεγνω βασιλευς ιουδα ................................................................................ 2 Kings 22:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios idou egō epagō kaka epi ton topon touton kai epi tous enoikountas auton pantas tous logous tou bibliou ous anegnō basileus iouda tade legei kurios idou egO epagO kaka epi ton topon touton kai epi tous enoikountas auton pantas tous logous tou bibliou ous anegnO basileus iouda ................................................................................ 2 Wa 22:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men mesaj Seyè a voye ba li. Mwen pral voye yon malè sou lavil Jerizalèm ansanm ak sou tout moun li yo jan sa ekri nan liv wa Jida a te li a.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا قال الرب هانذا جالب شرا على هذا الموضع وعلى سكانه كل كلام السفر الذي قرأه ملك يهوذا. ................................................................................ מלכים ב 22:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר יהוה הנני מביא רעה אל־המקום הזה ועל־ישביו את כל־דברי הספר אשר קרא מלך יהודה׃ ................................................................................ מלכים ב 22:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹֽשְׁבָ֑יו אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֥ר קָרָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ ................................................................................ מלכים ב 22:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר יהוה הנני מביא רעה אל־המקום הזה ועל־ישביו את כל־דברי הספר אשר קרא מלך יהודה׃ ................................................................................ מלכים ב 22:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵבִיא רָעָה אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה וְעַל־יֹשְׁבָיו אֵת כָּל־דִּבְרֵי הַסֵּפֶר אֲשֶׁר קָרָא מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ ................................................................................ מלכים ב 22:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז כה אמר יהוה הנני מביא רעה אל המקום הזה ועל ישביו--את כל דברי הספר אשר קרא מלך יהודה ................................................................................ מלכים ב 22:16 Hebrew Bible ................................................................................ כה אמר יהוה הנני מביא רעה אל המקום הזה ועל ישביו את כל דברי הספר אשר קרא מלך יהודה׃ | 2 Re 22:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così dice l’Eterno: Ecco, io farò venire delle sciagure su questo luogo e sopra i suoi abitanti, conformemente a tutte le parole del libro che il re di Giuda ha letto. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 22:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah firman Tuhan: Bahwasanya Aku akan mendatangkan jahat kelak atas negeri ini dan atas segala orang isinya, setuju dengan segala perkataan kitab yang telah dibaca oleh raja orang Yehuda. ................................................................................ 열왕기하 22:16 Korean ................................................................................ 여호와의 말씀이 내가 이곳과 그 거민에게 재앙을 내리되 곧 유다 왕의 읽은 책의 모든 말대로 하리니 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 22:16 Lithuanian ................................................................................ kad Aš, Viešpats, bausiu šitą vietą ir jos gyventojus, kaip pasakyta knygoje, kurią skaitė Judo karalius. ................................................................................ 2 Kings 22:16 Maori ................................................................................ Ko ta Ihowa kupu tenei, Nana, ka kawea atu e ahau he kino ki runga ki tenei wahi, ki runga ano i ona tangata, ara nga kupu katoa o te pukapuka i korerotia na e te kingi o Hura; ................................................................................ 2 Kongebok 22:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sier Herren: Se, jeg fører ulykke over dette sted og dets innbyggere - alt det som står i den bok som Judas konge har lest, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak mówi Pan: Oto Ja przywiodę złe na to miejsce i na obywateli jego według wszystkich słów ksiąg tych, które czytał król Judzki. ................................................................................ 2 Reis 22:16 Portugese Bible ................................................................................ Assim diz o Senhor: Eis que trarei males sobre este lugar e sobre os seus habitantes, conforme todas as palavras do livro que o rei de Judá leu. ................................................................................ 2 Imparati 22:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Aşa vorbeşte Domnul: ,Iată, voi trimete nenorociri asupra locului acestuia şi asupra locuitorilor lui, după toate cuvintele cărţii, pe care a cetit -o împăratul lui Iuda. ................................................................................ 4-я Царств 22:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ так говорит Господь: наведу зло на место сие и на жителей его, – все слова книги, которую читал царь Иудейский. ................................................................................ 4-я Царств 22:16 Russian koi8r ................................................................................ так говорит Господь: наведу зло на место сие и на жителей его, --все слова книги, которую читал царь Иудейский.[] ................................................................................ 2 Reyes 22:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Así dice el SEÑOR: "Voy a traer mal sobre este lugar y sobre sus habitantes, según todas las palabras del libro que ha leído el rey de Judá. ................................................................................ 2 Reyes 22:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así dijo Jehová: He aquí yo traigo mal sobre este lugar, y sobre los que en él moran, á saber, todas las palabras del libro que ha leído el rey de Judá: ................................................................................ 2 Reyes 22:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dice el SEÑOR: He aquí yo traigo mal sobre este lugar, y sobre los que en él moran, a saber , todas las palabras del libro que ha leído el rey de Judá; ................................................................................ 2 Reyes 22:16 Spanish: Modern ................................................................................ que así ha dicho Jehovah: 'He aquí yo traeré el mal sobre este lugar y sobre sus habitantes, es decir, todas las palabras del libro que el rey de Judá ha leído. ................................................................................ 2 Kungaboken 22:16 Swedish (1917) ................................................................................ Så säger HERREN: Se, över denna plats och över dess invånare skall jag låta olycka komma, allt vad som står i den bok som Juda konung har läst -- ................................................................................ 2 Kings 22:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito ang sabi ng Panginoon, Narito, ako'y magdadala ng kasamaan sa dakong ito, at sa mga tagarito, sa makatuwid baga'y lahat na salita ng aklat na nabasa ng hari sa Juda: ................................................................................ 2 Krallar 22:16 Turkish ................................................................................ ‹Yahuda Kralının okuduğu kitapta yazılı olduğu gibi, buraya da, burada yaşayan halkın başına da felaket getireceğim. ................................................................................ 2 Caùc Vua 22:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ dẫn tai họa trên chỗ này và trên dân cư nó, làm hoàn thành mọi lời của sách mà vua Giu-đa đã đọc. ................................................................................ 2 Re 22:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signore: Ecco io fo venir del male sopra questo luogo, e sopra i suoi abitatori: tutte le parole del libro che il re di Giuda ha lette. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 22:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ perkataan TUHAN ini: "Aku akan menghukum Yerusalem dan seluruh penduduknya seperti yang tertulis dalam buku yang baru dibaca oleh raja. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 22:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya Aku akan mendatangkan malapetaka atas tempat ini dan atas penduduknya, yakni segala perkataan kitab yang telah dibaca oleh raja Yehuda;Book .......... Disaster .......... Evil .......... Inhabitants .......... Judah .......... Read .......... Thereof .......... Words Book .......... Disaster .......... Evil .......... Inhabitants .......... Judah .......... Read .......... Thereof .......... Words Alphabetical: according .......... all .......... am .......... and .......... Behold .......... book .......... bring .......... disaster .......... even .......... everything .......... evil .......... going .......... has .......... I .......... in .......... inhabitants .......... is .......... its .......... Judah .......... king .......... LORD .......... of .......... on .......... people .......... place .......... read .......... says .......... the .......... This .......... thus .......... to .......... what .......... which .......... words .......... written OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |